﻿1
00:00:00,000 --> 01:03:12,270
 

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,690
Niveen :ترجمة و تدقيق
انتاج و رفع: نونا مصرية

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,260
الحلقة 50 الاخيرة

4
00:00:17,720 --> 00:00:23,240
قلت بأنك لن تترك قطرة ماء حتى تسقط على يدي
كذبت هكذا بصوت عالي

5
00:00:23,240 --> 00:00:25,740
ها أنت تجعلني احلق لك حتى

6
00:00:25,740 --> 00:00:27,260
اي سي يون شي

7
00:00:27,260 --> 00:00:30,630
هذه الكذبة أليست قاسية جداً؟

8
00:00:32,940 --> 00:00:36,940
انظر لك تستلقي ساكناً هناك و لا تجيب حتى

9
00:00:38,390 --> 00:00:41,440
الطبيب الدكتور و الناس الآخرين كلهم حتى لو خدعتهم

10
00:00:41,440 --> 00:00:44,530
لا يمكنك ان تخدع عينيَ

11
00:00:44,530 --> 00:00:48,540
سي يون شي انت الآن تستمع لكلامي..اعرف ذلك كله

12
00:00:49,500 --> 00:00:54,030
حالة المريض الآن ليست فقط فقدان للوعي و لكن

13
00:00:54,030 --> 00:00:57,290
يبدو انها تطورت لغيبوبة

14
00:00:57,290 --> 00:00:59,380
غيبوبة؟

15
00:00:59,380 --> 00:01:02,710
إن أستمر المريض فاقداً للوعي اكثر من شهر واحد

16
00:01:02,710 --> 00:01:04,890
سيكون من الصعب ان يستعيد وعيه ثانيةً

17
00:01:04,890 --> 00:01:07,000
هذا مؤكد

18
00:01:07,000 --> 00:01:09,360
كيف يمكن ان يكون سي يون شي بغيبوبة؟

19
00:01:09,360 --> 00:01:11,550
لا يمكن

20
00:01:14,420 --> 00:01:16,770
انا اخبرتك

21
00:01:16,770 --> 00:01:18,900
عينيكَ التي تنظر لي دوماً

22
00:01:18,900 --> 00:01:22,300
كم كانت نظراتها مشعة

23
00:01:24,580 --> 00:01:29,500
لهذا..بسرعة استجمع قواك و انهض

24
00:01:31,800 --> 00:01:33,980
كل المتاعب التي سببتها لي بالفترة الماضية

25
00:01:33,980 --> 00:01:37,350
الآن يجب ان تردها لي

26
00:01:39,050 --> 00:01:41,220
لنرى

27
00:01:46,090 --> 00:01:49,910
لأنك حلقت ذقنك..أصبحت وسيماً اكثر

28
00:02:28,980 --> 00:02:31,700
انه دواء عشبي ليحسن صحة الجسم

29
00:02:31,700 --> 00:02:33,460
الآن احضرته لذا

30
00:02:33,460 --> 00:02:34,910
انهضي فوراً

31
00:02:34,910 --> 00:02:37,920
و أشربيه مرة واحدة

32
00:02:37,920 --> 00:02:39,780
أنسي امري

33
00:02:39,780 --> 00:02:41,990
اي نسيان ما الذي انساه؟

34
00:02:41,990 --> 00:02:45,390
بحال كهذه يجب ان تبقي عقلكِ يقظ جداً

35
00:02:45,390 --> 00:02:48,200
و تهتمين بجسدكِ كي يكون متيناً

36
00:02:48,200 --> 00:02:51,650
إن مرضتِ انتِ ايضاً ام تشاي وون ستحصل مشكلة كبيرة

37
00:02:51,650 --> 00:02:53,510
يا انهضي

38
00:02:53,510 --> 00:02:55,050
و اشربي هذا مرة واحدة

39
00:02:55,050 --> 00:02:57,010
انهضي

40
00:03:17,280 --> 00:03:21,070
ابني بهذا الوضع

41
00:03:21,070 --> 00:03:24,600
كيف يمكنني ان اشرب الدواء كأم له؟

42
00:03:24,600 --> 00:03:26,560
انه كلام لا فائدة منه

43
00:03:26,560 --> 00:03:29,900
لأنكِ لم تنهاري فأن الأولاد يبذلون جهدهم

44
00:03:29,900 --> 00:03:31,330
لا تقولي اي شئ

45
00:03:31,330 --> 00:03:33,250
و اشربيه كله بسرعة

46
00:03:33,250 --> 00:03:34,830
بسرعة

47
00:03:41,580 --> 00:03:44,170
حتى لو لم ينزل بجوفكِ اجبريه على النزول ها؟

48
00:03:44,170 --> 00:03:46,700
لا تتركي قطرة واحدة حتى

49
00:03:46,700 --> 00:03:50,730
جيد جيد اشربيه كله

50
00:03:58,500 --> 00:04:00,350
آيكو

51
00:04:07,790 --> 00:04:11,430
عقل البشر مخادع حقاً

52
00:04:12,070 --> 00:04:14,500
حتى قبل فترة قصيرة

53
00:04:14,500 --> 00:04:19,440
انتِ اوني كنت افكر بانكِ انتزعتِ مني سي يون

54
00:04:19,440 --> 00:04:22,750
كرهتكِ بالقدر الذي يجعلني اقتلكِ

55
00:04:23,430 --> 00:04:26,410
لأن سي يون انتهى به الأمر هكذا

56
00:04:27,170 --> 00:04:30,570
يبدو اني يمكن ان أحس بكِ اوني

57
00:04:31,190 --> 00:04:35,490
انتِ ايضاً الآن تتعذبين مثلي اذاً

58
00:04:36,490 --> 00:04:38,510
انتِ ايضاً الآن مثلي انا

59
00:04:38,510 --> 00:04:40,880
لا بد انكِ تتألمين

60
00:04:42,700 --> 00:04:44,490
نحن الأثنتان كلتانا

61
00:04:44,490 --> 00:04:47,280
امهات سي يون

62
00:04:49,460 --> 00:04:51,550
تفكيركِ بهذه الطريقة

63
00:04:51,550 --> 00:04:53,750
اشكركِ عليه تشون هي

64
00:04:55,950 --> 00:04:57,870
كما قلتِ اوني

65
00:04:57,870 --> 00:05:00,410
إن كنت انا من ربيت سي يون

66
00:05:01,520 --> 00:05:04,250
ربما كنت ارسلته لمكان بعيد

67
00:05:04,250 --> 00:05:07,300
أو قد ارسله لميتم لا ندري

68
00:05:08,560 --> 00:05:10,910
الآن مثل سي يون

69
00:05:11,470 --> 00:05:15,700
ربما لم اكن لأتمكن من تربيته ليكون جيداً هكذا

70
00:05:17,600 --> 00:05:19,290
عانيتِ كثيراً اوني؟

71
00:05:19,290 --> 00:05:20,690
انتِ..انا

72
00:05:20,690 --> 00:05:23,530
تجعليني اشعر بالخجل حقاً

73
00:05:23,530 --> 00:05:27,080
انا لا اقول هذا كي اجعلكِ تخجلين

74
00:05:31,400 --> 00:05:33,330
اوني

75
00:05:34,300 --> 00:05:36,920
تعالي معي الى سيئول

76
00:05:36,920 --> 00:05:39,490
ألم تشتاقي لسي يون؟

77
00:05:40,720 --> 00:05:42,710
قد يكون هذا استخفافاً مني و لكن

78
00:05:42,710 --> 00:05:45,050
سأبقى هنا

79
00:05:45,740 --> 00:05:48,460
اريد ان ادفع ثمن خطيئتي

80
00:05:49,400 --> 00:05:52,630
انا شخص لا يملك الشجاعة كي يكون بجانب سي يون

81
00:05:52,630 --> 00:05:54,180
هنا

82
00:05:54,180 --> 00:05:57,560
سأتطوع و اصلي

83
00:05:58,090 --> 00:06:01,500
كي يتحسن سي يون كلياً

84
00:06:02,400 --> 00:06:04,300
انتِ..سي يون

85
00:06:04,300 --> 00:06:06,170
احميه جيداً

86
00:06:06,170 --> 00:06:07,820
اصنعي لي معروفاً

87
00:06:07,820 --> 00:06:09,860
اوني

88
00:06:20,370 --> 00:06:24,860
بعد ان خرجنا من المشفى اصبحت صامتاً تماماً

89
00:06:26,200 --> 00:06:28,900
هل تلقيت الكثير من الصدمة؟

90
00:06:30,260 --> 00:06:33,870
لا داعي لأن تفكر بالأمر بجدية

91
00:06:33,870 --> 00:06:35,930
كلما كنت اذهب لوحدي للفحص

92
00:06:35,930 --> 00:06:37,980
فقط لا اعرف لماذا كنت اشعر بالوحدة

93
00:06:37,980 --> 00:06:42,140
كل السيدات يأتين مع ازواجهن لذا بدا كأنه ينقصني شئ ما

94
00:06:42,140 --> 00:06:45,190
لهذا اخذتك معي اليوم

95
00:06:47,870 --> 00:06:51,100
إن لم تحب ذلك انا سأذهب لوحدي من الآن فصاعداً

96
00:06:51,800 --> 00:06:54,080
اعرف انكِ بالعادة قوية و لكن

97
00:06:54,080 --> 00:06:56,370
انتِ عظيمة حقاً

98
00:06:57,410 --> 00:07:03,090
مهما كنت أمرأة قوية و لكن..ليس من السهل ان اربي طفلاً بدون اب

