﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:04,125
لنرَ، المنيّ التقى بالبويضة هنا

2
00:00:05,876 --> 00:00:12,751
في سبتمبر ثمة 30 يوماً أمّا الأشهر
الباقية 31 باستثناء (جوديث)، 28

3
00:00:13,959 --> 00:00:16,709
مرحباً (ألن)، تعرّف بـ(دون)

4
00:00:16,876 --> 00:00:18,751
- مرحباً (دون)
- مرحباً (ألن)

5
00:00:20,459 --> 00:00:22,834
أقلّني (دان) إلى المنزل
ولا أملك المال

6
00:00:23,709 --> 00:00:25,709
حسناً، هل (دون) سائق سيارة أجرة؟

7
00:00:25,834 --> 00:00:29,834
كلا، (دون) صديق قريب وشخصيّ

8
00:00:31,042 --> 00:00:35,542
(دون) سائق سيارة أجرة ولديه
ما يكفي من الأصدقاء ويريد الـ80 دولاراً

9
00:00:35,792 --> 00:00:37,709
- ماذا حلّ بمالك؟
- هذا سؤال وجيه

10
00:00:38,751 --> 00:00:41,417
تعرف كم تبدو سهلة لعبة
(تكساس هولد إم) على التلفزيون

11
00:00:41,542 --> 00:00:44,667
- عندما ترى أوراق الآخرين؟
- نعم

12
00:00:44,834 --> 00:00:47,292
إنها صعبة جداً في الحياة الحقيقية

13
00:00:50,083 --> 00:00:53,292
20، 40، 60، 80

14
00:00:55,125 --> 00:00:56,292
لا بقشيش؟

15
00:00:57,626 --> 00:01:02,083
لحظة، لنرَ، 5 دولارات

16
00:01:03,125 --> 00:01:07,000
احتفظ بمالك سيد (ترامب)
تحتاج إليه أكثر مني

17
00:01:08,292 --> 00:01:10,125
أما زلنا على موعدنا لتناول الغداء؟

18
00:01:16,542 --> 00:01:21,125
- أظنك أهنت (دون)
- سيتخطّى الأمر، أين سيارتك؟

19
00:01:21,459 --> 00:01:24,292
لا تغيّر الموضوع، تدين لـ(دون) باعتذار

20
00:01:27,709 --> 00:01:28,834
- روزنامة
- نعم

21
00:01:29,375 --> 00:01:33,959
- إلامَ ترمز هذه الأحرف؟
- لا شيء

22
00:01:34,042 --> 00:01:39,083
- هيا، كوغر (جون ميلينكامب)؟
- لا

23
00:01:39,834 --> 00:01:44,584
- الكوغر الميثوديّ القافز؟
- لا

24
00:01:45,292 --> 00:01:46,876
إذاً استسلمت

25
00:01:47,125 --> 00:01:50,709
إن كانت عليك أن تعرف
"دورة (جوديث) الشهرية"

26
00:01:55,000 --> 00:01:57,918
- لا أصدّق
- اسمع

27
00:01:58,000 --> 00:01:59,834
هنا انفصلت (جوديث) عن (هيرب)

28
00:02:00,167 --> 00:02:02,626
وهذا هو اليوم الذي ضاجعتها فيه

29
00:02:03,375 --> 00:02:06,834
يا صاح، تحتاج إلى هواية أفضل

30
00:02:07,999 --> 00:02:10,959
(جوديث) حامل الآن
في شهرها الخامس

31
00:02:11,042 --> 00:02:18,292
نعم، صحيح، لعلها في مرحلة
انتفاخ الصدر مع بقاء المؤخرة طبيعية

32
00:02:18,709 --> 00:02:22,626
(تشارلي)، من المؤكد تقريباً
أنني والد طفل (جوديث)

