﻿1
00:00:01,375 --> 00:00:02,667
لا أصدق أنك كنت تذهب إلى النادي
الرياضي طوال هذا الوقت

2
00:00:02,792 --> 00:00:04,209
بدون حمالة أعضاء تناسلية

3
00:00:04,709 --> 00:00:06,876
لا تعجبني
أشعر كأنني أنظف أسفل ظهري

4
00:00:07,667 --> 00:00:10,834
استناداً إلى ما أدفعه لطبيب أسنانك
أنت لا تعرف شيئاً عن التنظيف

5
00:00:12,083 --> 00:00:14,501
اعتبرها كصديرية لأعضائك

6
00:00:14,667 --> 00:00:16,542
الآن أصبحت أريد واحدة

7
00:00:17,999 --> 00:00:20,209
- ما هو مقاسك؟
- كيف لي أن أعرف؟

8
00:00:20,792 --> 00:00:22,751
أظن أنهم يملكون
إحدى تلك الآلات لأخذ القياس

9
00:00:23,667 --> 00:00:26,000
كما في متجر الأحذية
يقيسون الطول والعرض

10
00:00:26,542 --> 00:00:29,083
- إنه يمزح، صحيح؟
- أجل، إنه يمزح

11
00:00:30,584 --> 00:00:31,584
لا تفعل هذا

12
00:00:33,042 --> 00:00:34,334
خذ، هذه للمراهقين

13
00:00:35,167 --> 00:00:36,792
أتظن أنّ أعضاءك تتسع في هذه؟

14
00:00:36,959 --> 00:00:38,209
سأجعلها تتسع، لنغادر فحسب

15
00:00:38,459 --> 00:00:40,584
لا، ضعها فوق سروالك
سنلقي نظرة

16
00:00:41,292 --> 00:00:43,751
- قطعاً لا
- (تشارلي)، أنت تحرجه

17
00:00:43,959 --> 00:00:45,999
طبعاً أفعل ذلك، لهذا جئت

18
00:00:46,959 --> 00:00:48,125
- آسفة
- اعذريني

19
00:00:48,709 --> 00:00:50,959
- (تشارلي هاربر)؟
- أين؟ إنه مدين لي بالمال

20
00:00:52,751 --> 00:00:53,751
آنسة (باسترناك)؟

21
00:00:54,083 --> 00:00:57,501
(جايك)! يا لمظهرك هذا
انظر كم كبرت

22
00:00:57,751 --> 00:00:58,751
بلغت سنّ البلوغ

23
00:00:59,501 --> 00:01:01,292
صحيح، آنسة (باسترناك)

24
00:01:01,417 --> 00:01:03,584
معلّمة الصف الخامس في مدرسة
(وودوارد آفنيو) الابتدائية

25
00:01:03,834 --> 00:01:05,709
أجل، آنسة (باسترناك)!

26
00:01:06,959 --> 00:01:07,959
أجل، آنسة (باسترناك)

27
00:01:09,709 --> 00:01:12,375
- إذاً، أما زلت تعلّمين؟
- لا، لم أعد أفعل

28
00:01:12,501 --> 00:01:14,334
- كيف حالك، (تشارلي)؟
- بخير، سررت برؤيتك

29
00:01:14,459 --> 00:01:17,042
مضى وقت طويل، تبدين مذهلة
احزري من يضع حمالة أعضاء تناسلية

30
00:01:17,167 --> 00:01:21,125
كم هذا جميل
سررت برؤيتكم جميعاً، وداعاً

31
00:01:21,334 --> 00:01:22,334
وداعاً، آنسة (باسترناك)

32
00:01:23,792 --> 00:01:25,999
- تجنّبت مصيبة للتوّ
- هذا مؤكد

33
00:01:26,459 --> 00:01:28,876
كانت مضطربة نوعاً ما
بعد أن فسخت علاقتي بها

34
00:01:28,999 --> 00:01:31,626
مضطربة نوعاً ما؟
فقدت صوابها وعضّت مدرّب الرياضة

35
00:01:32,125 --> 00:01:34,417
- أين؟
- في النادي الرياضي

36
00:01:35,459 --> 00:01:39,042
أيها الوغد البائس!
منحتك قلبي، منحتك روحي

37
00:01:39,167 --> 00:01:43,751
منحتك جسدي ورميتني جانباً
ببساطة كأنني قطعة نفايات!

