﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,292
حسناً سيدة (فريمانتل)

2
00:00:02,417 --> 00:00:05,834
- سنراك الأسبوع القادم
- شكراً دكتور (هاربر)

3
00:00:06,042 --> 00:00:07,959
وتذكّري، تجنّبي من العلاقات الجامحة

4
00:00:09,459 --> 00:00:11,751
دكتور (هاربر)، أنت مريع

5
00:00:14,167 --> 00:00:16,292
حسناً، إلى اللقاء

6
00:00:18,501 --> 00:00:20,375
ليتني كنت أمزح
هذه المرأة غريبة الأطوار

7
00:00:22,459 --> 00:00:25,375
- أنت بارع بالتعامل مع المرضى
- شكراً لك

8
00:00:25,501 --> 00:00:30,209
- فأنت ودود وفاتن ومضحك
- لا بأس بي

9
00:00:30,334 --> 00:00:32,626
- ولكن أنت، المرضى يحبونك
- لا

10
00:00:32,792 --> 00:00:34,834
- لا تقولي لي "لا"
- أنا أقول لك "لا"

11
00:00:34,959 --> 00:00:36,250
لن أقبل بهذه الٕاجابة

12
00:00:37,334 --> 00:00:39,042
- لا تجعلني أحمرّ خجلًا
- أنا أجعلك تحمرّين خجلًا

13
00:00:39,167 --> 00:00:40,999
حسناً، أنا أحمرّ خجلًا

14
00:00:44,167 --> 00:00:46,542
- إذاً هل انتهت المواعيد اليوم؟
- نعم

15
00:00:46,667 --> 00:00:48,042
كانت السيدة (فريمانتل) آخر المرضى

16
00:00:48,167 --> 00:00:54,626
- حسناً، إذاً سأرى وجهك المبتسم غداً
- إنه يبتسم لأنه ينظر إليك

17
00:00:56,584 --> 00:00:58,501
- لا تجعليني أحمرّ خجلًا
- أنا أجعلك تحمرّ خجلًا

18
00:00:58,626 --> 00:00:59,959
حسناً، أنا أحمرّ خجلًا

19
00:01:17,042 --> 00:01:18,375
أنا آسف جداً

20
00:01:18,999 --> 00:01:21,334
- أنا من عليها الاعتذار
- أنا من تخطّى الحدود

21
00:01:21,459 --> 00:01:23,167
- لا، أنا أيضاً تخطيت الحدود
- لا، أنا تخطيتها أولًا

22
00:01:23,292 --> 00:01:24,626
- لا، لا
- لا تقولي لي "لا"، "لا"

23
00:01:25,876 --> 00:01:27,167
أنا أقول لك "لا"، "لا"

24
00:01:39,459 --> 00:01:42,083
- لا يمكننا فعل هذا
- أنا آسفة، لا يمكنني منع نفسي

25
00:01:42,209 --> 00:01:43,959
أنا أتوق إليك

26
00:01:44,876 --> 00:01:48,751
نعم، وأنا أيضاً لست مرتاحاً الآن

27
00:01:52,626 --> 00:01:56,125
- الأمر، كل ما في الأمر أنّ...
- لا، لست مضطراً إلى التبرير

28
00:01:57,209 --> 00:02:01,083
- أفهمك
- حسناً، حسناً

29
00:02:01,209 --> 00:02:04,292
إذاً أظن أنني سأراك غداً

30
00:02:06,959 --> 00:02:09,667
سأكون هنا الساعة 30:7

31
00:02:10,542 --> 00:02:13,626
في حال أردت "الدخول" باكراً

32
00:02:16,209 --> 00:02:21,667
حسناً، قد أرغب
في الواقع في "الدخول"