33
00:02:23,334 --> 00:02:25,042
أما زلت تدرس هذا؟

34
00:02:25,584 --> 00:02:27,918
ماذا لو كانت فتاة؟ لطالما أردت ابنة

35
00:02:28,083 --> 00:02:31,167
سأرزق وأخيراً بفتاة
ورجل آخر سيكون والدها

36
00:02:31,751 --> 00:02:35,292
أشعر أنّ الكون يخدعني بمزحة مريعة

37
00:02:36,918 --> 00:02:39,792
خسرت 8 آلاف دولار بلعب البوكر

38
00:02:40,375 --> 00:02:44,834
لا فكرة لديّ أين سيارتي
تقيّأت في فمي 3 مرات

39
00:02:45,709 --> 00:02:48,626
وما زلت أختبر ليلة أفضل منك

40
00:02:50,000 --> 00:02:53,501
لا أتوقع منك أن تفهم
لا تعرف فرحة كونك والداً

41
00:02:53,709 --> 00:02:58,751
أو مشاهدة جزء منك يكبر
وينمو ليصبح إنساناً بشرياً

42
00:03:11,417 --> 00:03:13,501
4 مرات

43
00:03:22,584 --> 00:03:23,751
- مرحباً
- مرحباً

44
00:03:23,876 --> 00:03:26,417
(جايك)، والدك هنا

45
00:03:26,999 --> 00:03:28,918
- إذاً، كيف حالك؟
- بخير

46
00:03:29,042 --> 00:03:31,999
- هل تخطّيت غثيان الصباح؟
- نعم (ألن)

47
00:03:32,083 --> 00:03:35,834
بناء على حساباتي
منذ حوالى أسبوع أو 10 أيام تقريباً؟

48
00:03:36,250 --> 00:03:37,834
- هذا صحيح
- جيد

49
00:03:38,375 --> 00:03:41,459
استمتعتي بوقتك إلى أن تتحرّك البواسير

50
00:03:41,959 --> 00:03:43,250
(جايك)

51
00:03:45,375 --> 00:03:48,167
(جوديث)، هل سنتكلّم
عن الفيل في الغرفة؟

52
00:03:48,501 --> 00:03:52,375
- أيّ فيل؟
- هيا، أنا وأنت والطفل

53
00:03:52,501 --> 00:03:55,834
- أقمنا علاقة بدون حماية...
- اسكت، لم نفعل

54
00:03:56,375 --> 00:03:59,334
- بلى
- اقرأ شفتيّ، لم نقم علاقة

55
00:03:59,751 --> 00:04:03,459
- مرحباً (ألن)، كيف الحال؟
- بخير (هيرب)، كيف حالك؟

56
00:04:03,584 --> 00:04:04,876
أنا فخور جداً

57
00:04:04,999 --> 00:04:06,751
- عزيزتي، هل أريته الصورة الصوتية؟
- لا

58
00:04:07,375 --> 00:04:10,167
- عليك أن تراها، (ألن)
- هي؟ إذاً إنها فتاة؟

59
00:04:10,292 --> 00:04:12,834
نعم، جنين صغير ليس ذكراً

60
00:04:14,709 --> 00:04:16,834
لطالما أردت طفلًا ليس ذكراً

61
00:04:17,751 --> 00:04:20,626
- لا يمكنك أخذ طفلتي
- لا، بالطبع لا

62
00:04:21,209 --> 00:04:24,083
- أتودّ أن ترى كيف تزيّن غرفتها؟
- لا يودّ رؤية الغرفة، (هيرب)

63
00:04:24,209 --> 00:04:26,542
بلى بالطبع، هل ستعتمدون الحوريات؟
الفتيات الصغيرات يحببن الحوريات

64
00:04:26,667 --> 00:04:28,667
في الواقع، فكرت في الجياد الصغيرة

65
00:04:28,959 --> 00:04:30,459
- الجياد الصغيرة؟
- نعم، لماذا؟

66
00:04:30,667 --> 00:04:34,584
رباه! الجياد الصغيرة
لديها أعضاء ذكرية صغيرة

67
00:04:35,000 --> 00:04:37,334
حقاً؟ لم ألاحظ هذا على الرسوم

68
00:04:37,792 --> 00:04:39,999
- فلنذهب لإلقاء نظرة
- أنا جاهز

69
00:04:40,083 --> 00:04:41,999
سأعود حالًا، سأذهب لرؤية غرفة الطفلة

70
00:04:42,918 --> 00:04:46,459
- لا يريد أبداً رؤية غرفتي
- هذا لأنّ غرفتك زريبة خنازير