38
00:01:43,876 --> 00:01:45,375
أجل، هذا خطأي

39
00:01:46,626 --> 00:01:48,375
- إذاً، ما الجديد في حياتك؟
- أتريد معرفة ما فاتك من أحداث؟

40
00:01:48,501 --> 00:01:50,167
أجل، طبعاً، لنفعل ذلك، لنرَ

41
00:01:50,501 --> 00:01:53,417
حسناً، بعد أن هجرتني
أصبت بانهيار عصبي

42
00:01:54,042 --> 00:01:56,334
يبدو أنك استعدت عافيتك حتماً

43
00:01:57,042 --> 00:02:01,083
بعد انهياري العصبي طُردت
وتمّ التصويت ضدي لمنعي من التعليم

44
00:02:01,667 --> 00:02:04,250
سحقاً، إذاً، ماذا تفعلين حالياً؟

45
00:02:04,918 --> 00:02:08,209
سأخبرك ما أفعله حالياً
خسرت منزلي وأعيش في نزل رخيص

46
00:02:08,417 --> 00:02:11,125
ومهنتي الجديدة هي الرقص للغرباء

47
00:02:11,250 --> 00:02:14,375
بينما أتمايل على عمود
8 مرات في الليلة

48
00:02:15,125 --> 00:02:17,375
هل فكرت في استخدام رباط رياضي؟

49
00:02:20,083 --> 00:02:22,751
حسناً، شكراً على إعلامي
بالمستجدات، سررت برؤيتك

50
00:02:22,999 --> 00:02:25,542
- تحرّكا، تحرّكا
- دمرت حياتي، (تشارلي هاربر)!

51
00:02:25,667 --> 00:02:27,876
- صحيح، وداعاً
- لم ندفع ثمن الحمالة

52
00:02:27,999 --> 00:02:30,083
- فقط واصل السير
- كيف يمكنك العيش مع نفسك

53
00:02:30,209 --> 00:02:31,999
أيها الرجل الشرير الرهيب؟

54
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
إنه يشرب الكحول

55
00:03:04,751 --> 00:03:06,375
- ماذا تشاهد
- قناة "الطعام"

56
00:03:06,584 --> 00:03:08,918
أتعلّم طريقة تحضير
فطيرة القَلبر بالقرفة والتفاح

57
00:03:09,584 --> 00:03:11,709
سئمت من كونك
تحت رحمة التجار، صحيح؟

58
00:03:13,334 --> 00:03:15,584
- ماذا؟
- لا شيء

59
00:03:16,125 --> 00:03:19,459
- اسمع، أظنني مديناً لك باعتذار
- علامَ؟

60
00:03:19,626 --> 00:03:21,667
بسبب ما حصل صباحاً في الصيدلية

61
00:03:21,834 --> 00:03:24,792
أجل، نكاتك حول حمالة
الأعضاء التناسلية، يجدر بك الاعتذار

62
00:03:25,709 --> 00:03:29,042
لا، ليس بسبب النكات حول الحمالة
كانت مضحكة، لن أتراجع عنها

63
00:03:31,083 --> 00:03:33,167
عنيت اللقاء بمعلّمتك السابقة

64
00:03:33,626 --> 00:03:34,834
ربما ما كان عليك مشاهدة ذلك

65
00:03:35,292 --> 00:03:36,417
شاهدت ما هو أسوأ

66
00:03:36,542 --> 00:03:39,584
أتذكر مدرّبة (البيلاتس) التي رمت
الشعلة المضاءة عبر نافذة غرفة نومك؟

67
00:03:40,501 --> 00:03:42,459
- أجل
- كان ذلك رائعاً

68
00:03:43,834 --> 00:03:44,834
هذه إحدى الكلمات لوصف ذلك

69
00:03:45,209 --> 00:03:48,709
وهل تذكر أخصائية وقاية الأسنان
التي حقنت مؤخرتك بمخدّر النوفوكين؟

70
00:03:49,459 --> 00:03:51,250
- أجل
- كان ذلك مضحاً جداً

71
00:03:51,375 --> 00:03:52,375
كنت تقع دوماً عن كرسي المرحاض

72
00:03:54,375 --> 00:03:56,083
أجل، كانت أوقاتاً ممتعة

73
00:03:57,959 --> 00:04:00,459
ماذا تفعل لجعل أولئك النساء
غاضبات عليك إلى هذا الحد

74
00:04:01,250 --> 00:04:04,667
يصعب تحديد السبب
أظن أنه حين يقيم رجل علاقة حميمة...