33
00:02:22,542 --> 00:02:27,042
أنت الرئيس يمكنك "الدخول"
في أي وقت تريده

34
00:02:31,626 --> 00:02:32,626
يا إلهي

35
00:03:02,876 --> 00:03:04,667
- مرحباً
- مرحباً

36
00:03:05,584 --> 00:03:06,918
أتمانع إذا شاهدت المباراة؟

37
00:03:07,083 --> 00:03:09,209
في الواقع
أتيت إلى هنا لأنعم بوقت هادىء

38
00:03:15,959 --> 00:03:18,626
ما زال هذا أهدأ من النوم
تحت رصيف (سانتا مونيكا)

39
00:03:23,999 --> 00:03:27,209
- مشاعري متضاربة يا (تشارلي)
- صه، إنه وقت الهدوء

40
00:03:32,751 --> 00:03:37,000
- أتظن أنه بإمكانك اختيار من تحب؟
- يا للهول

41
00:03:39,751 --> 00:03:41,083
ما اسمه؟

42
00:03:43,626 --> 00:03:45,125
ماذا؟ لا

43
00:03:45,751 --> 00:03:47,959
حسناً، أعلن شذوذك
حين تصبح جاهزاً

44
00:03:53,083 --> 00:03:54,459
هل تذكر موظفة الاستقبال
التي تعمل لديّ؟

45
00:03:55,125 --> 00:03:57,834
"العنكبوت الصغيرة
التي تسلّقت أنبوب الماء خاصتي"؟

46
00:03:59,959 --> 00:04:04,083
- نعم، ماذا حدث لها؟
- تركتها بعد عطلة أسبوع فاسقة

47
00:04:04,209 --> 00:04:08,000
واضطررت إلى منحها علاوة وتأمين صحي
وإجازة مدفوعة لمنعها من الاستقالة

48
00:04:08,667 --> 00:04:11,334
جيد، شكراً لتهدئتك الأمور لأجلي

49
00:04:12,751 --> 00:04:14,334
أتظن أنّ لديها
خططاً لعطلة الأسبوع هذه؟

50
00:04:15,334 --> 00:04:19,667
ما خطبك؟ أحاول إخبارك
أنني بدأت أكنّ المشاعر لها

51
00:04:20,000 --> 00:04:23,209
- لمن؟
- لـ(ميليسا)

52
00:04:23,751 --> 00:04:26,918
- من هي (ميليسا)؟
- موظفة الاستقبال التي تعمل لديّ

53
00:04:30,083 --> 00:04:31,876
إذاً هل عليّ نسيان
أمر عطلة الأسبوع هذه؟

54
00:04:32,375 --> 00:04:34,751
نعم، عليك أن تنسى
أمر عطلة الأسبوع هذه

55
00:04:35,000 --> 00:04:37,501
كنت أسأل فحسب
ليس عليك أن تنهرني بقوة

56
00:04:38,751 --> 00:04:42,459
- إذاً أنت وهي...؟
- لا، لا، لم يحدث شيء بعد

57
00:04:42,626 --> 00:04:46,250
تبادلنا القبل قليلًا
وتمكّنت من الشعور بحماستي

58
00:04:47,876 --> 00:04:50,542
من أنت (نويل كاورد) المهذب؟
قل "متعة" فحسب

59
00:04:57,792 --> 00:05:01,918
- لمَ أزعج نفسي بالتحدث معك؟
- لا أعلم

60
00:05:03,709 --> 00:05:06,292
كل ما في الأمر هو
أنه بيني وبين (ميليسا) انجذاب

61
00:05:06,417 --> 00:05:08,250
ويصعب عليّ جداً تجاهله

62
00:05:08,375 --> 00:05:11,250
- نعم، الأمر صعب حين تعملان معاً
- صحيح

63
00:05:11,959 --> 00:05:13,834
- "لا توسّخ حيث تأكل"
- أعلم

64
00:05:14,959 --> 00:05:17,000
"لا تغطّس قلمك
في حبر الشركة"