71
00:04:47,083 --> 00:04:49,167
لم أطلب سبباً

72
00:04:55,709 --> 00:04:59,125
(ألن)، يا صاح، بدأت أقلق بشأن شربك

73
00:04:59,334 --> 00:05:00,792
لا أواجه مشكلة

74
00:05:00,918 --> 00:05:04,626
أنا بلى، أنت تحتسي مشروباتي الجيدة

75
00:05:05,417 --> 00:05:08,751
تفضّل، تناول الـ(وال مارت)

76
00:05:11,417 --> 00:05:12,751
شكراً

77
00:05:13,834 --> 00:05:17,167
- ما هذا؟
- مفكرة احتفظت بها خلال حمل (جوديث)

78
00:05:17,417 --> 00:05:20,250
(جينيفر)، (جوسلين)
(جاسمين)، (جولين)؟

79
00:05:20,375 --> 00:05:23,501
بعض الأسماء التي اخترناها
في حال كان (جايك) فتاة

80
00:05:23,999 --> 00:05:26,501
هل تتخيّله كفتاة؟

81
00:05:30,876 --> 00:05:34,167
- لم تكن هذه النتيجة
- لكن فكّر في الأمر

82
00:05:34,459 --> 00:05:39,083
كل عطلة أسبوعية، أنا وأنت وفتاة
بشعة مع قَصّة شعر بشعة

83
00:05:39,209 --> 00:05:40,584
سأرزق بابنة، (تشارلي)

84
00:05:40,876 --> 00:05:44,292
حسناً، بداية، لا تعرف أنها طفلتك

85
00:05:44,667 --> 00:05:48,292
كل ما نعرفه أنه عندما انفصلت (جوديث)
و(هيرب)، نلت من (جوديث)

86
00:05:48,709 --> 00:05:51,083
ثمّ عندما تصالحا
(هيرب) نال من (جوديث)

87
00:05:51,209 --> 00:05:52,375
والأمر الوحيد الذي تأكدنا منه

88
00:05:52,501 --> 00:05:55,542
أنه على الرغم من المظاهر
الخارجية (جوديث) ساقطة

89
00:05:56,876 --> 00:05:59,751
أنا أدرك أنه عملياً
قد يكون أيّ منا الوالد

90
00:05:59,959 --> 00:06:03,334
لكن أعرف داخلياً
أنّ هذا طفلي الرائع اللقيط

91
00:06:03,667 --> 00:06:07,167
لا تعرف شيئاً، وهل تودّ التكلّم عملياً؟

92
00:06:07,876 --> 00:06:11,417
عملياً، لعلّ ولا واحد منكما هو الوالد

93
00:06:11,542 --> 00:06:13,834
رباه (تشارلي)، ماذا فعلت؟

94
00:06:14,417 --> 00:06:17,834
ليس أنا أيها الأحمق
مع أنني لو عرفت أنها سهلة هكذا...

95
00:06:18,000 --> 00:06:19,334
توقّف

96
00:06:19,999 --> 00:06:22,459
كل ما أقوله إنه قد يكون
رجل أمام منزلها

97
00:06:22,709 --> 00:06:25,999
مع مُبعد للأوراق
يطالب بالطفلة (خوانيتا)

98
00:06:26,125 --> 00:06:28,667
هذا سخيف، (جوديث) ترفض
حتى تناول الطعام المكسيكي

99
00:06:30,000 --> 00:06:35,167
حتى لو كنت محقاً، فالقيام بشيء
حيال الأمر سيقضي على زواجي

100
00:06:35,292 --> 00:06:38,542
أعلم، لكن...
يصعب تجاهل غرائزي الوالدية

101
00:06:38,876 --> 00:06:42,626
بالطبع، أرى تلك الغرائز
مع (جايك) وأقدّرها

102
00:06:43,375 --> 00:06:47,250
لو كنت والده، كنت لأصطحبه
إلى ميتم مع 20 دولاراً وكيس دونات