75
00:04:04,792 --> 00:04:07,751
أتذكر الفتاة من صالون الاسمرار
التي حاولت إصابتك بالقوس والنشاب؟

76
00:04:09,584 --> 00:04:15,042
أجل، (جايك)، أقصد أنني أخطأت
في طريقة معاملتي لأولئك النساء

77
00:04:15,167 --> 00:04:16,918
وعليك أن تتعلّم درساً من أخطائي

78
00:04:17,167 --> 00:04:19,709
أتعني كإبقاء مطفأة حريق قرب سريرك؟

79
00:04:20,626 --> 00:04:21,959
طبعاً، هذا أحد الدروس

80
00:04:22,042 --> 00:04:24,959
وحين تُسقط أخصائية وقاية أسنان
ربع دولار، لا أنحني لالتقاطه؟

81
00:04:26,417 --> 00:04:27,417
أجل، هذا أيضاً

82
00:04:27,542 --> 00:04:30,125
ولا أحضر مطلقاً حفلة هالوين
مع فتاة متنكرة بزيّ (روبن هود)؟

83
00:04:31,667 --> 00:04:34,584
(جايك)، المسألة هي أنه
لن يكون عليك تعلّم أيّ من هذه الدروس

84
00:04:34,709 --> 00:04:37,167
إن عاملت النساء بشكل أفضل منذ البداية

85
00:04:37,417 --> 00:04:40,709
أنا مرتبك، إن لم يكن عليّ تعلّمها
فلمَ تزعجني بها؟

86
00:04:46,501 --> 00:04:47,501
لا أعلم

87
00:04:52,125 --> 00:04:54,375
آسف لأنني أخذت من وقتك القيّم

88
00:04:56,375 --> 00:04:58,209
ما كان سبب هذا كلّه؟

89
00:05:05,834 --> 00:05:08,125
مرحباً، أتعلم أمراً؟

90
00:05:09,292 --> 00:05:12,334
تبيّن أنّ حمالة أعضاء ابني
التناسلية صغيرة جداً

91
00:05:12,751 --> 00:05:13,751
هذه أخبار سارة، صحيح؟

92
00:05:15,042 --> 00:05:16,042
أجل، رائعة

93
00:05:16,792 --> 00:05:20,959
(آلن)، سأطرح عليك سؤالًا
أتظنني شخصاً رهيباً وشريراً؟

94
00:05:21,042 --> 00:05:22,042
أجل

95
00:05:23,999 --> 00:05:26,334
- ماذا؟ أنت كذلك
- شكراً جزيلًا

96
00:05:26,459 --> 00:05:28,709
لست شريراً عمداً

97
00:05:28,834 --> 00:05:34,626
أقصد، هل الٕاعصار شرير
حين يحمل مقطورة ويقذفها على ميت؟

98
00:05:35,334 --> 00:05:38,584
هل سمكة القرش شريرة حين تأكل
أحمق مسكيناً على لوح ركمجة؟

99
00:05:39,292 --> 00:05:41,792
هل يكون فيروس ينهش
اللحم شريراً حين يهاجم...؟

100
00:05:41,918 --> 00:05:45,542
لقد فهمت، فهمت
أنا من قوى الطبيعة الحاقدة

101
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
تقريباً

102
00:05:48,751 --> 00:05:51,125
أهذا بشأن ما حصل
مع معلّمة (جايك) السابقة اليوم؟

103
00:05:51,542 --> 00:05:56,834
- قالت إنني دمرت حياتها
- لقد اختارت معاشرتك

104
00:05:56,959 --> 00:05:59,209
فما أهمية الحياة
التي كانت تعيشها أصلًا؟

105
00:05:59,999 --> 00:06:01,626
لا تحاول جعلي أشعر بتحسّن

106
00:06:03,250 --> 00:06:05,667
المرأة خسرت مهنتها في التعليم بسببي

107
00:06:05,792 --> 00:06:10,626
وترقص الآن في ملهى رديء
في (فان نايز) وتعيش في نزل رخيص

108
00:06:10,751 --> 00:06:12,459
كيف تعرف في أي ملهى تعمل؟

109
00:06:13,083 --> 00:06:17,250
الملاهي لديها مواقع إلكترونية
وتحوي صوراً هذا لا يتطلب نبوغاً

110
00:06:18,042 --> 00:06:20,501
لقبها كراقصة هو (ديزيري بوش)

111
00:06:21,959 --> 00:06:26,501
إنه أكثر حيوية من (ديلوريس باسترناك)
وهو رئاسيّ أيضاً

112
00:06:28,042 --> 00:06:32,417
- أنا أشعر ببعض الذنب
- هل يفاجئك هذا؟

113
00:06:32,542 --> 00:06:35,542
لا، ما يفاجئني
هو أنّ الكحول لا تساعدني

114
00:06:36,709 --> 00:06:40,125
إنها تقطّر الذنب ثم تتجاوزه

115
00:06:41,501 --> 00:06:45,000
بحقّك، لا يعقل أنها المرأة الأولى
التي أصيبت بانهيار عصبي

116
00:06:45,125 --> 00:06:48,959
وخسرت وظيفتها وانتهى بها الأمر
بنزع ثيابها أمام غرباء بسببك

117
00:06:49,667 --> 00:06:50,834
طبعاً لا

118
00:06:53,751 --> 00:06:56,042
لكن هذا لم يزعجني سابقاً

119
00:06:58,250 --> 00:07:01,792
ربما أصبح لديك ضمير أخيراً

120
00:07:01,918 --> 00:07:06,375
وأدركت بعد كل هذه المدة
أنّ أعمالك لديها عواقب على الآخرين