65
00:05:18,459 --> 00:05:21,000
ولا تعاشر يوماً امرأة
تمتلك أفعى أو عصفوراً

66
00:05:23,876 --> 00:05:26,083
- ماذا؟
- هنّ عادة مجنونات

67
00:05:28,250 --> 00:05:32,459
- إذاً أنت تواجه هنا معضلة أخلاقية
- تماماً

68
00:05:32,751 --> 00:05:35,751
إن كان عليك إقامة علاقة
مع امرأة هي موظفتك أو لا

69
00:05:35,876 --> 00:05:36,876
بالضبط

70
00:05:39,834 --> 00:05:42,501
- وجدت الحلّ، وجدت الحلّ
- حقاً؟

71
00:05:43,000 --> 00:05:45,292
اطردها، ثم عاشرها

72
00:05:47,709 --> 00:05:51,667
- لم أجد الحلّ؟
- لم تجده

73
00:05:57,667 --> 00:05:59,417
ولكنني محق بشأن الأفاعي والعصافير

74
00:06:04,876 --> 00:06:08,209
- حقاً؟ الفتاة التي تعمل لديه؟
- نعم

75
00:06:08,334 --> 00:06:09,999
الشقراء ذات الصدر الكبير؟

76
00:06:12,626 --> 00:06:13,959
بنفسها

77
00:06:14,417 --> 00:06:16,999
يقترف الجميع هذا الخطأ مرة

78
00:06:17,292 --> 00:06:19,000
تجاوزت هذا الخط في السبعينات

79
00:06:19,125 --> 00:06:21,542
حين كنت أنظف
منزل السيد (تيلي سافالاس)

80
00:06:23,375 --> 00:06:25,167
بلا مزاح، الذي يمثّل
دور (كوجاك) على التلفزة؟

81
00:06:25,292 --> 00:06:26,667
هو بنفسه

82
00:06:26,792 --> 00:06:28,999
- ماذا جرى؟
- ماذا جرى برأيك؟

83
00:06:29,083 --> 00:06:33,000
إنه يوناني، رجل شغوف، لا يمكنك
ربط شريط حذائك أمام هؤلاء الرجال

84
00:06:38,209 --> 00:06:41,042
- هذا قاسٍ
- بالتأكيد إنه قاسٍ

85
00:06:44,334 --> 00:06:45,918
- صباح الخير
- صباح الخير

86
00:06:46,292 --> 00:06:50,292
إذاً أيها النشيط، سمعت أنك "تصدح
غناء" في ملعب الغولف للشركة

87
00:06:54,584 --> 00:06:57,501
- شكراً لٕاخبارها
- شكراً لٕاخباري

88
00:06:58,834 --> 00:07:00,125
نصيحة

89
00:07:00,417 --> 00:07:02,792
قد يبدو الأمر ممتعاً
ومجرد ألاعيب في البداية

90
00:07:02,999 --> 00:07:04,918
ولكن احفظ كلماتي، عاجلًا أم آجلًا...

91
00:07:05,167 --> 00:07:08,918
ستستيقظ وقلبك منفطر
مع مصاصة سكاكر

92
00:07:17,000 --> 00:07:20,167
- أتريد شرح هذا لي؟
- أفضّل أن أنسى أنني سمعته

93
00:07:21,876 --> 00:07:24,083
إذاً، أقررت ماذا ستفعل
بشأن (ميليسا)؟

94
00:07:24,209 --> 00:07:25,209
ليس هناك شيء لفعله

95
00:07:25,334 --> 00:07:30,999
عليّ أخذ المشاعر المادية التي أكنّها
لها وأحوّلها إلى أمر خلاق ومثمر

96
00:07:31,083 --> 00:07:32,417
إلى أمر سيدوم

97
00:07:32,542 --> 00:07:35,334
ستعاشر المكنسة الكهربائية
مجدداً، أليس كذلك؟

98
00:07:37,334 --> 00:07:39,501
لم تكن تلك معاشرة، كان حادثة

99
00:07:41,250 --> 00:07:43,292
مرة واحدة تُعتبر حادثة

100
00:07:55,000 --> 00:07:57,250
- صباح الخير (ميليسا)
- صباح الخير دكتور (هاربر)