103
00:06:47,959 --> 00:06:50,709
لا، لم تكن لتفعل، كان رائعاً في صغره

104
00:06:50,834 --> 00:06:53,459
في صغره؟ أتكلّم عن الأسبوع الماضي

105
00:06:55,959 --> 00:06:59,042
دخلت غرفته فكان يحاول
قضم أظافر رجليه

106
00:07:00,542 --> 00:07:03,876
لنكن صادقين
هذا تصرّف خاص بالسعادين

107
00:07:04,083 --> 00:07:05,417
ابني ليس سعداناً

108
00:07:05,542 --> 00:07:09,834
مقصدي هنا هو أن تنسى الطفل
لديك ولد لتربّيه

109
00:07:09,999 --> 00:07:11,334
نعم، أظن ذلك

110
00:07:20,250 --> 00:07:22,250
ليس سعداناً

111
00:07:29,375 --> 00:07:31,751
- ماذا تفعل؟
- لا أودّ مشاهدة كرة القدم

112
00:07:32,083 --> 00:07:33,792
لا أحد يأبه لما تودّ مشاهدته

113
00:07:34,417 --> 00:07:36,209
لمَ يمكنك أن تقرّر كل شيء هنا؟

114
00:07:36,876 --> 00:07:40,042
لا أدري، ربما لأنني اشتريت كل شيء هنا

115
00:07:40,334 --> 00:07:42,626
صحيح، الجأ إلى حديث المال
هذا كل ما لديك

116
00:07:43,000 --> 00:07:46,125
هذا كل ما أحتاج إليه، والآن اسكت

117
00:07:47,626 --> 00:07:49,083
لا، اسكت أنت

118
00:07:53,000 --> 00:07:57,250
حسناً، سأعدّ إلى 3 ثمّ سأبرحك ضرباً

119
00:07:58,501 --> 00:07:59,999
أشعر بالخوف

120
00:08:01,375 --> 00:08:06,417
- 1، 2
- سأرحل فقط لأنني أشعر بالملل

121
00:08:08,751 --> 00:08:12,000
إن تابع النموّ، سيُقضى عليّ

122
00:08:12,334 --> 00:08:14,959
أتودّ أن تسمع ماذا كتبت
في الليلة التي وُلدت فيها؟

123
00:08:15,125 --> 00:08:16,709
ليس حقاً

124
00:08:17,292 --> 00:08:18,959
هيا، هيا، اجلس، سيعجبك هذا

125
00:08:21,167 --> 00:08:22,667
إنه شعر

126
00:08:24,083 --> 00:08:30,626
"ابني، ابني، ابني الوحيد
أنت تفتح قلبي كشمس الصباح"

127
00:08:30,876 --> 00:08:36,667
"وجهك الصغير ويدك الصغيرة
لم أشعر يوماً بحبّ أكبر"

128
00:08:39,250 --> 00:08:40,250
شاذّ

129
00:08:46,751 --> 00:08:49,501
ماذا تعرف عن الشعر، أيها السعدان؟

130
00:08:55,167 --> 00:08:57,167
مرحباً (هيرب)، فكرت في المرور بك

131
00:08:57,292 --> 00:08:58,918
لأسأل إن كنت بحاجة
إلى المساعدة بغرفة الطفلة

132
00:08:59,000 --> 00:09:00,083
شكراً، سأعمل على الطلاء اليوم

133
00:09:00,209 --> 00:09:04,000
رائع، نادِني (فنسنت فان غوغ) فأساعدك

134
00:09:05,999 --> 00:09:08,125
كانت الجملة مضحكة أكثر
في رأسي، هيا بنا

135
00:09:08,999 --> 00:09:11,167
(جوديث)، انظري من مرّ بنا
للمساعدة في طلاء غرفة الطفلة

136
00:09:11,292 --> 00:09:13,542
- مفاجأة
- (هيرب) لا يحتاج إلى المساعدة، (ألن)

137
00:09:13,709 --> 00:09:15,000
- بلى
- بلى

138
00:09:16,042 --> 00:09:18,876
هيا، أنا أنهي الأساس
لكنني سأبدأ بصور وحيد القرن

139
00:09:19,000 --> 00:09:22,834
وحيد القرن؟ (هيرب)
إنه جواد صغير مع رباط

140
00:09:27,667 --> 00:09:32,083
أعلم، إنها كأنواع عديدة
في كيس يتّسع لنوع واحد

141
00:09:33,209 --> 00:09:34,959
- (جايك)؟
- عليّ الإقفال

142
00:09:35,125 --> 00:09:36,542
لم أقصد مقاطعة اتصالك

143
00:09:36,709 --> 00:09:39,417
نعم، وجب أن تفكّر في هذا
قبل اقتحامك الغرفة

144
00:09:41,334 --> 00:09:47,417
نعم، اقتحمت الغرفة
لأعتذر عن تهديدي بركلك

145
00:09:47,584 --> 00:09:50,876
- لم أكن لأفعل هذا حقاً
- لم تكن لتستطيع فعل هذا