121
00:07:06,751 --> 00:07:10,334
- لا تكلّمني بتعالٍ، (جيميني كريكيت)
- آسف

122
00:07:11,167 --> 00:07:15,167
لكنك محق، عليّ تحمّل
مسؤولية الضرر الذي سبّبته

123
00:07:15,292 --> 00:07:18,667
- إلى أين تذهب؟
- أين تظن؟ إلى نادي التعري

124
00:07:20,959 --> 00:07:21,959
انتظر، أنا سأقود

125
00:07:30,876 --> 00:07:33,042
يا إلهي، إنها كلاعبة جمباز

126
00:07:33,709 --> 00:07:36,751
أعلم، أنا لا أعرف لماذا
لا يكون هذا في الألعاب الأولمبية!

127
00:07:36,918 --> 00:07:38,918
إنه تماما ًكالغوص

128
00:07:40,292 --> 00:07:43,334
عزيزتي، متى تخرج الآنسة (بوش)؟

129
00:07:44,250 --> 00:07:46,417
كلما خرج (بن فرانكلين)

130
00:07:46,959 --> 00:07:48,542
أنا أقصد (ديزري بوش)

131
00:07:48,792 --> 00:07:50,209
إنها في مكان ما هنا

132
00:07:50,334 --> 00:07:51,334
شكرا ً

133
00:07:52,834 --> 00:07:54,834
كيف لها أن لا تخلع ملابسها؟

134
00:07:54,959 --> 00:07:56,999
لأن هنا نادي للبيكيني فقط

135
00:07:57,083 --> 00:07:58,209
وما هو نادي البيكيني؟

136
00:07:58,751 --> 00:08:00,334
خمور قوية، و لا حلمات

137
00:08:01,792 --> 00:08:04,792
يا رجل، كان بإمكاني البقاء
في المنزل ومشاهدة اللاحلمات!

138
00:08:09,083 --> 00:08:10,626
أنظر، ها هي

139
00:08:12,209 --> 00:08:13,417
آنسة (باسترناك)

140
00:08:15,375 --> 00:08:17,375
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

141
00:08:17,501 --> 00:08:18,751
أنا فقط أريد التحدث إليك

142
00:08:18,876 --> 00:08:22,375
صحيح أنا اعمل، إلا إذا كنت
تريد رقصة خاصة، فليس لدي وقت

143
00:08:22,501 --> 00:08:24,000
ـ أنا لا أريد رقصة
ـ فإذا أنت الخاسر

144
00:08:24,125 --> 00:08:25,167
لا، لا
انتظري، انتظري

145
00:08:25,834 --> 00:08:26,959
(آلن) يحتاج إلى رقصة

146
00:08:27,209 --> 00:08:28,999
- لا، لا أحتاج
ـ أنا سوف أدفع

147
00:08:29,083 --> 00:08:30,834
هل تمانع إن خلعت حزامي؟

148
00:08:31,250 --> 00:08:32,999
إذا، على أية حال، أنا أريد فقط أن أخبرك

149
00:08:33,083 --> 00:08:35,584
انني آسف على الطريقة
التي أنهيت بها علاقتنا

150
00:08:35,751 --> 00:08:38,667
وهل هناك ما يمكنني أن افعله لك
لتصحيح ذلك؟ فقط دعيني أعرف

151
00:08:41,709 --> 00:08:43,167
وما الذي يمكنك أن تفعله لي (تشارلي)

152
00:08:43,501 --> 00:08:45,834
حسنا،ً ربما يمكنني مساعدتك
للنهوض على قدميك من جديد

153
00:08:46,083 --> 00:08:47,626
لا، ليس بعد، ليس بعد

154
00:08:48,417 --> 00:08:49,918
هل يمكنك ان ترجع لي منزلي؟

155
00:08:51,042 --> 00:08:52,042
هل يمكنك فعل هذا؟

156
00:08:52,209 --> 00:08:53,709
يا للهول، وضعية ممتازة

157
00:08:55,999 --> 00:08:59,042
ـ حسنا ً، لا
ـ أهلي تبرأوا مني

158
00:08:59,751 --> 00:09:01,792
هل ستعمل على تصليح تلك العلاقة؟

159
00:09:02,792 --> 00:09:04,125
أنا حقا ًلست جيد مع الآباء

160
00:09:04,834 --> 00:09:07,167
عذرا ً، لا بد، لابد أن أعدل هذا

161
00:09:07,501 --> 00:09:10,167
إن مفاتيح السيارة تؤلمني

162
00:09:12,083 --> 00:09:14,375
ثم ماذا؟
هل ستعمل على استعادة تصريحي للتدريس

163
00:09:14,751 --> 00:09:15,751
كنت أتمنى لو كان بإمكاني

164
00:09:15,876 --> 00:09:17,792
حسنا،ً أنا كلي جاهز، يمكنك أن تكملي

165
00:09:18,042 --> 00:09:21,042
ـ (آلن) هذا لا يخصك!
ـ في هذه المرحلة، إنه نوعا ما يخصني