101
00:07:58,125 --> 00:08:01,167
- كيف هو جدول أعمالي اليوم؟
- إنه "محشور" للغاية

102
00:08:02,626 --> 00:08:04,626
حسناً، "محشور" جيد

103
00:08:05,000 --> 00:08:08,542
تعلمين، من الأفضل أن يكون
محشوراً عوضاً عن... تعلمين

104
00:08:08,709 --> 00:08:10,250
الحمد لله على الجَنَف

105
00:08:13,999 --> 00:08:17,876
اسمعي، (ميليسا)
بشأن ما حدث البارحة

106
00:08:17,999 --> 00:08:20,167
أرجوك دكتور (هاربر)
لا داعي لأن تقول شيئاً

107
00:08:20,292 --> 00:08:21,626
بلى، بلى

108
00:08:22,626 --> 00:08:25,250
من الواضح أننا نكنّ
المشاعر لبعضنا البعض

109
00:08:26,250 --> 00:08:29,167
ولا خطب في هذا
إنه أمر جميل وطبيعي

110
00:08:30,709 --> 00:08:35,584
ولكن لكي نحافظ على علاقة مهنية
وآمل أن تكون علاقة صداقة

111
00:08:35,709 --> 00:08:40,667
أظن أنه من غير الحكمة
أن نستسلم لهذه المشاعر

112
00:08:40,918 --> 00:08:44,501
- أوافقك الرأي
- جيد، جيد، أنا مسرور

113
00:08:45,292 --> 00:08:47,417
والآن وقد عالجنا هذه المسألة

114
00:08:47,834 --> 00:08:51,751
- متى يبدأ جدول أعمالي الممتلىء؟
- بعد نصف ساعة

115
00:08:53,626 --> 00:08:56,792
- نصف ساعة؟
- نعم

116
00:08:58,999 --> 00:09:01,751
- ليس لديّ شيء لنصف ساعة؟
- لديك مجال مفتوح

117
00:09:09,709 --> 00:09:11,167
هل اصطلحت جميع الأمور في المكتب؟

118
00:09:11,584 --> 00:09:12,918
نعم

119
00:09:13,709 --> 00:09:16,083
هل نجحت في إبقاء يديك
بعيداً عن الآنسة الجميلة القوام؟

120
00:09:18,250 --> 00:09:22,292
ليس بالضبط
ولكن أبقينا أيادينا فوق الخصر

121
00:09:22,918 --> 00:09:24,459
خصرها أم خصرك؟

122
00:09:26,417 --> 00:09:28,876
الاثنين، ولم يكن الأمر سهلًا

123
00:09:29,250 --> 00:09:33,709
لم أتأكد ولكنني واثق
من أنني أصبت بالازرقاق

124
00:09:39,834 --> 00:09:41,751
(بيرتا)، خبّئي المكنسة الكهربائية

125
00:09:44,334 --> 00:09:49,209
للمرة الأخيرة أقول لك
إنني أستخدمها لٕازالة النسالة عن سروالي

126
00:09:51,626 --> 00:09:53,999
إذاً، لماذا تدعوها (بريندا)؟

127
00:09:59,292 --> 00:10:03,918
"إذاً حين يصبح المزاج ملائماً
وتصبح مستعدة ستكون مستعداً أيضاً"

128
00:10:04,000 --> 00:10:07,999
"مستعدة اليوم والليلة وغداً"

129
00:10:09,167 --> 00:10:10,626
أنا مستعد الآن

130
00:10:14,501 --> 00:10:15,834
لمَ هو مستعد؟

131
00:10:16,501 --> 00:10:20,250
إذا كان عليّ أن أحزر
أقول إنه مستعد لٕافساد حياته أكثر