99
00:07:05,870 --> 00:07:09,180
لكن لماذا انا اقوم بهذا؟

100
00:07:11,260 --> 00:07:13,160
طفل مثلك

101
00:07:13,160 --> 00:07:16,370
أريد الحصول عليه

102
00:07:17,880 --> 00:07:18,580
ما هونغ جو

103
00:07:18,580 --> 00:07:20,440
ابن امه المزعج

104
00:07:20,440 --> 00:07:23,330
ما الذي احببته به انا ايضاً لا اعرف و لكن

105
00:07:23,870 --> 00:07:26,080
فقط هذا ما اردته

106
00:07:26,080 --> 00:07:28,200
هذا كل شئ

107
00:07:54,890 --> 00:07:55,940
سي يون شي

108
00:07:55,940 --> 00:07:57,620
سي يون شي استعِد وعيك

109
00:07:57,620 --> 00:07:59,890
سي يون شي

110
00:08:05,070 --> 00:08:06,030
ماذا هناك ماذا يحدث؟

111
00:08:06,030 --> 00:08:06,980
ما بك؟

112
00:08:06,980 --> 00:08:09,570
استعِد وعيك

113
00:08:09,570 --> 00:08:12,990
كان جيداً قبل قليل فقط لكنه فجأة اصبح غريباً

114
00:08:12,990 --> 00:08:13,640
سي يون شي

115
00:08:13,640 --> 00:08:15,920
انظر هنا..اي سي يون شي تمالك نفسك

116
00:08:15,920 --> 00:08:19,130
انظر هنا..ايتها الممرضة يا ممرضة

117
00:08:19,130 --> 00:08:20,590
سي يون شي

118
00:08:20,590 --> 00:08:23,700
سأنادي الطبيب فوراً لذا اقلبوه على الجانب من فضلكم

119
00:08:23,700 --> 00:08:24,740
يجب ان نبقي مجرى الهواء نظيفاً

120
00:08:24,740 --> 00:08:26,620
الى الجانب الى الجانب

121
00:08:29,940 --> 00:08:30,890
تحمل قليلاً

122
00:08:30,890 --> 00:08:35,330
الممرضة ستنادي الطبيب لذا ستتحسن ها؟

123
00:08:44,900 --> 00:08:47,180
المريض بخير الآن

124
00:08:47,180 --> 00:08:49,330
فجأة لِمَ حدث هذا له؟

125
00:08:49,330 --> 00:08:52,660
انه امر يمكن ان يحدث بعد الجراحة

126
00:08:52,660 --> 00:08:55,770
لكن كل شئ جيد و مستقر الآن

127
00:08:55,770 --> 00:08:58,300
بعد علاج اكثر بقليل بوحدة العناية المركزة

128
00:08:58,300 --> 00:09:00,880
سنعيده الى غرفته

129
00:09:01,880 --> 00:09:04,620
نعم..شكراً لك

130
00:09:11,990 --> 00:09:15,100
انه لا شئ لذا لا تقلقي كثيراً

131
00:09:17,300 --> 00:09:19,590
اليوم كنت ممتنة لك

132
00:09:20,130 --> 00:09:22,070
هل انتِ بخير؟

133
00:09:23,310 --> 00:09:24,370
نعم

134
00:09:24,370 --> 00:09:26,420
لا توجد مشكلة

135
00:09:27,000 --> 00:09:29,560
انتِ تبدين شجاعة جداً

136
00:09:30,420 --> 00:09:35,530
بالحقيقة انا ايضاً بالبداية..كنت اعاني و اشعر بأرهاق شديد

137
00:09:36,370 --> 00:09:38,760
لكن بالتفكير بالأمر

138
00:09:38,760 --> 00:09:40,850
كوني انتظره

139
00:09:40,850 --> 00:09:43,230
انها نعمة كبيرة لي

140
00:09:45,100 --> 00:09:48,910
نحن ايضاً نتنفس نفس الهواء معاً

141
00:09:51,330 --> 00:09:53,850
ذلك ايضاً صحيح

142
00:09:55,360 --> 00:09:59,610
حين اراكِ انا ايضاً افكر بأن اتشجع اكثر

143
00:10:00,570 --> 00:10:02,470
انا ايضاً مؤخراً

144
00:10:02,470 --> 00:10:05,660
ظهرت لي حياة اخرى يجب ان انتظرها

145
00:10:08,020 --> 00:10:11,790
هونغ جو..حامل

146
00:10:14,370 --> 00:10:16,320
تهانينا

147
00:10:16,320 --> 00:10:21,840
رجل مثلي أهو مناسب ليكون اباً؟
اردت ان اهرب كثيراً بالتفكير هكذا

148
00:10:22,440 --> 00:10:24,770
لكن برؤيتكِ

149
00:10:24,770 --> 00:10:28,210
انا ايضاً يجب ان اتشجع..تروادني هذه الافكار

150
00:10:42,300 --> 00:10:46,330
آيو..انت مرهق كثيراً صح؟ آيكو

151
00:10:49,260 --> 00:10:51,420
تهانينا امي

152
00:10:51,420 --> 00:10:55,510
لكن اي كلام غريب هذا الذي تقوله؟

153
00:10:55,510 --> 00:10:59,420
هذه الأم ماذا يوجد كي تتلقى عليه التهنئة؟

154
00:11:06,820 --> 00:11:09,210
هذا..ما هذا؟

155
00:11:09,650 --> 00:11:13,290
أليست هذه صورة طفل بالأشعة فوق الصوتية؟

156
00:11:15,720 --> 00:11:17,850
لمن هو؟

157
00:11:17,870 --> 00:11:19,360
لمن يمكن ان يكون؟

158
00:11:19,360 --> 00:11:21,620
ملكي انا طبعاً

159
00:11:22,420 --> 00:11:24,810
لكن..كيف ملكك؟

160
00:11:24,850 --> 00:11:26,050
تهانينا امي

161
00:11:26,080 --> 00:11:28,550
يبدو انكِ ستحصلين على حفيدة خلال عدة اشهر

162
00:11:28,550 --> 00:11:33,140
انت..هل ارتكبت مصيبة؟

163
00:11:33,140 --> 00:11:35,470
هونغ جو

164
00:11:35,470 --> 00:11:39,730
هونغ جو..تحمل طفلاً

165
00:11:41,470 --> 00:11:44,300
ما..ما الذي تحمله؟

166
00:12:06,480 --> 00:12:07,960
مرحباً؟

167
00:12:08,000 --> 00:12:12,190
يا..أترين ابني سهلٌ هكذا؟

168
00:12:13,190 --> 00:12:14,610
مر وقت طويل امي

169
00:12:14,640 --> 00:12:16,150
بالفترة الماضية هل كنتِ بخير؟

170
00:12:16,180 --> 00:12:18,530
اه اه اه انسي

171
00:12:18,560 --> 00:12:22,620
اخذتِ كل فلس هنا و هناك لدينا كنفقة؟

172
00:12:22,620 --> 00:12:25,800
و الآن تاتين و تقولين بأن الطفل بداخلكِ هو طفل ابني تشول كيو

173
00:12:25,800 --> 00:12:28,070
هل تلفقين له تهمة؟

174
00:12:28,070 --> 00:12:29,750
ذلك اي كلام هو؟

175
00:12:29,750 --> 00:12:31,600
لنتكلم بصراحة

176
00:12:31,600 --> 00:12:35,660
الطفل الذي ببطنكِ كيف تضمنين انه طفل ابني تشول كيو؟

177
00:12:35,660 --> 00:12:40,110
كيف اعرف أنكِ لم تحملي من أحد آخر؟

178
00:12:40,110 --> 00:12:42,200
امي انتِ مازلتِ كما بالسابق

179
00:12:42,220 --> 00:12:44,390
هذه الـ...وهاك

180
00:12:46,580 --> 00:12:49,900
انا..سأجعل الكلام قصيراً

181
00:12:49,900 --> 00:12:51,590
اعيدي لي نقودي

182
00:12:51,590 --> 00:12:52,520
اي نقود؟

183
00:12:52,520 --> 00:12:55,400
انتِ عشتِ معه لأشهر قليلة

184
00:12:55,400 --> 00:12:58,540
و اخذتِ معكِ جميع ممتلكاتنا كنفقة أهذا معقول؟

185
00:12:58,560 --> 00:13:01,090
هل انتِ شئ غالي لهذه الدرجة؟

186
00:13:01,090 --> 00:13:02,620
امي

187
00:13:02,620 --> 00:13:06,520
آه..امكِ او ابيكِ انسي

188
00:13:06,520 --> 00:13:09,600
انا الآن بحال مادي صعب جداً

189
00:13:09,600 --> 00:13:12,610
انا تلك النقود احتاجها جداً

190
00:13:12,650 --> 00:13:14,730
غداً فوراً لنلتقي

191
00:13:14,760 --> 00:13:17,220
لنلتقي و نتكلم

192
00:13:17,240 --> 00:13:20,590
إن قابلتكِ لا يبدو ان ذلك سيساعدني بحملي

193
00:13:20,620 --> 00:13:23,550
آسفة و لكن يجب ان ارفض

194
00:13:23,590 --> 00:13:25,720
اذاً

195
00:13:26,870 --> 00:13:28,990
يا يا يا يا لا تغلقي يا

196
00:13:28,990 --> 00:13:31,540
أنا لم انتهي بعد من الكلام

197
00:13:31,540 --> 00:13:33,440
يااا

198
00:13:34,380 --> 00:13:36,370
هذه العاهرة فقط

199
00:13:36,370 --> 00:13:40,980
تصرفاتها الفظة لم تتغير و لو قليلاً

200
00:13:44,510 --> 00:13:47,320
أهكذا انظر لها أم هكذا انظر لها؟

201
00:13:56,220 --> 00:14:09,140
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و تدقيق

202
00:14:16,160 --> 00:14:19,360
هذه الـ

203
00:14:21,000 --> 00:14:23,210
ماذا هناك امي؟

204
00:14:23,290 --> 00:14:27,360
ييه ييه هذه اقرأها قليلاً..آيكو..آيكو آيكو

205
00:14:27,360 --> 00:14:28,710
ماذا؟

206
00:14:28,710 --> 00:14:31,860
أندماج تاي سان كروب و كيم يونغ للأطعمة

207
00:14:31,860 --> 00:14:33,990
الرئيس التنفيذي هو..ما

208
00:14:33,990 --> 00:14:36,370
الرئيسة هي الأبنة الوحيدة لما هونغ تشول..ما هونغ جو شي؟

209
00:14:38,280 --> 00:14:43,610
ييه ييه تلك الشئ حين التقت بك ألم تخبرك بأنها تزوجت

210
00:14:43,610 --> 00:14:45,490
ألم تقُل كلام من هذا؟

211
00:14:45,490 --> 00:14:47,690
نعم لم تقُل اي كلام من هذا

212
00:14:50,800 --> 00:14:53,670
يبدو انك يجب ان تعيد ارتباطك بهونغ جو

213
00:14:53,710 --> 00:14:56,440
ما هذا؟ البارحة كنتِ منزعجة جداً هكذا

214
00:14:56,440 --> 00:15:00,830
لكن ييه..الطفل الذي ببطنها لا يمكننا تجاهله صح؟