166
00:09:21,834 --> 00:09:23,250
هيا، تعالي فوقي

167
00:09:26,083 --> 00:09:27,918
شكرا ً

168
00:09:28,667 --> 00:09:32,042
ماذا إذا كان بإمكانك العودة للتدريس
الذي لا يحتاج إلى ترخيص؟

169
00:09:32,459 --> 00:09:33,542
ما الذي تتحدث عنه؟

170
00:09:33,667 --> 00:09:35,667
تعليم خاص لطفل ذو احتياجات خاصة

171
00:09:36,000 --> 00:09:37,542
لا (تشارلي) لا تدخله في هذا!

172
00:09:37,751 --> 00:09:39,501
ولم لا؟
إنها مدرّ سة جيدة

173
00:09:39,626 --> 00:09:42,459
ولو انخفضت درجاته يمكنن أن نقوم
بتأجيره للخارج كأنه مطب صناعي

174
00:09:44,792 --> 00:09:46,918
تعليم خاص!
نعم، لا أعرف

175
00:09:47,083 --> 00:09:48,834
سوف أطابق ما تقومين به هنا

176
00:09:49,292 --> 00:09:50,792
هل هذا يناسبك (آلن)

177
00:09:51,334 --> 00:09:53,959
نعم، نعم، نعم

178
00:09:57,584 --> 00:10:01,042
- موافقة، اتفقنا
ـ شكرا،ً شكرا ً

179
00:10:01,501 --> 00:10:04,584
والآن هيا، أيتها المعلمة
سوف أقدم لك نخب وظيفتك الجديدة

180
00:10:04,834 --> 00:10:05,834
رائع!

181
00:10:06,667 --> 00:10:10,459
حسنا ً،سوف...
سوف إلحق بكم في وقت لاحق

182
00:10:12,999 --> 00:10:14,292
أين حزامي؟

183
00:10:20,542 --> 00:10:23,792
دعني أفهم هذا جيداً
كانت معلّمته في الصف الخامس

184
00:10:23,999 --> 00:10:26,125
ثم أصبحت راقصة لأنك هجرتها

185
00:10:26,626 --> 00:10:28,959
والآن هي معلّمته الخصوصية
لأنك شعرت بالذنب؟

186
00:10:29,417 --> 00:10:32,125
- تقريباً
- وقد وافقت؟

187
00:10:32,417 --> 00:10:33,918
فاجأني في لحظة ضعف

188
00:10:34,999 --> 00:10:40,000
من أنا لأحكم عليكما؟ كدت أستبدل
أحد أولادي بجزازة عشب بمقعد

189
00:10:42,167 --> 00:10:45,417
- آسف، لكنني ما زلت مرتبكاً
- سحقاً

190
00:10:47,042 --> 00:10:50,250
حسناً، لنقارب المسألة بهذه الطريقة

191
00:10:50,375 --> 00:10:52,709
لنقل إنك تجني 40 دولاراً لكل رقصة

192
00:10:52,834 --> 00:10:54,751
إن أردت معرفة كم تجني في الساعة

193
00:10:54,918 --> 00:10:57,417
عليك ضرب "أكس" دولارات بـ40

194
00:10:57,709 --> 00:11:00,000
"أكس" هو عدد الرقصات
التي يمكنك أداءها خلال ساعة

195
00:11:00,501 --> 00:11:02,459
- ماذا عن البقشيش؟
- إنه متغيّر

196
00:11:03,083 --> 00:11:05,834
فهمت، والمال
الذي يستردّه الملهى هو...

197
00:11:06,000 --> 00:11:07,834
- الثابت
- الثابت

198
00:11:08,125 --> 00:11:11,250
أحسنت، هذه بداية جيدة

199
00:11:11,375 --> 00:11:13,000
أجل، كانت كذلك
أنت تجعلين التعلّم ممتعاً

200
00:11:13,542 --> 00:11:15,918
- إلى أين تذهب؟
- للاستحمام

201
00:11:19,999 --> 00:11:20,999
أيها الشابان، لقد انتهينا!