132
00:10:21,459 --> 00:10:23,375
هل هذا ممكن حتى؟

133
00:10:24,876 --> 00:10:26,459
سنرى

134
00:10:27,709 --> 00:10:29,000
أنا جائع

135
00:10:30,083 --> 00:10:32,918
- إذاً كُل شيئاً
- لا أحب أي شيء هنا

136
00:10:34,042 --> 00:10:35,834
أهلًا بك في عالمي

137
00:10:44,959 --> 00:10:46,250
لمَ نأكل هنا؟

138
00:10:47,209 --> 00:10:49,959
إذا كان عليّ رؤيتك
"تحشو وجهك" فسأحتاج إلى مشروب

139
00:10:53,417 --> 00:10:56,042
- أيسمح لي حتى بالدخول إلى حانة؟
- على الأرجح لا

140
00:10:56,167 --> 00:10:58,584
لذا إذا سأل أحدهم، قل إنك شاذة قبيحة

141
00:10:59,083 --> 00:11:02,709
- لمَ عليّ أن أكون قبيحاً؟
- اجلس فحسب

142
00:11:05,375 --> 00:11:06,709
ما هذه الرائحة؟

143
00:11:07,417 --> 00:11:11,209
رائحة جعة تفهة
وقيء وبول، هل أنت جائع؟

144
00:11:11,918 --> 00:11:13,626
- مرحباً (تشارلي)
- مرحباً (جانين)

145
00:11:13,751 --> 00:11:15,709
- هذا ابن أخي (جايك)
- مرحباً (جايك)

146
00:11:15,876 --> 00:11:19,459
- كم تبلغ من العمر عزيزي؟
- أبعدي يديك عنه (جانين)، إنه متزوج

147
00:11:20,292 --> 00:11:22,083
ظننت أنني شاذة

148
00:11:22,792 --> 00:11:25,501
سنأخذ شطيرتي همبرغر
وسلة بطاطا مقلية

149
00:11:25,626 --> 00:11:27,042
وهو سيتناول مشروباً غازياً
وأنا سآخذ جعة

150
00:11:27,167 --> 00:11:29,959
هذا ليس عشاء صحّياً
لصبي في طور النموّ

151
00:11:30,042 --> 00:11:31,959
لا تقلقي، بإمكانه هضم أي شيء

152
00:11:32,042 --> 00:11:34,792
في ذاك اليوم، أكل حفنة
حبيبات التغليف البلاستيكية

153
00:11:35,042 --> 00:11:36,542
راهنتني بـ10 دولارات
على أنني لن أفعل

154
00:11:36,667 --> 00:11:40,501
- (تشارلي)، عار عليك
- نعم، عار عليك

155
00:11:42,167 --> 00:11:44,584
سأخبرك أمراً (جايك)
سأخرج من هنا بعد 10 دقائق

156
00:11:44,709 --> 00:11:46,417
أقنع عمّك بأن يأخذك إلى منزلي

157
00:11:46,542 --> 00:11:48,834
وسأطهو لك وجبة عشاء جميلة وصحّية

158
00:11:49,083 --> 00:11:51,959
شكراً، ولكنني بصحة جيدة
سآخذ شطيرة لحم

159
00:11:52,709 --> 00:11:55,209
لا، لن تفعل، سنذهب إلى منزلك

160
00:11:55,459 --> 00:11:58,209
- ألا أحصل على حق بإبداء رأيي؟
- أنت محظوظ لأنك ستحصل على عشاء

161
00:11:58,459 --> 00:12:00,626
- شكراً (جانين)
- على الرحب والسعة

162
00:12:03,542 --> 00:12:06,667
- ما خطبك؟ ترفض هذا؟
- اعذرني

163
00:12:06,792 --> 00:12:09,250
ولكن ليست لدينا أي فكرة
أي نوع من الطهاة هي

164
00:12:09,709 --> 00:12:11,000
يا للهول

165
00:12:11,542 --> 00:12:13,417
قد تكون نباتية

166
00:12:18,667 --> 00:12:20,292
دكتور (هاربر) ماذا تفعل هنا؟

167
00:12:20,459 --> 00:12:21,751
ماذا تظنيني أفعل هنا؟

168
00:12:21,876 --> 00:12:23,000
لا تجعلني أخمّن أرجوك

169
00:12:23,292 --> 00:12:24,876
أنا أجعلك تخمّنين

170
00:12:32,834 --> 00:12:33,918
صحيح!