215
00:15:02,100 --> 00:15:04,500
الرجل يجب ان يتحمل المسؤولية

216
00:15:04,500 --> 00:15:09,840
انه ابنك..لذا بالطبع يجب ان تربيه سويةً مع امه

217
00:15:32,850 --> 00:15:35,000
أتيتم؟

218
00:15:36,310 --> 00:15:39,080
س..سي يون؟

219
00:15:39,080 --> 00:15:42,230
البارحة بالليل..نقلوه للعناية المركزة

220
00:15:42,230 --> 00:15:45,710
لكن لماذا؟ حالته ساءت اكثر؟

221
00:15:45,720 --> 00:15:48,680
فجأة اصبحت لديه تشنجات

222
00:15:48,700 --> 00:15:51,610
لكن إن حدث امر كهذا كان عليكِ ان تتصلي بنا

223
00:15:51,630 --> 00:15:54,070
حالته..هل ساءت اكثر؟

224
00:15:54,080 --> 00:15:57,590
بين المرضى الذين يخضعون لجراحة المخ و الأعصاب..انه امر شائع

225
00:15:57,590 --> 00:16:00,720
بعد قليل سيعيدونه الى غرفته لذا

226
00:16:00,740 --> 00:16:02,940
لا تقلقوا كثيراً

227
00:16:06,570 --> 00:16:11,150
آيكو..إن استمر الوضع هكذا ماذا سنفعل؟

228
00:16:11,370 --> 00:16:14,720
لا بد ان احشاءكِ احترقت و استحالت رماداً بالكامل

229
00:16:23,260 --> 00:16:24,940
آه وصلتم؟

230
00:16:25,540 --> 00:16:27,550
آيكو أوتشااا

231
00:16:31,780 --> 00:16:33,460
يبدو انها اكثر بكيثر من المرة السابقة

232
00:16:33,460 --> 00:16:35,040
صحيح

233
00:16:35,040 --> 00:16:37,220
لقد عدت ثانيةً

234
00:16:37,220 --> 00:16:39,040
اوه تشاي وون

235
00:16:39,040 --> 00:16:40,950
هل انتِ بطريق عودتكِ من المشفى؟

236
00:16:40,970 --> 00:16:41,990
نعم

237
00:16:41,990 --> 00:16:45,630
سي يون؟ سي يون ألم يحقق اي تقدم بعد؟

238
00:16:46,200 --> 00:16:47,840
نعم

239
00:16:49,650 --> 00:16:51,480
هل اوصلوا الملح؟

240
00:16:51,480 --> 00:16:53,410
قبل قليل تلقينا عشرة اكياس من الملح المصفى

241
00:16:53,420 --> 00:16:54,510
هل بدلتِ الملح؟

242
00:16:54,510 --> 00:16:57,570
نعم بدءاً من هذا الشهر سأبدل الملح الى الملح المُصَفى

243
00:16:57,570 --> 00:17:00,780
اوكي هيا -
اه نعم -

244
00:17:04,430 --> 00:17:06,630
هيا

245
00:17:09,650 --> 00:17:14,440
اه حقاً..مع ام بورم..ستسجلون زواجكم من جديد صح؟

246
00:17:16,640 --> 00:17:17,810
لم نتمكن من ذلك بعد

247
00:17:17,830 --> 00:17:20,800
إن تركت الأمر هكذا..ليس الحب الاول فقط

248
00:17:20,850 --> 00:17:23,620
بل قد يظهر الحب الثاني ماذا ستفعل حينها؟

249
00:17:23,640 --> 00:17:24,810
هيونغ نيم

250
00:17:24,810 --> 00:17:26,830
هل قلت شئ خاطئ انا؟

251
00:17:26,850 --> 00:17:29,990
لهذا..دعينا نذهب لقاعة المدينة و نسجل زواجنا

252
00:17:29,990 --> 00:17:34,110
كم مرة يجب ان اخبرك؟ حتى تطلب يدي بشكل لائق لا يمكن ان نسجل زواجنا

253
00:17:40,030 --> 00:17:42,990
بطريق عودتي من المشفى وقفت عند البنك

254
00:17:42,990 --> 00:17:44,600
البنك؟

255
00:17:44,600 --> 00:17:49,470
نعم..الأرباح كما وعدتكم مسبقاً يجب ان نقتسمها

256
00:17:52,310 --> 00:17:55,250
خلال ما مضى..عملتم بجد كثيراً

257
00:17:56,390 --> 00:17:59,140
عملتِ بجد -
شكراً -

258
00:18:02,180 --> 00:18:04,240
اومونا ياللعالم

259
00:18:04,240 --> 00:18:06,470
كثير لهذه الدرجة؟

260
00:18:06,470 --> 00:18:08,540
اين اين اين؟

261
00:18:12,120 --> 00:18:14,860
هذا عظيم جداً

262
00:18:18,770 --> 00:18:19,740
هذه الزوجة لكن

263
00:18:20,080 --> 00:18:22,160
من المفترض ان نقتسمه لنصفين بالتساوي

264
00:18:28,710 --> 00:18:32,360
حضرة ابي لو رأى ذلك لكان احبه

265
00:18:32,360 --> 00:18:34,920
اشعر بهذا فقط

266
00:18:50,130 --> 00:18:52,050
انها جميلة

267
00:18:54,330 --> 00:18:56,130
هناك

268
00:18:57,340 --> 00:18:59,600
لا يمكنك ان تقول شيئان مختلفان بشهر واحد فقط

269
00:18:59,650 --> 00:19:01,550
قلت ستشتري لي اي شئ اطلبه

270
00:19:01,550 --> 00:19:02,900
بكل وضوح وعدتني عزيزي

271
00:19:02,900 --> 00:19:04,730
فهمت

272
00:19:04,730 --> 00:19:09,340
سيدة كانغنام لا بد انها عانت كثيراً بينما تعيش مع اهلها بالقانون
و تعمل في المصنع كل هذا الوقت

273
00:19:09,390 --> 00:19:13,850
انا فخور جداً حتى اني اتمنى ان اشتري المتجر بالكامل لكِ

274
00:19:14,930 --> 00:19:18,560
لا يوجد غيرك من يعرف كم عانيت حقاً

275
00:19:19,230 --> 00:19:21,300
اختاري كل ما تحبين

276
00:19:21,320 --> 00:19:23,350
اوكي

277
00:19:35,180 --> 00:19:37,020
لنخرج من هنا

278
00:19:37,410 --> 00:19:40,640
لماذا؟ أليس هناك ما يعجبكِ؟

279
00:19:43,550 --> 00:19:45,210
تعال

280
00:19:47,640 --> 00:19:49,050
لِمَ خرجتِ فقط؟

281
00:19:49,050 --> 00:19:52,020
إن كنت قد اشتريت تلك الحقيبة

282
00:19:52,020 --> 00:19:55,780
بحق الجحيم كم من رزم النودلز من معملنا يجب ان نبيع؟

283
00:19:57,110 --> 00:20:01,300
انا..لا يمكنني ان اعيش و انا اشتري امراً غالياً هكذا

284
00:20:01,340 --> 00:20:03,880
بالماضي كنتِ تشترين امور اغلى منها بسهولة

285
00:20:03,880 --> 00:20:06,060
ذلك كلام بالماضي

286
00:20:06,060 --> 00:20:10,350
كالأبنة الكبرى بالقانون لصاحب معمل نودلز..هذا لا يناسبني عزيزي

287
00:20:12,930 --> 00:20:14,300
لنذهب

288
00:20:26,620 --> 00:20:29,710
انا سأريكِ الرومانسية القاتلة

289
00:20:29,710 --> 00:20:32,910
هذا ابداً لا يمكنكِ تخيله

290
00:20:45,620 --> 00:20:48,490
ام بورم..ام بورم

291
00:20:51,590 --> 00:20:53,910
حماتي

292
00:20:58,230 --> 00:21:01,040
انتظري -
لماذا؟ -

293
00:21:02,200 --> 00:21:03,800
ذلك ماذا يكون؟

294
00:21:04,650 --> 00:21:07,420
انه يلمع جداً

295
00:21:22,340 --> 00:21:24,710
أليس خاتم ماس؟

296
00:21:24,730 --> 00:21:27,010
صحيح انه ماس

297
00:21:27,010 --> 00:21:29,800
لكن هذا لِمَ هو معلق هنا؟

298
00:21:30,380 --> 00:21:33,860
بحق الجحيم اي مفاجأة تريد ان تريني اياها؟

299
00:21:36,960 --> 00:21:38,310
تعالي تعالي

300
00:21:38,310 --> 00:21:40,570
انتظر

301
00:21:49,100 --> 00:21:52,490
صهري كانغ ما الذي تخفيه بيدك؟

302
00:21:53,960 --> 00:21:55,770
لا يوجد اي شئ

303
00:21:56,230 --> 00:21:58,700
اليد الاخرى

304
00:22:01,610 --> 00:22:05,540
بذلك الوقت القصير كيف يمكنك ان تأخذ اغراض الناس؟

305
00:22:05,540 --> 00:22:06,740
اعطني اياه

306
00:22:06,740 --> 00:22:10,200
اعطِني اياه -
لا يمكنني فعل ذلك مجاناً هيونغ نيم -

307
00:22:10,200 --> 00:22:14,250
اعطِني اياه بسرعة اعطِني اياه

308
00:22:14,250 --> 00:22:16,590
أعطِني اياه

309
00:22:19,040 --> 00:22:21,350
ابصقه..اعطِني اياه

310
00:22:21,350 --> 00:22:23,640
لم ابتلعه بعد

311
00:22:24,860 --> 00:22:26,570
ما هو ابا بورم؟

312
00:22:26,570 --> 00:22:32,110
الخاتم الماسي الذي كت سأطلب يدكِ به..هذا الأنسان ابتلعه