202
00:11:23,626 --> 00:11:26,375
- إذاً، كيف جرى الأمر؟
- ببطء قليلًا

203
00:11:26,918 --> 00:11:29,167
ليس سريعاً في الاستيعاب

204
00:11:29,542 --> 00:11:32,000
ولهذا يحتاج إليك، إنه غبي نوعاً ما

205
00:11:32,209 --> 00:11:35,834
أجل، لم أكن سأقول شيئاً
لكنه غبي كبير

206
00:11:37,999 --> 00:11:39,250
- إذاً، هل سنراك غداً؟
- ممتاز

207
00:11:41,334 --> 00:11:43,667
- (تشارلي)، شكراً لك
- علامَ؟

208
00:11:44,999 --> 00:11:48,042
أعدت لي شيئاً فقدته منذ وقت طويل

209
00:11:49,209 --> 00:11:52,250
لقد أعدته؟ كيف فعلت ذلك؟

210
00:11:52,751 --> 00:11:57,417
- احترامي لذاتي
- طبعاً، هذا أمر يمكن استرداده

211
00:11:59,626 --> 00:12:02,876
- ولم تحاول حتى التحرش بي
- لا، ولا أنوي ذلك

212
00:12:03,000 --> 00:12:05,125
أريد فقط أن أراك
تستعيدين حياتك مجدداً

213
00:12:05,375 --> 00:12:09,792
كرهتك طوال أعوام
بدأت أظن أنني ربما كنت مخطئة

214
00:12:09,918 --> 00:12:11,751
لا، لا، كنت محقة، هذا جديد عليّ

215
00:12:12,876 --> 00:12:16,501
يعجبني (تشارلي) هذا، إنه طيّب القلب

216
00:12:16,876 --> 00:12:17,876
شكراً

217
00:12:20,501 --> 00:12:24,876
(ديزيري)، مهلًا، بدلًا من العودة
إلى النزل، لمَ لا تبقين هنا؟

218
00:12:25,042 --> 00:12:27,792
بدون شروط
فقط إلى أن تتدبّري شقة فعلية

219
00:12:27,918 --> 00:12:30,292
- أين سأنام؟
- يمكنك النوم في غرفة الضيوف

220
00:12:30,667 --> 00:12:33,167
- أين سينام (آلن)؟
- إن كانت هناك عدالة في العالم

221
00:12:33,334 --> 00:12:34,459
فسينام في قعر وادٍ صغير

222
00:12:40,083 --> 00:12:41,584
لا أصدق أنك أعطيتها غرفتي

223
00:12:42,834 --> 00:12:45,042
لا أصدق أنك ما زلت تسمّيها غرفتك

224
00:12:46,459 --> 00:12:49,959
- كم سيدوم هذا؟
- فقط حتى تستعيد حياتها

225
00:12:50,042 --> 00:12:52,918
رجاء، هذه ترهات
هذا ما قلته لك منذ 6 أعوام

226
00:12:55,209 --> 00:12:59,250
- هل أنت هنا منذ 6 أعوام؟
- سأذهب لترتيب الأريكة

227
00:13:03,501 --> 00:13:07,417
هذه قصة حياتي، ما من متعة
يحصل بدون عقاب

228
00:13:19,626 --> 00:13:20,626
(تشارلي)

229
00:13:23,792 --> 00:13:26,542
كنت مستلقية وحدي في سريري
وتراءت لي رؤيا

230
00:13:29,292 --> 00:13:30,292
حسناً

231
00:13:31,667 --> 00:13:35,292
أدركت فجأة لما عدت إلى حياتي

232
00:13:35,626 --> 00:13:36,626
لمَ؟

233
00:13:37,918 --> 00:13:41,501
- الر ّب أرسلك
- الر ّب؟

234
00:13:41,751 --> 00:13:46,042
أجل، أرسلك لتنقذني من حياة الخطيئة

235
00:13:46,334 --> 00:13:47,334
- حقاً؟
- أجل

236
00:13:49,042 --> 00:13:53,501
لا أظنه سيرسلني
أنا بمثابة مجنّد لخصمه

237
00:13:54,167 --> 00:13:57,542
لا يحق لنا التشكيك في مشيئته
هيا، لنصلّ معاً

238
00:13:57,918 --> 00:14:00,125
- الآن؟
- أجل، بينما الروح القدس معنا

239
00:14:00,250 --> 00:14:01,542
أيمكنني التبوّل أولًا؟

240
00:14:01,876 --> 00:14:04,417
سيكون لديك الكثير من الوقت للتبول لاحقاً

241
00:14:04,834 --> 00:14:07,459
- حقاً؟ يمكنني فعل ذلك؟
- اسكت

242
00:14:12,584 --> 00:14:14,626
هذا غريب، كلانا راكعان
في الوقت نفسه، صحيح؟

243
00:14:16,709 --> 00:14:17,709
أبدي رأيي فحسب

244
00:14:23,000 --> 00:14:24,459
- صباح الخير
- صباح الخير

245
00:14:24,584 --> 00:14:25,751
- صباح الخير
- صباح الخير

246
00:14:25,918 --> 00:14:27,209
- كيف نام الجميع؟
- بشكل جيد

247
00:14:27,334 --> 00:14:28,626
- بشكل جيد
- بشكل رديء

248
00:14:30,501 --> 00:14:34,751
اسمعوا، قد نكون نواجه مشكلة صغيرة
مع الآنسة (باسترناك)