171
00:12:35,167 --> 00:12:36,792
من هنا يا (ميليسا)؟

172
00:12:38,125 --> 00:12:41,709
أمي، هذا رئيسي في العمل
الدكتور (هاربر)

173
00:12:43,918 --> 00:12:47,542
- دكتور (هاربر)، هذه والدتي
- مرحباً

174
00:12:47,876 --> 00:12:49,417
مرحباً بك

175
00:12:49,626 --> 00:12:53,959
علمت أنه حدث تصرف
غير لائق في مكان العمل

176
00:12:55,250 --> 00:12:59,709
نعم، بشأن هذا، أريدك أن تعلمي
أنني لا أكنّ إلّا الاحترام لابنتك

177
00:12:59,834 --> 00:13:04,417
- ولن أفعل شيئاً أبداً لـ...
- أنا أمازحك فحسب

178
00:13:04,542 --> 00:13:06,999
ليس هناك أي خطب في معاشرة الرئيس

179
00:13:07,083 --> 00:13:09,459
هكذا أنجبت الأميرة الصغيرة هنا

180
00:13:09,667 --> 00:13:12,125
وحصلت على نصف امتيازات
صاحب سلسلة مطاعم (بلاك أنغوس)

181
00:13:13,083 --> 00:13:15,876
ادخل، أنا أشاهد فيلم (هيلبوي)

182
00:13:17,876 --> 00:13:19,167
حسناً، شكراً

183
00:13:20,792 --> 00:13:22,209
أتدخّن الحشيشة؟

184
00:13:26,584 --> 00:13:29,375
- هذه أفضل وجبة عشاء على الٕاطلاق
- أنا سعيدة لأنها أعجبتك (جايك)

185
00:13:29,501 --> 00:13:33,334
- أنت طاهية بارعة
- وأنت صبي فاتن

186
00:13:33,459 --> 00:13:35,876
بإمكاني أن آكلك

187
00:13:36,083 --> 00:13:38,083
- أتريد جعة جذور أخرى؟
- بالطبع

188
00:13:38,209 --> 00:13:39,542
سأجلبها الآن

189
00:13:45,000 --> 00:13:47,042
اسمع يا صديقي، عليك أن ترحل

190
00:13:47,292 --> 00:13:48,667
استقلّ سيارة أجرة لتعود إلى المنزل

191
00:13:48,792 --> 00:13:50,876
أنت استقلّ سيارة أجرة
لتعود إلى المنزل، أنا أبلي حسناً

192
00:13:52,834 --> 00:13:54,667
- كيف عرفت ذلك؟
- هل أنت أعمى؟

193
00:13:54,834 --> 00:13:57,250
القاعدة الأولى: ثديها على رأسي
القاعدة الثانية: في أذني؟

194
00:13:58,918 --> 00:14:01,792
اسمع أيها المغفل
تكبرك هذه المرأة بـ10 سنوات

195
00:14:01,918 --> 00:14:04,542
إذاً؟ وأنت تكبرها بـ15 سنة

196
00:14:06,501 --> 00:14:10,083
تنحّ جانباً أيها الجدّ

197
00:14:10,209 --> 00:14:13,292
حسناً، انتهى وقت المرح
اذهب وانتظر في السيارة

198
00:14:13,417 --> 00:14:14,834
- أنت اذهب وانتظر في السيارة
- لا، أنت اذهب

199
00:14:14,959 --> 00:14:16,250
لا، أنت اذهب

200
00:14:17,792 --> 00:14:20,834
ما رأيك في أن أضع المثلجات
في هذه الجعة وأجعلها تطفو؟