313
00:22:32,190 --> 00:22:33,940
ماذا؟

314
00:22:35,980 --> 00:22:39,050
الآن تفعل هذا و ذاك و كل شئ اذاً

315
00:22:39,050 --> 00:22:41,250
توقف عن المزاح و ابصقه فوراً

316
00:22:41,250 --> 00:22:44,660
اعطِني اياه اعطِني اياه

317
00:22:50,930 --> 00:22:53,930
كيف تبتلع الخاتم؟

318
00:23:28,380 --> 00:23:30,570
تشاي وون

319
00:23:30,570 --> 00:23:32,350
هل اتيتِ راكضة؟ -
نعم -

320
00:23:32,350 --> 00:23:34,770
ظننت اني قد اتأخر عن وقت الزيارة

321
00:23:37,580 --> 00:23:39,230
هل انتم اوصياء اي سي يون شي؟

322
00:23:39,230 --> 00:23:41,180
نعم -
نعم ها انا هنا -

323
00:23:41,180 --> 00:23:43,260
المريض قد استيقظ

324
00:23:43,260 --> 00:23:44,650
نعم؟

325
00:23:44,650 --> 00:23:45,990
نعم؟

326
00:23:49,240 --> 00:23:51,430
سي يون

327
00:23:53,440 --> 00:23:57,050
سي يون..هل استعدت وعيك قليلاً؟

328
00:23:59,510 --> 00:24:03,320
انا من اكون هل تعرفني و تميزني؟ سي يون شي؟

329
00:24:08,230 --> 00:24:10,270
امي

330
00:24:13,220 --> 00:24:15,430
تشاي وون شي

331
00:24:17,870 --> 00:24:21,120
نعم..نعم انها امك

332
00:24:21,160 --> 00:24:23,560
انها امك سي يون

333
00:24:27,700 --> 00:24:29,410
شكراً

334
00:24:30,360 --> 00:24:32,490
شكراً سي يون

335
00:24:33,110 --> 00:24:37,190
لأنك استيقظت هكذا حقاً اشكرك ابني

336
00:24:42,240 --> 00:24:45,420
عانيت كثيراً خلال الفترة الماضية سي يون شي

337
00:24:46,570 --> 00:24:48,140
شكراً

338
00:25:02,350 --> 00:25:04,250
مرحباً

339
00:25:04,250 --> 00:25:06,590
انا تشاي وون امي

340
00:25:07,040 --> 00:25:08,910
لسي يون

341
00:25:09,510 --> 00:25:12,140
هل حصل اي شئ؟

342
00:25:12,140 --> 00:25:15,110
سي يون شي..استيقظ

343
00:25:18,480 --> 00:25:20,130
أهذا صحيح؟

344
00:25:20,130 --> 00:25:22,740
نعم قبل قليل استيقظ امي

345
00:25:26,890 --> 00:25:28,800
اه..حقاً؟

346
00:25:31,750 --> 00:25:33,710
شكراً..شكراً

347
00:25:33,710 --> 00:25:38,480
خلال الفترة الماضية عانيتم كثيراً انتِ و امكِ تشاي وون

348
00:25:38,480 --> 00:25:40,380
شكراً

349
00:25:48,150 --> 00:25:54,360
شكراً تشاي وون أشكركِ حقاً شكراً

350
00:26:00,950 --> 00:26:05,150
نعم؟ آيكو أهذا حلم ام حقيقة؟

351
00:26:05,150 --> 00:26:11,690
حقاً سي يون استعاد وعيه ثانيةً و يعرف كل من حوله؟

352
00:26:11,690 --> 00:26:14,530
نعم نعم نعم سأذهب فوراً

353
00:26:14,530 --> 00:26:16,430
آيكو

354
00:26:16,430 --> 00:26:18,610
عزيزنا سي يون استيقظ؟

355
00:26:18,640 --> 00:26:23,900
نعم حماتي..قبل قليل سي يون استعاد وعيه ثانيةً

356
00:26:23,900 --> 00:26:27,640
و يعرف كل من حوله و عقله سليم بالكامل

357
00:26:27,650 --> 00:26:31,430
ياللعالم هذا رائع جداً

358
00:26:31,430 --> 00:26:34,700
الآن هيونغ نيم و تشاي وون يمكنهم ان يرتاحوا و يأكلوا بسهولة

359
00:26:34,710 --> 00:26:39,010
بالفترة الماضية لم اكن اتحمل رؤية الأم و الابنة بهذا الحال
حقاً هذا رائع حقاً

360
00:26:39,010 --> 00:26:41,760
هذا الأب ساعدنا من السماء

361
00:26:41,760 --> 00:26:45,600
نعم..حضرة حماي..ساعدنا من السماء

362
00:26:45,600 --> 00:26:48,290
الآن ألا يجب ان نذبح خنزيراً و نصنع وليمة للقرية امي؟

363
00:26:48,290 --> 00:26:52,030
لنفعل ذلك ما الذي لا يمكننا فعله؟

364
00:26:52,030 --> 00:26:53,340
لنقم بذلك

365
00:26:55,170 --> 00:26:56,350
اه ياللسعادة

366
00:26:56,410 --> 00:26:57,600
امي

367
00:27:01,310 --> 00:27:04,460
سمعت بأنك اصبحت فقيراً جداً

368
00:27:04,460 --> 00:27:06,100
هذه المرأة لكن

369
00:27:06,140 --> 00:27:08,820
نحن حقاً يجب ان نعيش مع امي سويةً؟

370
00:27:08,850 --> 00:27:11,200
ألا يمكننا ان نعيش وحدنا معاً نحن الأثنان؟

371
00:27:13,090 --> 00:27:16,620
آووو بكوريا كلها ابن امك الأفضل

372
00:27:16,660 --> 00:27:18,510
فهمت

373
00:27:19,800 --> 00:27:21,800
امي تغيرت جداً

374
00:27:21,800 --> 00:27:26,290
انها ليست رئيسة كيم يونغ للأطعمة الماضية..الآن تلك المرأة ليست موجودة

375
00:27:26,910 --> 00:27:30,820
بكوريا كلها..اقسمت بأن تكون الأم بالقانون الافضل

376
00:27:30,820 --> 00:27:33,380
و هي ترغب بتحقيق ذلك بشدة لذا

377
00:27:33,710 --> 00:27:36,380
لآخر مرة لنثق بها لمرة واحدة اكثر

378
00:27:36,430 --> 00:27:40,040
انها دوما لديها الرغبة الشديدة فقط

379
00:27:43,990 --> 00:27:45,140
آيكو آيكو

380
00:27:51,820 --> 00:27:53,490
اجلسي

381
00:28:02,010 --> 00:28:07,620
آيكو حتى انه ليس جسدكِ انتِ فقط..ما هذا الحمل الثقيل؟

382
00:28:07,620 --> 00:28:14,890
آيكو بعلاقتنا نحن..اي رسميات نحتاجها؟ حضرة كنتي؟

383
00:28:14,890 --> 00:28:17,590
بالفترة الماضية لم تعاني ابداً؟

384
00:28:18,320 --> 00:28:19,600
اه حقاً

385
00:28:20,070 --> 00:28:21,970
نسيت كلياً

386
00:28:23,110 --> 00:28:29,140
آيكو فقط..حضرتكِ كنتي..تبدين بأفضل حال بالفعل

387
00:28:29,150 --> 00:28:35,490
اي جيد؟ لأني تحملت مسؤولية الشركة فجأة فالحمل ثقيل على كتفاي

388
00:28:39,740 --> 00:28:43,700
لكن..كيف اصبحتِ الرئيسة التنفيذية اوني؟

389
00:28:44,530 --> 00:28:51,090
حين تطلقنا تشول كيو شي اعطاني كل أسهم كيم يونغ للأطعمة
لذا اصبحت اكبر مساهم فوراً

390
00:28:56,620 --> 00:29:02,540
سمعت بأنكِ تلقيتِ معاملة سيئة بالماضي
لأنكِ الطفل الذي ولِدَ على الجانب الخاطئ من الغطاء

391
00:29:02,540 --> 00:29:04,210
لكن بالحقيقة

392
00:29:04,210 --> 00:29:06,220
لا يبدو هذا صحيحاً

393
00:29:06,220 --> 00:29:10,900
علاقتي بأخي الكبير جيدة..لأننا أخوة بالدم من نفس الأم

394
00:29:10,900 --> 00:29:13,340
اااااه

395
00:29:28,610 --> 00:29:35,080
انا اقول ذلك الآن فقط و لكن..بعد ان جعلتكِ تغادرين هكذا

396
00:29:35,080 --> 00:29:38,180
قلبي لا تعرفين كم آلمني

397
00:29:39,510 --> 00:29:42,420
لا بد انكِ حزنتِ كثيراً

398
00:29:42,880 --> 00:29:45,830
كله من الماضي

399
00:29:45,960 --> 00:29:51,120
صحيح صحيح صحيح كله من الماضي لذا دعينا نرمي كل ما بالماضي

400
00:29:51,820 --> 00:29:55,920
و بقلب جديد..لنبدأ من جديد

401
00:29:57,230 --> 00:30:02,620
انا من الآن فصاعداً لن تكوني كنتي و لكن سأفكر بكِ كأبنتي الحقيقية

402
00:30:04,040 --> 00:30:07,100
اشكركِ على هذا

403
00:30:07,140 --> 00:30:12,480
لكن..مستحيل لن تقولي بأننا سنعيش سوياً هنا صح؟

404
00:30:26,900 --> 00:30:28,890
ماذا نفعل؟

405
00:30:30,340 --> 00:30:34,560
حضرتكِ كنتي لا بد انكِ سمعتِ الاشاعات و لكن

406
00:30:35,440 --> 00:30:39,250
نحن تم الأحتيال علينا من قبل وغد شرير جداً

407
00:30:39,250 --> 00:30:42,260
و انتهى امرنا بدون اي بنس

408
00:30:44,700 --> 00:30:47,790
مع ان هذا البيت صغير و غير مريح

409
00:30:47,920 --> 00:30:51,250
لنفكر بوضعنا المالي

410
00:30:52,320 --> 00:30:54,650
و تفهمي من فضلك

411
00:30:54,650 --> 00:30:57,310
اذاً تعالوا الى بيتي

412
00:30:57,770 --> 00:30:59,010
بيتكِ اين يكون؟

413
00:30:59,010 --> 00:31:02,290
بيتكِ القديم امي -
بيتنا؟ -

414
00:31:02,960 --> 00:31:03,950
نعم

415
00:31:04,000 --> 00:31:08,900
لكن..البيت الذي بعته انا تقولين انتِ من اشتراه؟