249
00:14:34,876 --> 00:14:37,417
- (تشارلي)، لم تفعل
- لا، لم أفعل

250
00:14:37,542 --> 00:14:40,834
- لمَ تظن بي سوءاً دوماً؟
- لأنك شخص رهيب وشرير

251
00:14:40,959 --> 00:14:41,959
ظننتنا تأكدنا من ذلك

252
00:14:43,999 --> 00:14:44,999
سأخبركم بما حدث

253
00:14:45,417 --> 00:14:48,792
ليلة أمس، كنت في الأعلى
نائماً بمفردي وأهتم بشؤوني

254
00:14:48,918 --> 00:14:50,125
صباح الخير أيها الخطأة

255
00:14:53,250 --> 00:14:56,999
يا له من يوم مجيد لنتنعّم بمغفرة ربّنا

256
00:15:02,501 --> 00:15:06,834
(جايك)، لديّ أخبار رائعة
من الآن فصاعداً، وجزء من كل درس

257
00:15:06,959 --> 00:15:08,918
سنمضي وقتاً لطرد الشياطين منك

258
00:15:09,000 --> 00:15:10,876
إنه الشيطان الذي يجعله غبياً

259
00:15:14,250 --> 00:15:15,959
أخبرتك بأنني لست المخطىء

260
00:15:16,501 --> 00:15:20,417
آنسة (باسترناك) مع أنني فرح جداً
لمساعدتك (جايك) في دراسته

261
00:15:20,626 --> 00:15:23,459
لست واثقاً من ضرورة
إجراء طرد للأرواح الشريرة

262
00:15:23,959 --> 00:15:25,999
أتريد أن يذهب ابنك
إلى الجحيم، (آلن)؟

263
00:15:26,083 --> 00:15:29,459
هذا يعتمد على الظروف
ألديهم برنامج تحضيري لدخول الجامعة؟

264
00:15:30,751 --> 00:15:35,250
- اللعنة الأبدية ليست مسألة مضحكة
- أعلم، لقد تزوجت مرتين

265
00:15:40,334 --> 00:15:41,876
أتظن أنه عليّ وضع حمالة
أعضاء تناسلية في الجحيم؟

266
00:15:41,999 --> 00:15:42,999
أجل، لكن ليس حمالتك الخاصة

267
00:15:45,292 --> 00:15:49,417
بأية حال، نزلت لٕاخباركم بأنه حان
وقت ارتداء ثيابكم للذهاب إلى الكنيسة

268
00:15:50,334 --> 00:15:54,667
شكراً على الدعوة، لكن يوم الأحد
هو يوم نخصصه لأنفسنا

269
00:15:54,876 --> 00:15:57,792
يوم الأحد ليس يوماً نخصصه
لأنفسنا بل نخصصه "له"

270
00:15:57,918 --> 00:16:03,584
وهو سيضرب المجدّفين والملحدين
بغضبه وانتقامه الدموي!

271
00:16:06,292 --> 00:16:08,584
لذا، أسرعوا واغتسلوا

272
00:16:12,751 --> 00:16:16,417
قلت هذا سابقاً وسأكرره
"أجيد اختيار نسائي"

273
00:16:20,417 --> 00:16:24,459
"إنه وقت جمع الحصاد
وقت جمع الحصاد"

274
00:16:24,584 --> 00:16:29,083
"سنأتي مبتهجين
إنه وقت جمع الحصاد"

275
00:16:29,209 --> 00:16:32,125
"إنه وقت جمع الحصاد..."

276
00:16:32,250 --> 00:16:33,876
- أبي؟
- ماذا؟

277
00:16:34,209 --> 00:16:37,375
أعدك بأنني سأعمل بجهد
في المدرسة إن تخلصت منها

278
00:16:38,292 --> 00:16:40,250
- القليل من الدين لن يقتلك
- حقاً؟

279
00:16:40,375 --> 00:16:42,999
ما تعريفك لـ"انتقام دموي"؟

280
00:16:47,459 --> 00:16:52,167
"إنه وقت جمع الحصاد
إنه وقت جمع الحصاد"

281
00:16:52,292 --> 00:16:55,417
- "سنأتي مبتهجين"
- لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