201
00:14:20,959 --> 00:14:22,250
شكراً، سيكون هذا رائعاً

202
00:14:23,999 --> 00:14:26,000
وكأنها تستطيع قراءة أفكاري

203
00:14:26,999 --> 00:14:29,501
اذهب إلى السيارة

204
00:14:29,792 --> 00:14:32,792
حسناً، سأذهب وأخبر (جانين)
أنك تريدني أن أنتظر في السيارة بمفردي

205
00:14:32,918 --> 00:14:34,209
لكي تحاول أن تعاشرها

206
00:14:37,709 --> 00:14:39,375
اجلس أيها الوغد الصغير

207
00:14:41,834 --> 00:14:45,417
والآن هذه الصورة هنا
التقطت عند نهاية المخاض

208
00:14:47,209 --> 00:14:49,667
هذا منفرجي

209
00:14:50,584 --> 00:14:55,375
وهذا رأس (ميليسا) الصغير
يخرج مني كجرذ الأرض

210
00:14:57,334 --> 00:15:01,918
أظن أنها لو رأت ظلّها
لبقيت في المخاض 6 أسابيع أخرى

211
00:15:03,792 --> 00:15:05,083
هذا مضحك

212
00:15:06,501 --> 00:15:12,626
أتعلم؟ بين جميع أولادي، كانت أسهل
من أنجبتهم، خرجت كطابة البينغ بونغ

213
00:15:13,751 --> 00:15:15,834
- يا له من تشبيه
- نعم

214
00:15:15,959 --> 00:15:19,125
وكانت ولادة طبيعية أيضاً
بدون مخدرات

215
00:15:19,250 --> 00:15:22,876
أخذت القليل من بذور الصبّار
وعضضت على حبل

216
00:15:24,584 --> 00:15:28,083
أمي، أتمانعين تركي أنا
والدكتور (هاربر) بمفردنا لبعض الوقت؟

217
00:15:28,626 --> 00:15:33,999
أنا آسفة عزيزتي
لا بد من أنكما متحمّسان كأرنبين ثملين

218
00:15:34,751 --> 00:15:36,250
استمتعا

219
00:15:37,876 --> 00:15:43,334
وكتاب الكاماسوترا موضوع على رف
الكتب في حال أردتما تخطي الحدود

220
00:15:45,626 --> 00:15:47,167
أنا آسفة بشأن هذا

221
00:15:47,334 --> 00:15:49,999
ما زالت أمي تعيش في أجواء
حفل (وودستوك) الموسيقي

222
00:15:50,876 --> 00:15:52,626
لا تكوني سخيفة، إنها ممتعة

223
00:15:53,250 --> 00:15:55,042
سأغلق هذا الآن

224
00:16:02,667 --> 00:16:04,083
لا تهتما لأمري

225
00:16:05,250 --> 00:16:09,626
سآخذ هذا وأذهب وراء المنزل
وأجلس على الأرجوحة الشبكية

226
00:16:16,083 --> 00:16:18,459
- هذا المشروب الأطيب مذاقاً
- أنا سعيدة لأنه أعجبك

227
00:16:18,584 --> 00:16:21,501
أفضل ما في مشروب جعة الجذور
والمثلجات هو أنّ طعم التجشؤ يصبح طيّباً

228
00:16:25,042 --> 00:16:26,876
اسمعي (جانين)، شكراً على كل شيء

229
00:16:26,999 --> 00:16:29,584
ولكن عليّ على الأرجح أخذ
هذا الصبي إلى المنزل والعودة إلى هنا

230
00:16:29,709 --> 00:16:31,334
فقد تخطى الوقت موعد نومه

231
00:16:31,959 --> 00:16:34,417
عمّ تتحدث؟
لم يتخطَ الوقت موعد نومي

232
00:16:34,918 --> 00:16:38,125
علامَ تراهنين أنه سيغفو في السيارة
وسأضطر إلى حمله إلى المنزل؟