416
00:31:12,350 --> 00:31:16,890
انتِ ايضاً آنسة إن لم تحصلي على عمل مناسب بعد
بدءاً من الاسبوع القادم اذهبي للعمل بشركتنا

417
00:31:16,890 --> 00:31:20,500
بقسم تخطيط الأعمال انا سأجهز لكِ وظيفة مناسبة

418
00:31:20,740 --> 00:31:22,750
حقاً؟

419
00:31:22,790 --> 00:31:25,920
انت..رئيس سكرتاريتي

420
00:31:28,920 --> 00:31:31,810
لِمَ لا تجيب؟ ألا تريد؟

421
00:31:31,930 --> 00:31:37,840
كلا كيف لا يريد؟ كيف؟ لأنه يحب ذلك هو هكذا لأنه يحب ذلك

422
00:31:37,840 --> 00:31:39,770
آيو أنه يحب ذلك

423
00:31:41,720 --> 00:31:45,460
آيو..آيو..انتِ منقذة بيتنا

424
00:31:45,910 --> 00:31:48,030
منقذتنا

425
00:31:48,030 --> 00:31:51,160
لأنكِ اعدتِ الحياة من جديد لعائلة زوجكِ المنهارة

426
00:31:51,160 --> 00:31:56,080
انتِ الكنة الأكثر اخلاصاً من بين جميع الكنات

427
00:31:58,030 --> 00:31:59,890
آيكو

428
00:32:01,210 --> 00:32:03,170
آيكو

429
00:32:03,170 --> 00:32:06,390
آيكو انتِ ساحرة الحظ الجيد

430
00:32:11,070 --> 00:32:14,240
تشاي وون بالفترة الماضية عانت كثيراً

431
00:32:14,240 --> 00:32:18,680
كل يوم صباحاً كانت تفرش اسنانك و تحلق ذقنك

432
00:32:19,290 --> 00:32:20,610
انها ابنتي و لكن

433
00:32:20,610 --> 00:32:23,640
انا ايضاً تأثرت حقاً بينما كنت بجانبها

434
00:32:26,050 --> 00:32:29,680
بالطبع يجب ان اقوم بما عليَ فعله

435
00:32:30,290 --> 00:32:32,770
لهذا اريد ان اقول

436
00:32:35,030 --> 00:32:39,550
الأولاد..ما رأيكم بأن نسرع بزواجهم؟

437
00:32:40,270 --> 00:32:41,620
ما رأيك؟

438
00:32:41,620 --> 00:32:43,570
ابا تشاي وون؟

439
00:32:43,570 --> 00:32:45,640
اذاً

440
00:32:45,640 --> 00:32:48,770
زواج الأولاد..هل ستباركه؟

441
00:32:48,770 --> 00:32:51,660
آسف على كل ما مضى

442
00:32:52,360 --> 00:32:54,780
إن لم اكن انا قد عارضت فقط

443
00:32:54,780 --> 00:32:58,870
لما عانى الأولاد لهذه الدرجة

444
00:33:00,610 --> 00:33:02,810
آسف

445
00:33:04,290 --> 00:33:06,130
اختي بالقانون

446
00:33:06,130 --> 00:33:07,960
آسف

447
00:33:09,230 --> 00:33:12,490
شكراً..عزيزي

448
00:33:14,500 --> 00:33:17,560
تهانينا..سي يون

449
00:33:19,000 --> 00:33:21,470
شكراً لك

450
00:33:25,870 --> 00:33:29,340
انه وقت تناول سي يون شي لدواءه

451
00:33:53,780 --> 00:33:56,740
تهانينا..كيف هو مزاجك؟

452
00:33:56,740 --> 00:33:58,410
انه جيد

453
00:33:58,410 --> 00:34:00,520
لكن أستاذ

454
00:34:01,800 --> 00:34:05,500
لا املك قوة بيدي و من المرهق ان امسك القدح حتى

455
00:34:05,570 --> 00:34:08,350
و قدمي لا تصلها اي قوة ايضاً

456
00:34:08,350 --> 00:34:11,480
هذه الحال لن تستمر هكذا صحيح؟

457
00:34:12,490 --> 00:34:14,330
بحالتك اي سي يون

458
00:34:14,330 --> 00:34:17,570
بالرغم انه لا توجد اي اعصاب خاصة محطمة بأطرافك

459
00:34:17,570 --> 00:34:20,560
بسبب تلف بالأعصاب لم يتم اكتشافه

460
00:34:20,560 --> 00:34:23,540
هناك أحتمال بأن يظهر عندك عجز

461
00:34:27,870 --> 00:34:30,000
ذلك الكلام

462
00:34:30,000 --> 00:34:35,110
أيعني بأني ربما لن اتمكن من المشي ايضاً؟ أهذا هو؟

463
00:34:35,900 --> 00:34:40,540
الآن..لا يمكنني ان أؤكد اي شئ

464
00:34:40,540 --> 00:34:42,340
يجب ان تكون صبوراً

465
00:34:42,340 --> 00:34:45,030
و تبذل قصارى جهدك بأعادة التأهيل

466
00:34:45,030 --> 00:34:47,550
لا يوجد وسيلة اخرى

467
00:35:03,700 --> 00:35:05,800
مستحيل

468
00:35:05,880 --> 00:35:09,290
ان ابني سي يون لن يتمكن من المشي ثانيةً صح؟

469
00:35:09,290 --> 00:35:10,550
كلا

470
00:35:10,550 --> 00:35:12,250
لن يحدث شئ كهذا لذا

471
00:35:12,250 --> 00:35:15,060
لا تقلقي على اي شئ

472
00:35:15,060 --> 00:35:17,430
هذا ما يجب ان يحصل

473
00:35:17,430 --> 00:35:20,310
حقاً لا يجب ان يحدث اي شئ

474
00:35:21,870 --> 00:35:23,880
لا تقلِقي قلبكِ

475
00:35:23,880 --> 00:35:27,020
و اريحي قلبكِ

476
00:35:28,740 --> 00:35:38,480
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و تدقيق

477
00:35:55,790 --> 00:36:00,190
لانك غاضب..ظننت بأنك سترمي ذلك الخاتم

478
00:36:00,700 --> 00:36:03,840
أنا شاكرة لأنك بقيتَ محتفظاً به

479
00:36:04,600 --> 00:36:06,860
بالحقيقة بتلك الليلة

480
00:36:06,860 --> 00:36:11,760
حضرة امي اعطتني تذكرة طائرة و ذهبت للمطار

481
00:36:12,640 --> 00:36:17,210
كنت سأستسلم بشأن كل شئ و قررت ان اتبعك سي يون شي

482
00:36:17,620 --> 00:36:19,360
لذا توقف عن الغضب

483
00:36:19,360 --> 00:36:23,030
انا كيف يمكن ان اغضب عليكِ تشاي وون شي؟

484
00:36:23,030 --> 00:36:26,840
خلال ما مضى انتِ الشخص الذي بقى معي و حماني

485
00:36:27,500 --> 00:36:29,120
سي يون شي

486
00:36:29,120 --> 00:36:30,940
شكراً

487
00:36:31,400 --> 00:36:34,810
لن أستطيع رد دينكِ هذا طوال حياتي

488
00:36:35,590 --> 00:36:38,720
سأعطيك فرصة لترد الدين

489
00:36:38,720 --> 00:36:41,610
قبل قليل حضرة ابي اعطانا الموافقة على الزواج نحن

490
00:36:41,610 --> 00:36:43,640
آسف

491
00:36:44,550 --> 00:36:46,990
قد لا اتمكن من المشي ايضاً

492
00:36:47,630 --> 00:36:50,130
بوضع كهذا

493
00:36:50,130 --> 00:36:53,420
لا يمكنني ان اطلب الزواج منكِ تشاي وون شي

494
00:36:53,420 --> 00:36:54,810
سي يون شي

495
00:36:54,810 --> 00:36:56,940
آسف

496
00:37:06,940 --> 00:37:08,560
بحذر بحذر

497
00:37:08,560 --> 00:37:10,040
بحذر

498
00:37:10,040 --> 00:37:11,180
هناك هناك

499
00:37:11,180 --> 00:37:13,540
نعم -
نعم -

500
00:37:19,000 --> 00:37:20,620
وصلتِ امي؟

501
00:37:20,620 --> 00:37:25,450
آيكو لأني تخلصت من الناس ذوي الطبقة المتدنية و تلك المنطقة

502
00:37:25,450 --> 00:37:27,910
انا اشعر بالراحة لأني عدت للبيت

503
00:37:27,910 --> 00:37:31,130
آيكو هذا لا يختلف عن الجنة

504
00:37:31,130 --> 00:37:33,290
آيكو لكن سيدة باك اين ذهبت؟

505
00:37:33,290 --> 00:37:35,350
سيدة باك انا ارسلتها للخارج

506
00:37:35,350 --> 00:37:36,700
ااااه

507
00:37:36,700 --> 00:37:41,220
اذا السيدة التي تقوم بالعمل ليست سيدة باك بل يوجد واحدة اخرى؟

508
00:37:41,220 --> 00:37:44,990
امي انتِ اتيتِ لِمَ نحتاج للآجوما التي تعمل؟

509
00:37:44,990 --> 00:37:46,470
ها؟

510
00:37:47,280 --> 00:37:48,150
ماذا؟

511
00:37:48,150 --> 00:37:52,550
اذاً انا تقولين بأني سأقوم بأمور المطبخ ايضاً؟

512
00:37:52,550 --> 00:37:56,290
اذاً انا يجب ان اقوم بها؟

513
00:37:56,290 --> 00:37:57,620
كلا

514
00:37:57,620 --> 00:38:01,020
حسناً..لا يبدو هكذا

515
00:38:08,390 --> 00:38:10,470
هنا هي غرفتي انا

516
00:38:10,470 --> 00:38:12,150
هنا لِمَ هي غرفتكِ؟

517
00:38:12,150 --> 00:38:13,800
هذه بالعادة

518
00:38:13,800 --> 00:38:15,630
هذه اكبر غرفة بالبيت

519
00:38:15,630 --> 00:38:19,440
ستستعمليها انتِ لوحدكِ امي؟

520
00:38:19,440 --> 00:38:20,020
ماذا؟

521
00:38:20,020 --> 00:38:22,390
إن اردتِ ان تعيشي مع كنتكِ المراعية لوضعكم

522
00:38:22,390 --> 00:38:25,360
يجب ان تملكي قدراً من المراعاة

523
00:38:26,470 --> 00:38:29,870
كنتي المراعية لوضعنا؟

524
00:38:33,000 --> 00:38:34,740
اه ييه

525
00:38:34,740 --> 00:38:39,450
حضرة امي..انا لأني حامل قالت يجب ان استعمل هذه الغرفة