282
00:16:55,542 --> 00:16:58,167
لا أريد أن أفوّت مشهد اشتعالك

283
00:17:03,209 --> 00:17:05,876
أليست كنيسة صغيرة جميلة، (تشارلي)؟

284
00:17:06,000 --> 00:17:07,709
أجل، إنها رائعة

285
00:17:08,167 --> 00:17:10,417
اسمعي، فكرت في أننا
بعد انتهاء القداس

286
00:17:10,542 --> 00:17:13,042
سنجول بالسيارة بحثاً
عن شقة جميلة لك

287
00:17:13,876 --> 00:17:20,292
الرب لا يريدنا أن نفترق، (تشارلي)
أعادك إلى حياتي لنبقى معاً إلى الأبد

288
00:17:23,834 --> 00:17:27,417
- أهذه كلماته أم كلماتك؟
- إنه يتكلم عبري

289
00:17:28,709 --> 00:17:33,375
حسناً، من أكلّم الآن؟

290
00:17:36,501 --> 00:17:39,792
حان وقت البركة، هيا جميعاً، لنذهب

291
00:17:40,542 --> 00:17:41,626
أنا خلفك مباشرة

292
00:17:43,000 --> 00:17:45,709
هيا، هيا، إنه وقت البركة، هيا

293
00:17:47,834 --> 00:17:49,834
هل يوزعون في هذه الكنيسة
البسكويت الهشّ الرقيق؟

294
00:17:50,250 --> 00:17:51,250
أنا جائع

295
00:18:08,584 --> 00:18:10,375
استرخِ، هذا نحن فحسب

296
00:18:13,459 --> 00:18:16,209
- لمَ شعرك مبلل؟
- حاولوا إغراقي

297
00:18:16,792 --> 00:18:20,000
لا، لم يفعلوا، لقد جعلهم يعمدونه

298
00:18:20,125 --> 00:18:22,042
- كيف حصل ذلك؟
- كان الناس يصطفون

299
00:18:22,167 --> 00:18:23,459
ظننت أنّ هناك طعاماً

300
00:18:24,334 --> 00:18:26,999
حتى بعد أن نزعوا عنك ثيابك
وأعطوك رداء أبيض؟

301
00:18:27,083 --> 00:18:29,459
ظننت أنهم ربما يوزعون ضلوع اللحم

302
00:18:32,167 --> 00:18:34,667
- أين (بيرتا)؟
- أعجبها عازف الأرغن

303
00:18:34,792 --> 00:18:36,751
وبقيت لتناول الحواضر
نصف الصباحية المخصصة لكبار السنّ

304
00:18:37,209 --> 00:18:38,417
إذاً، كان هناك طعام

305
00:18:39,876 --> 00:18:41,292
علمت بأنني لست مجنوناً

306
00:18:42,918 --> 00:18:45,459
ألست قلقاً لما حصل
للآنسة (باسترناك)؟

307
00:18:45,834 --> 00:18:49,125
طبعاً، أنا قلق، لقد حاولت الاختباء

308
00:18:50,834 --> 00:18:55,167
بعد أن أدركت أنك هجرتها مجدداً
أصيبت بانهيار عصبي

309
00:18:55,626 --> 00:19:00,167
هل بقيت لديها أعصاب لتنهار؟
كانت منهارة كلّياً حين غادرت المنزل

310
00:19:01,584 --> 00:19:05,209
أمسكت كل الأوراق النقدية
من الصينية وبدأت توبّخ الكاهن

311
00:19:05,626 --> 00:19:09,334
- حسناً، لم يحصل أي ضرر
- لمَ تقول ذلك؟

312
00:19:09,459 --> 00:19:12,918
وجدناها بهذه الحالة، صحيح؟ كانت
تتظاهر بالمعاشرة مقابل المال

313
00:19:14,459 --> 00:19:16,584
ماذا حصل لشعورك بالذنب
حيال إفسادك حياتها؟

314
00:19:17,250 --> 00:19:20,417
ما زال ينتابني
لكنني أتعلّم كيف أتكيّف معه

315
00:19:22,000 --> 00:19:25,876
- أنت غير معقول
- بحقّك، حاولت فعل الصواب

316
00:19:25,999 --> 00:19:29,375
- كانت نواياي حسنة
- هذا ما هو غريب في شأنك

317
00:19:29,584 --> 00:19:33,751
لا يهم ما هي نواياك
سواء كانت صالحة، سيئة أو غير مبالية

318
00:19:33,876 --> 00:19:36,584
فجميع من حولك ينتهي بهم الأمر بمعاناة

319
00:19:37,751 --> 00:19:39,459
إذاً، ذلك ليس خطأي، صحيح؟

320
00:19:42,125 --> 00:19:45,042
- صحيح
- هيا، سأدعوك إلى كأس

321
00:19:45,167 --> 00:19:49,542
- لست في مزاج لذلك
- استرخِ، انتهى الأمر

322
00:19:49,709 --> 00:19:51,459
ما من شيء يدعو للقلق