233
00:16:39,417 --> 00:16:41,459
علامَ تراهنين أنه عليه أخذ دواء مسهّل

234
00:16:41,584 --> 00:16:43,292
لأنه كبير في السنّ
ولا يستطيع التغوط بشكل طبيعي؟

235
00:16:46,417 --> 00:16:49,042
- حسناً، طفح الكيل
- ليس على وجهي، ليس على وجهي

236
00:16:50,250 --> 00:16:52,375
ماذا؟ توقّف

237
00:16:52,501 --> 00:16:54,834
إنه يمزح، لا أضربه مطلقاً
(جايك) أخبرها أنك تمزح

238
00:16:55,167 --> 00:16:58,334
أنا أمزح بشأن هذا
ولكنه قد يكون عنيفاً بكلامه

239
00:16:59,375 --> 00:17:01,792
- هذا ليس مضحكاً (جايك)
- يجعله الكحول لئيماً

240
00:17:02,876 --> 00:17:07,542
حسناً، لم أرد فعل هذا
ولكنني سأتصل بوالدك، فليتعامل معك

241
00:17:07,667 --> 00:17:09,584
سأذهب لتنظيف الأطباق في المطبخ

242
00:17:12,751 --> 00:17:18,292
- أنت لا تعلم مع من تعبث
- أتمزح؟ أظن أنها رائعة الجمال

243
00:17:25,709 --> 00:17:27,999
أنت لا تعلم مع من تعبث

244
00:17:39,542 --> 00:17:42,417
أنا آسف، انتظري

245
00:17:46,959 --> 00:17:48,751
(تشارلي)، اتصالك الآن
ليس في الوقت المناسب

246
00:17:49,792 --> 00:17:51,209
حسناً، دعني أكلّمه

247
00:17:51,334 --> 00:17:54,209
لا يمكنني التحدث الآن أبي
سيحالفني الحظ مع امرأة أكبر مني

248
00:17:55,542 --> 00:17:59,584
ماذا؟ أين أنت؟ (جايك)، (جايك)؟

249
00:18:04,709 --> 00:18:10,876
(آلن)، أتنزعج من إقامة علاقة
مع أمّ وابنتها؟

250
00:18:21,792 --> 00:18:23,167
آمل أنك سعيد

251
00:18:23,918 --> 00:18:27,375
- آمل أنك سعيد
- كان بإمكاني أن أسعد

252
00:18:28,501 --> 00:18:31,709
- هل ستخبرانني بما حدث الليلة؟
- لا تريد أن تعلم

253
00:18:33,083 --> 00:18:34,417
إلى أين أنت ذاهب؟

254
00:18:34,834 --> 00:18:36,834
أنا صبي يبلغ 14 عاماً
وقد لامس أذني قوام امرأة مؤخراً

255
00:18:36,959 --> 00:18:38,334
إلى أين تظن أنني ذاهب؟

256
00:18:40,584 --> 00:18:44,042
- لامست أذنه قوام امرأة؟
- لن ترغب في معرفة ذلك

257
00:18:44,542 --> 00:18:47,167
- إذاً كيف جرت الأمور مع (ميليسا)؟
- لن ترغب في معرفة ذلك

258
00:18:48,000 --> 00:18:50,501
- هيا
- حسناً

259
00:18:50,626 --> 00:18:53,667
التقيت بأمها
ورأيت صورة منفرج أمّها

260
00:18:53,792 --> 00:18:57,083
واخترت الرحيل قبل أن أتعرّف
إلى منفرجها الحقيقي

261
00:18:59,626 --> 00:19:01,459
أنت محق
لم أكن أريد معرفة ذلك

262
00:19:03,626 --> 00:19:07,209
- إلى أين تذهب؟
- أنا رجل يبلغ 40 عاماً وقد...

263
00:19:07,375 --> 00:19:09,667
تبا،ً سأذهب لأمتع نفسي

264
00:19:11,042 --> 00:19:13,083
لم أرد معرفة ذلك

265
00:19:15,667 --> 00:19:17,167
وبالرغم من ذلك، ليست فكرة سيئة