526
00:38:39,450 --> 00:38:43,040
حضرة امي يبدو انها تغيرت كثيراً حقاً خلال ما مضى

527
00:38:43,040 --> 00:38:45,490
صحيح..هذا صحيح

528
00:38:45,490 --> 00:38:49,960
لقد وعدتني بأن تكون الأم بالقانون الافضل بكوريا كلها

529
00:38:49,960 --> 00:38:52,170
شكراً امي

530
00:39:05,570 --> 00:39:09,530
سمعت بأن تشاي وون طلبت منك ان تتقدم لها لكنك رفضت

531
00:39:09,530 --> 00:39:11,890
فقط بحالة اني لم اتمكن من المشي بسبب الحادث

532
00:39:11,890 --> 00:39:15,080
أو قد يحدث امر آخر لا نعرف

533
00:39:15,620 --> 00:39:18,210
لم استِطع ان اقرر الزواج بسهولة

534
00:39:18,210 --> 00:39:19,150
سي يون

535
00:39:19,150 --> 00:39:23,260
لا اريد ان اثقل كاهل تشاي وون بعبئ كهذا

536
00:39:23,260 --> 00:39:24,510
لا يمكنني ان افعل هذا

537
00:39:24,510 --> 00:39:27,120
لِمَ هكذا تفكر بالجانب السئ فقط؟

538
00:39:27,120 --> 00:39:31,070
دعنا نفكر بأيجابية اكبر ها؟

539
00:39:49,460 --> 00:39:51,720
قد لا اتمكن من المشي ايضاً

540
00:39:51,720 --> 00:39:55,680
لا يمكنني ان اطلب الزواج منكِ تشاي وون شي

541
00:40:00,670 --> 00:40:04,180
آيو

542
00:40:04,620 --> 00:40:05,680
آيو

543
00:40:05,680 --> 00:40:07,200
كيف اتيت لرؤيتنا؟

544
00:40:07,200 --> 00:40:09,950
أنا الشخص المسؤول عن المأدبة

545
00:40:09,950 --> 00:40:11,880
للمؤتمر الدولي للثقافة و الفنون الآسيوية

546
00:40:11,880 --> 00:40:15,000
اسمي باك كيو شيك..خذ

547
00:40:16,390 --> 00:40:18,690
مركز العمل: البيت الأزرق(القصر الرئاسي)؟ الشيف باك كيو شيك؟

548
00:40:20,180 --> 00:40:21,210
نعم انا شيف

549
00:40:21,210 --> 00:40:22,820
نعم؟

550
00:40:22,820 --> 00:40:24,510
لكن اذاً هنا لأي شأن؟

551
00:40:24,510 --> 00:40:27,700
نودلز هذا البيت ذو سمعة ممتازة جداً

552
00:40:27,700 --> 00:40:28,970
شكراً

553
00:40:28,970 --> 00:40:32,850
عملي هو صنع الأطباق بالبيت الأزرق

554
00:40:32,850 --> 00:40:36,080
بهذا الوقت انا اتيت لأكون مسؤولاً عن المأدبة

555
00:40:36,080 --> 00:40:38,150
خلال المؤتمر الدولي للفنون و الثقافة الآسيوية

556
00:40:38,150 --> 00:40:42,060
انا أتيت على امل ان اقدم النودلز خاصتكم في المأدبة

557
00:40:42,580 --> 00:40:43,880
النودلز خاصتنا؟

558
00:40:43,880 --> 00:40:45,080
نعم

559
00:40:45,080 --> 00:40:48,020
هذه النودلز المصنوعة يدوياً الفريدة من نوعها ايضاً

560
00:40:48,020 --> 00:40:52,060
كيف تصنعونها بالضبط اريد ان ارى ذلك

561
00:40:52,060 --> 00:40:53,610
آه نعم

562
00:40:53,610 --> 00:40:55,470
تفضل من هذا الطريق

563
00:40:55,470 --> 00:40:56,800
أنا سأرشدك

564
00:40:56,800 --> 00:40:59,620
نعم فهمت

565
00:41:03,030 --> 00:41:06,150
ام بورم..امي

566
00:41:06,820 --> 00:41:09,990
سنبدأ بأسهل خطوة

567
00:41:11,870 --> 00:41:15,370
لا يمكنني ان احبك

568
00:41:15,370 --> 00:41:18,680
لا يمكنني الأقتراب منك

569
00:41:18,680 --> 00:41:23,850
لِمَ تبتعد عني كلما احببتك

570
00:41:23,850 --> 00:41:26,130
حتى المرضى الذين نشخص اصابتهم بالشلل

571
00:41:26,130 --> 00:41:29,790
بعضهم يتمكن من المشي مجدداً إن ركز على اعادة التأهيل

572
00:41:29,790 --> 00:41:32,610
لذا لا تستسلم..هيا

573
00:41:32,610 --> 00:41:38,420
انا اقف بمكاني ذاك..ابكي و انتظر

574
00:41:38,420 --> 00:41:45,370
حياتي ليست بحياة

575
00:41:45,370 --> 00:41:52,260
لِمَ انت..انتهى امري بأن احبك؟

576
00:41:52,260 --> 00:41:56,070
أشتياقي لك يستمر بالأزدياد

577
00:41:56,070 --> 00:42:02,530
لا يمكن ان اتحمل نسيانك..انا ما زلت..انت

578
00:42:02,530 --> 00:42:08,900
انا ما زلت احبك

579
00:42:17,900 --> 00:42:19,780
سي يون شي

580
00:42:19,780 --> 00:42:21,900
ألست بالداخل؟

581
00:42:33,460 --> 00:42:36,130
هنا..المريض اي سي يون هل ذهب لمكان ما؟

582
00:42:36,160 --> 00:42:40,330
قبل ايام اخبر الطبيب بأنه سيرحل برحلة لعدة ايام و خرج

583
00:42:40,340 --> 00:42:41,840
رحلة؟

584
00:42:41,870 --> 00:42:43,250
الى اين ذهب؟

585
00:42:43,250 --> 00:42:47,020
الى هذا الحد..أنا ايضاً لا اعرف جيداً

586
00:42:54,670 --> 00:42:59,200
الرقم الذي تتصل به خارج نطاق الخدمة اترك رسالة صوتية بعد الصافرة

587
00:43:03,030 --> 00:43:05,820
شخص لم يتعافى جسده جيداً حتى اين ذهب؟

588
00:43:10,070 --> 00:43:14,110
ثعلب ثعلب ليس هناك ثعلب اكثر دهاءاً منها استاذ

589
00:43:14,140 --> 00:43:20,020
آيكو..حين يكون ابني موجوداً هي تتظاهر بالعطف فقط

590
00:43:20,020 --> 00:43:21,770
و ما إن يختفي ابني

591
00:43:21,790 --> 00:43:24,830
فوراً تعود لحقيقتها

592
00:43:24,850 --> 00:43:29,700
هذه هذه فقط..ليست شريرة عادية

593
00:43:30,240 --> 00:43:32,810
بما ان الأمر أتى بالكلام يجب ان اخبرك

594
00:43:32,810 --> 00:43:36,030
انها تتحقق من وصولات المنزل
و تتحقق من وصولات التسليم ايضاً

595
00:43:36,030 --> 00:43:40,960
آيووو آيو..انها حقاً وضيعة و رخيصة جداً حتى الموت

596
00:43:41,520 --> 00:43:47,410
لكن لكن..ألا تعرف بأني كسبت بقدر نقودها بالعودة لأيام شبابي؟

597
00:43:47,420 --> 00:43:51,140
آيو انها تتباهى كثيراً بثروتها و بأنها لامعة و غنية

598
00:43:51,140 --> 00:43:53,360
لا يمكنني ان اعيش بسبب قذارتها و رخصها

599
00:43:53,360 --> 00:43:56,200
بكلمة واحدة انها مقرفة فقط

600
00:43:56,220 --> 00:43:58,210
يبدو انكِ حزينة

601
00:43:58,210 --> 00:44:01,530
آيو..انا اكثر من حزينة

602
00:44:01,550 --> 00:44:05,780
فقط هنا بالداخل احس قلبي اسود تماماً كالفحم

603
00:44:05,780 --> 00:44:10,230
انه يحتوي على الرماد فقط

604
00:44:10,250 --> 00:44:11,920
نعم

605
00:44:15,080 --> 00:44:19,690
لكن..بالعالم كله اين يوجد بشر مثلها..تعامل امها بالقانون

606
00:44:19,720 --> 00:44:23,920
أسوأ مما تعامل كلبها؟

607
00:44:23,920 --> 00:44:24,840
آيو حقاً

608
00:44:24,870 --> 00:44:26,140
كلب تقولين؟

609
00:44:26,140 --> 00:44:27,600
نعممم

610
00:44:27,600 --> 00:44:29,830
لكن فقط ذلك الحقير كلبها

611
00:44:29,830 --> 00:44:34,840
انها تدلل كلبها بكل الطرق و تعطيه الأكل بالوقت المحدد

612
00:44:34,840 --> 00:44:39,020
و هذه الام بالقانون..إن كانت اكلت او فوتت وجبتها

613
00:44:39,060 --> 00:44:42,860
لم تسأل ولا مرة..و لا حتى بكلمات فارغة

614
00:44:42,890 --> 00:44:46,830
بكلمة واحدة..انها ليست آدمية

615
00:44:46,850 --> 00:44:51,090
لهذا مصدر غضبكِ يا رئيسة بانغ هيونغ جا هو بسبب كنتكِ؟

616
00:44:51,130 --> 00:44:53,150
نعم

617
00:44:54,030 --> 00:44:57,330
اريد ان اعيش بعالم لا توجد به كنة

618
00:44:58,790 --> 00:45:01,350
هذا كل يوم

619
00:45:01,370 --> 00:45:03,720
انه ليس معاناة عادية

620
00:45:03,720 --> 00:45:06,500
نحن بحرب بدون اصوات السلاح

621
00:45:06,500 --> 00:45:10,830
انها مثيرة للأشمئزاز حتى الموت

622
00:45:18,280 --> 00:45:23,800
الآن لاني رميت كل ما بداخل قلبي فأن نفسيتي ارتاحت جداً

623
00:45:25,650 --> 00:45:27,090
هناك من هي؟

624
00:45:27,110 --> 00:45:29,070
أليست تشاي وون؟

625
00:45:29,090 --> 00:45:32,400
ييه..طفلتي

626
00:45:42,110 --> 00:45:44,530
مر وقت طويل

627
00:45:44,530 --> 00:45:46,100
هنا..كيف؟

628
00:45:46,100 --> 00:45:49,950
انا هنا اتيت لأتلقى العلاج من قسم العلاج النفسي

629
00:45:49,970 --> 00:45:51,560
قسم العلاج النفسي؟

630
00:45:51,590 --> 00:45:56,390
آيو..انا هذه الأيام مرهقة جداً نفسياً

631
00:45:56,870 --> 00:45:58,380
هل حدث شئ ما؟

632
00:45:58,380 --> 00:46:01,880
حسناً فقط حسناً هذا و ذاك

633
00:46:08,640 --> 00:46:10,920
اضحكي لأرى اضحكي

634
00:46:10,920 --> 00:46:12,520
اضحكي فقط

635
00:46:12,520 --> 00:46:15,810
انتِ حصلتِ على كل المتعة من ذلك الرجل و قمتِ بكل ما يمكن معه

636
00:46:15,810 --> 00:46:18,800
و الآن تأتين و تقولين لا اتذكر؟ و تريدين ان نمحي كل شئ

637
00:46:18,800 --> 00:46:20,740
و نعود لما كنا عليه بالماضي؟

638
00:46:20,740 --> 00:46:24,810
لذلك الأمر سأعترف بالحقيقة و اطلب الغفران

639
00:46:24,810 --> 00:46:28,370
كأنه لم يحدث اي شئ..فقط تريدين ان نتجاهله و نعيش؟

640
00:46:28,420 --> 00:46:32,170
ياااا انتِ حقاً تعيشين براحة بهذا العالم

641
00:46:32,170 --> 00:46:37,480
تشول كيو شي..ساعيده لكِ امي

642
00:46:39,430 --> 00:46:44,760
بدون اي شروط..الطلاق..سأقدمه لكِ

643
00:46:45,120 --> 00:46:50,070
لهذا الآن ابي انا..يكفي دعيه يخرج

644
00:46:52,880 --> 00:46:56,910
الآن..يمكنني ان افهم ما شعرتِ به

645
00:46:56,960 --> 00:46:58,850
نعم؟

646
00:46:58,870 --> 00:47:01,850
انا هذه الأيام من كنتي

647
00:47:01,890 --> 00:47:05,360
اعاني من معاملة ظالمة جداً

648
00:47:05,380 --> 00:47:09,510
لذا شعوركِ يبدو اني افهمه الآن

649
00:47:10,550 --> 00:47:14,740
يقولون بأنه لا يوجد شخص اعلى من آخر أو شخص أدنى من آخر

650
00:47:14,760 --> 00:47:19,930
و لا يجب ان تكون الحماة فوق الكنة و لا الكنة فوق الحماة

651
00:47:20,770 --> 00:47:24,340
يبدو اني اتعلم كثيراً

652
00:47:24,870 --> 00:47:28,160
الآن يبدو اني افهمكِ

653
00:47:28,720 --> 00:47:31,840
فجأة لِمَ كلام كهذا؟

654
00:47:32,100 --> 00:47:35,920
انا الآن أتلقى عقابي

655
00:47:36,620 --> 00:47:39,190
كل الأمور التي قمت بها معكِ

656
00:47:39,210 --> 00:47:43,750
من كنتي الآن اتلقى العقاب عليها

657
00:47:44,970 --> 00:47:48,390
حينها لم أكُن اعرف

658
00:47:48,420 --> 00:47:53,460
الآن شعوركِ يبدو اني يمكنني ان افهمه قليلاً

659
00:47:55,510 --> 00:47:58,060
خلال ما مضى

660
00:47:58,060 --> 00:48:00,830
انا كنت قاسية جداً

661
00:48:02,470 --> 00:48:04,820
سامحيني

662
00:48:07,830 --> 00:48:11,640
انا حتى لو هكذا..لو لَم اعتذر لكِ

663
00:48:11,640 --> 00:48:13,450
انا طوال حياتي

664
00:48:13,450 --> 00:48:16,250
إن كنت حية او ميتة أو ذهبت يميناً او يساراً

665
00:48:16,250 --> 00:48:18,510
سأبقى كما انا الآن

666
00:48:18,540 --> 00:48:22,000
يبدو اني يجب ان اعيش و أُعامَل اسوأ من معاملة كلب

667
00:48:22,030 --> 00:48:25,920
لهذا..انا آسفة

668
00:48:41,500 --> 00:48:44,440
ما هذا الذي على وجهكِ؟

669
00:48:44,460 --> 00:48:47,660
بما انكِ تعتنين بالمرضى يجب ان تأخذي اجراً ألا تعرفين؟

670
00:48:48,150 --> 00:48:51,920
كُلي شيئاً و اشتري مستحضرا لوجهكِ بها

671
00:48:51,920 --> 00:48:53,870
انسي الأمر

672
00:48:53,870 --> 00:48:56,250
انه اخلاصي لذا اقبليه

673
00:48:56,250 --> 00:48:59,080
الآن لا املك غير هذه بمحفظتي

674
00:49:04,470 --> 00:49:07,100
امي..الآن اين انتِ؟

675
00:49:07,100 --> 00:49:11,320
آه انا الآن خرجت لأقضي عمل ما

676
00:49:11,320 --> 00:49:16,030
اخبرتكِ بأن اليوم هو يوم تطعيم كوكو هل ذهبتِ الى الطبيب و عدتِ؟

677
00:49:16,030 --> 00:49:21,360
يا يا..امكِ بالقانون الآن على وشك ان تنفجر من الغضب

678
00:49:21,360 --> 00:49:24,880
الآن أيجب ان تقلقي على الكلب فقط؟

679
00:49:24,880 --> 00:49:26,540
امي

680
00:49:28,420 --> 00:49:31,180
فهمت..سأذهب ذاهبة

681
00:49:33,010 --> 00:49:35,020
اراكِ ثانيةً

682
00:49:46,610 --> 00:49:48,800
عدت ثانيةً

683
00:49:50,770 --> 00:49:53,320
ألا يوجد احد بالبيت؟

684
00:49:53,640 --> 00:49:55,960
كلهم الى اين ذهبوا؟

685
00:49:56,350 --> 00:49:58,990
امي..عمتي الكبيرة

686
00:50:05,390 --> 00:50:07,920
جدتي ايضاً ليست موجودة

687
00:50:10,090 --> 00:50:12,220
سي يون شي ايضاً كان هكذا

688
00:50:12,220 --> 00:50:15,210
جميعاً بدون اي كلمة حتى اين ذهبوا؟

689
00:50:19,010 --> 00:50:21,020
مرحباً؟

690
00:50:21,020 --> 00:50:22,820
حصل امر كبير تشاي وون

691
00:50:22,820 --> 00:50:25,180
لماذا؟ هل حدث اي شئ عمي الكبير؟

692
00:50:25,180 --> 00:50:29,150
الآن جميع النودلز التي زودنا بها مؤتمر الثقافة و الفنون اتضح انها فاسدة

693
00:50:29,150 --> 00:50:31,460
و لدينا حالة من الفوضى بسبب التسمم الغذائي

694
00:50:31,500 --> 00:50:33,300
النودلز فاسدة؟

695
00:50:33,300 --> 00:50:35,010
لا يمكن ان يحدث هذا

696
00:50:35,010 --> 00:50:37,560
أنا سآتي فوراً الآن

697
00:50:52,530 --> 00:50:56,840
اليوم..ابداً لا يمكنك ان تبكي كالمرة السابقة

698
00:50:56,840 --> 00:50:58,980
فهمت..هل انا احمق؟

699
00:50:58,980 --> 00:51:01,100
ابداً لا ترتكب اي خطأ

700
00:51:01,120 --> 00:51:02,780
و تصرف كما اعتدت طوال حياتك

701
00:51:02,780 --> 00:51:05,310
اذاً ستحصل على المركز الاول

702
00:51:05,950 --> 00:51:09,010
ربما لأنه بسبب الأداء على الهواء..انا متوتر جداً

703
00:51:09,040 --> 00:51:11,420
حتى قلبي يبدو اني اسمع صوته يدق

704
00:51:12,910 --> 00:51:14,300
ابننا تشو بوك

705
00:51:14,300 --> 00:51:16,710
سينتقد اباه لأنه جبان

706
00:51:16,710 --> 00:51:18,230
لهذا فايتينغ

707
00:51:18,230 --> 00:51:20,070
تشو بوك

708
00:51:20,070 --> 00:51:24,720
ابيكَ سيحقق نصر عظيم على المسرح..فايتينغ

709
00:51:24,790 --> 00:51:26,190
فايتينغ -
فايتينغ -

710
00:51:26,190 --> 00:51:26,960
رائع

711
00:51:26,960 --> 00:51:31,540
القادم هو المرشح االأفضل بالتاروت

712
00:51:31,540 --> 00:51:34,340
انه كانغ جين..لأغنية تورورو

713
00:53:03,890 --> 00:53:05,280
سنعلن عن الفائز

714
00:53:05,280 --> 00:53:07,660
كأس هذا الأسبوع يذهب الى

715
00:53:07,660 --> 00:53:13,700
المركز الاوووووووووووووووول

716
00:53:13,700 --> 00:53:17,190
كانغ جين..تورو

717
00:53:22,600 --> 00:53:25,850
نعم

718
00:53:31,970 --> 00:53:33,630
عزيزي

719
00:53:36,610 --> 00:53:38,270
آه..هذا

720
00:53:38,270 --> 00:53:41,890
لكن قد غنى جيداً جداً لِمَ يضعف بالنهاية؟

721
00:53:41,890 --> 00:53:44,500
على كل حال يقوم بكل أنواع الأمور

722
00:53:44,510 --> 00:53:47,420
اتصلوا و تحققوا إن كان يجب ان يذهب للمشفى

723
00:53:47,420 --> 00:53:50,740
لقد اغمي عليه من الانفعال اي مشفى؟

724
00:53:50,740 --> 00:53:53,800
انه بخير امي لا حاجة لأي قلق

725
00:53:53,800 --> 00:53:57,150
يبدو ان عمي بالقانون سيظهر على اليوتيوب ثانيةً

726
00:53:57,150 --> 00:53:58,520
مع ذلك هو رائع

727
00:53:58,530 --> 00:53:59,790
فقد حصل على المركز الأول

728
00:53:59,790 --> 00:54:03,520
صحيح هذه الأيام حين اخرج للشارع دوماً اسمع اغنيته

729
00:54:03,520 --> 00:54:06,180
صهري كيم شخص متفوق جداً

730
00:54:06,180 --> 00:54:09,330
يا المركز الاول لن يحصل عليه اي كان

731
00:54:12,230 --> 00:54:13,770
تشاي وون نونا وصلت

732
00:54:13,770 --> 00:54:14,630
اوه

733
00:54:14,720 --> 00:54:17,400
لنذهب هيا

734
00:54:26,540 --> 00:54:27,110
هناك

735
00:54:27,660 --> 00:54:29,900
هنا اين اذهب لأجد مركز المؤتمرات الدولي؟

736
00:54:29,970 --> 00:54:31,780
أيمكن انكِ مين تشاي وون؟

737
00:54:31,890 --> 00:54:33,060
نعم

738
00:54:33,160 --> 00:54:34,660
اتبعيني من فضلكِ

739
00:54:35,860 --> 00:54:38,320
لا يمكن ان تكون النودلز فاسدة

740
00:54:38,320 --> 00:54:40,900
دعني اقابل الشخص المسؤول عن طبخ الطعام

741
00:54:41,230 --> 00:54:43,100
اولاً اتبعيني

742
00:54:53,900 --> 00:54:54,940
امي

743
00:54:55,180 --> 00:54:56,150
امي بالقانون

744
00:54:58,100 --> 00:55:00,350
هذا ما الذي يحدث؟

745
00:55:02,000 --> 00:55:03,150
اولاً

746
00:55:04,270 --> 00:55:05,940
بدلي ملابسكِ و ارتدي هذا

747
00:55:08,790 --> 00:55:10,630
هذا ما الذي يحدث بالضبط؟

748
00:55:10,630 --> 00:55:12,030
بالفترة الماضية

749
00:55:12,090 --> 00:55:16,030
لأن قلبكِ عانى كثيراً بسببنا نحن الأمهات..هذه هديتنا لكِ

750
00:55:16,620 --> 00:55:17,550
نعم؟

751
00:55:17,940 --> 00:55:20,810
قررنا ان نقيم حفل زفاف صغير بين العائلة فقط

752
00:55:21,250 --> 00:55:24,440
ابني سي يون..ستتزوجينه صحيح؟

753
00:55:25,430 --> 00:55:27,110
انا ارغب بذلك و لكن

754
00:55:27,580 --> 00:55:29,270
سي يون شي ما زال

755
00:55:29,670 --> 00:55:31,730
لا تقلقي على اي شئ

756
00:55:31,930 --> 00:55:35,720
بالطبع العريس قد وافق لذا نحن نقيم الزفاف حضرة العروس

757
00:55:36,280 --> 00:55:37,210
سي يون شي

758
00:55:37,890 --> 00:55:39,390
تقولين وافق؟

759
00:55:40,050 --> 00:55:44,310
عروس جميلة هكذا اين يوجد رجل بالعالم قد يرفض الزواج منها؟

760
00:55:48,060 --> 00:55:55,820
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و تدقيق

761
00:55:58,500 --> 00:56:00,190
تشاي وون

762
00:56:02,380 --> 00:56:03,550
آيو

763
00:56:03,550 --> 00:56:06,050
ابنتي حقاً جميلة

764
00:56:06,160 --> 00:56:08,690
انتِ كحورية نازلة من السماء

765
00:56:10,720 --> 00:56:11,990
ابي

766
00:56:13,520 --> 00:56:14,440
خلال ما مضى

767
00:56:15,350 --> 00:56:17,860
لأني احزنتك..آسفة

768
00:56:17,990 --> 00:56:21,100
إن تحدثنا عن الأسف ابيكِ من يجب ان يكون آسفاً

769
00:56:23,700 --> 00:56:24,730
لا تبكي

770
00:56:24,930 --> 00:56:26,490
مكياجكِ سيفسد

771
00:56:30,090 --> 00:56:31,500
لا تبكي..لا تبكي

772
00:56:36,750 --> 00:56:38,850
العريس..ادخل

773
00:56:47,940 --> 00:56:51,650
الآن لن ابكي مرتين اكثر

774
00:56:51,900 --> 00:56:55,240
سأريك مظهري المبتسم

775
00:56:55,770 --> 00:56:58,730
لا اريد التوقف اريد ان استمر بالمضي

776
00:56:58,930 --> 00:57:00,810
العروس..ادخلي

777
00:57:01,190 --> 00:57:06,940
قليلاً اكثر..يا قلبي..لأنك معي و تنظر لي

778
00:57:07,520 --> 00:57:10,900
يمكنني تحمل كل هذا

779
00:57:11,040 --> 00:57:14,520
انت من تمسك بيدي

780
00:57:14,640 --> 00:57:18,440
و تنظر لي بعينيك

781
00:57:18,590 --> 00:57:22,550
بعد ان ينتهي حفل الزفاف نحن لوحدنا هل نأخذ صورة بملابس الزفاف؟

782
00:57:22,550 --> 00:57:25,560
هذه اول مرة ارى انساناً يرتدي ملابس زفاف معاد تدويرها

783
00:57:25,650 --> 00:57:29,000
مع ذلك لكن الخاتم الماسي ليس معاد التدوير

784
00:57:29,540 --> 00:57:31,260
انا ارتديه لأنه هدية صادقة منك

785
00:57:31,500 --> 00:57:34,480
لكن حين افكر بأن الخاتم دخل لبطن استاذ السطح و خرج منها أُنزعج حتى الموت

786
00:57:35,000 --> 00:57:37,880
على كل حال ذلك الأنسان مهما ابحث لا اجد ما احبه به

787
00:57:38,690 --> 00:57:41,980
سأريك مظهري المبتسم

788
00:57:42,080 --> 00:57:48,930
لا اريد التوقف بل اريد المضي..اكثر قليلاً..يا قلبي

789
00:57:49,390 --> 00:57:53,520
لأنك معي و تنظر إلي

790
00:57:53,990 --> 00:57:57,480
يمكنني تحمل كل هذا

791
00:57:57,510 --> 00:58:00,720
انت من تمسك بيدي

792
00:58:01,040 --> 00:58:07,020
و تنظر لي..بعينيك..فأنت هنا

793
00:58:58,230 --> 00:58:59,890
سي يون -
سي يون -

794
00:59:07,240 --> 00:59:08,940
كيف حدث هذا؟

795
00:59:09,430 --> 00:59:11,310
لأني اردت مفاجأتكِ

796
00:59:11,330 --> 00:59:13,690
لذا عملت جاهداً جداً بأعادة التأهيل

797
00:59:14,720 --> 00:59:16,860
كل هذا بفضلكِ تشاي وون شي

798
00:59:18,170 --> 00:59:19,860
يدي هكذا

799
00:59:19,890 --> 00:59:22,060
لأنكِ لم تتركيها حتى النهاية

800
00:59:22,910 --> 00:59:24,860
لأنكِ لم تستسلمي بشأني

801
00:59:26,870 --> 00:59:28,370
شكراً

802
00:59:39,900 --> 00:59:40,850
انا ماذا قلت لكم؟

803
00:59:41,330 --> 00:59:44,950
قلت ان جد تشاي وون سيساعدنا من السماء ألم افعل؟

804
00:59:47,450 --> 00:59:48,600
شكراً تشون هي

805
00:59:48,800 --> 00:59:50,610
لانكِ ولدتِ ابناً رائعاً كهذا

806
00:59:50,760 --> 00:59:54,680
شكراً اوني..لأنكِ ربيتِ ابني بشكل رائع

807
01:00:14,100 --> 01:00:19,790
نودلز الايام القديمة..الذكرى السنوية الـ 101

808
01:00:32,690 --> 01:00:33,520
أكلنا النودلز جيداً

809
01:00:33,770 --> 01:00:36,060
نعم شكراً لكم

810
01:00:36,150 --> 01:00:37,270
آيو وصلت؟

811
01:00:53,330 --> 01:00:58,260
على الرغم ان العالم أزدهر لدرجة جعلته ينظر بأقلية للنودلز و لكن

812
01:00:58,680 --> 01:01:01,120
خلال الايام المرهقة فأن النودلز

813
01:01:01,330 --> 01:01:05,210
كان طعام يملأ البطون الجائعة..طعام تشكرنا له

814
01:01:05,630 --> 01:01:09,450
و هو طعام أقتصادي يمكن تقديمه بحفلات الزفاف أو مراسيم طقوس الأجداد

815
01:01:09,880 --> 01:01:13,980
و هو طعام دافئ يذيب برودة القلوب

816
01:01:14,590 --> 01:01:17,810
انتم من اتيتم لمواصلة عمل العائلة للجيل الرابع

817
01:01:18,040 --> 01:01:20,920
ذلك النودلز الدافئ

818
01:01:21,010 --> 01:01:23,690
اتمنى ان لا تطفئوا شعلته

819
01:01:28,490 --> 01:01:31,270
انتم هل تعرفون طعم النودلز؟

820
01:01:31,710 --> 01:01:47,980
Niveen :ترجمة
أنتاج و رفع: نونا مصرية
lovekorea4ever-niveen.blogspot.com
noortvd1gcom.d1g.com

821
01:01:49,170 --> 01:01:56,950
♥ شكراً لكل من تابعني و شجعني ♥