146
00:09:53,667 --> 00:09:57,167
على كل، فكرت في طلب البيتزا
هل يهمّك هذا؟

147
00:09:57,292 --> 00:09:58,709
لا، شكراً

148
00:09:58,876 --> 00:10:01,459
لعلّك لم تسمعني، البيتزا

149
00:10:02,209 --> 00:10:05,125
عجينة وصلصة وجبنة ودهون
ولحم، رأيتك تلعق العلبة

150
00:10:06,000 --> 00:10:07,375
لا أشعر بالجوع

151
00:10:07,876 --> 00:10:11,000
- حسناً، ما خطبك؟
- لا شيء

152
00:10:11,250 --> 00:10:13,459
حسناً، ابقَ هكذا

153
00:10:16,167 --> 00:10:20,501
أعرف ماذا يجري هنا، أنت يائس
لأنّ أمك ستنجب طفلًا آخر

154
00:10:20,626 --> 00:10:23,375
- لا
- لا بأس، لا شيء يدعو للخجل

155
00:10:23,501 --> 00:10:25,751
في الواقع، أعرف تماماً كيف تشعر

156
00:10:25,876 --> 00:10:30,209
- طفل أمي الثاني أفسد حياتي
- إنه أبي

157
00:10:32,375 --> 00:10:37,125
لم يكن الأمر سيئاً دائماً، عندما يكبر
الأطفال يمكنك الاستمتاع معهم

158
00:10:37,667 --> 00:10:41,375
تتبوّل في حافظة مائهم وتعلّمهم التأتأة

159
00:10:41,918 --> 00:10:44,709
بالطبع، الأمر السلبيّ
أنهم يكونون لاحقاً فاسدين

160
00:10:44,834 --> 00:10:47,667
فينتقلون إلى غرفة ضيوفك
مع ولدهم ولا يرحلون أبداً

161
00:10:48,209 --> 00:10:52,000
ليس أنني لا أحبّ وجودك هنا
أنت طيّب للغاية

162
00:10:53,751 --> 00:10:55,501
لا أواجه مشكلة مع الطفلة

163
00:10:55,667 --> 00:10:58,042
- حقاً؟
- نعم، أتوق لولادتها

164
00:10:58,876 --> 00:11:00,167
هذه مقاربة جديدة

165
00:11:00,751 --> 00:11:04,584
إذاً إن لم يكن الطفل
فلمَ أنت مزعج هكذا مؤخراً؟

166
00:11:04,709 --> 00:11:06,999
- هذا ليس من شأنك
- إذاً إنها فتاة

167
00:11:07,083 --> 00:11:08,501
اخرج من غرفتي فحسب

168
00:11:08,626 --> 00:11:11,417
- أجبرني على ذلك
- تتصرّف كالأطفال

169
00:11:14,584 --> 00:11:16,999
نعم، إنها فتاة

170
00:11:18,125 --> 00:11:20,125
- (جولين)
- نعم

171
00:11:20,375 --> 00:11:23,876
(جولين ملنيك)، لا، لا أظن ذلك

172
00:11:24,209 --> 00:11:26,459
لمَ لا؟ قد تناديها (جو) أو (جوزي)

173
00:11:26,709 --> 00:11:28,876
أردت تسميتها تيمّناً بجدّتي (ميلدرد)

174
00:11:29,834 --> 00:11:31,125
- (ميلدرد ملنيك)؟
- نعم

175
00:11:31,250 --> 00:11:33,167
يمكننا مناداتها (ميل) أو (ميلي)

176
00:11:33,501 --> 00:11:38,751
آسف (هيرب) لكن مع اسم كـ(ميلدرد)
قد تسمّيها الرقيب أول (ملنيك)

177
00:11:38,999 --> 00:11:40,751
(هيرب)، هلّا تحضر لي البسكويت

178
00:11:40,876 --> 00:11:44,834
بالطبع، نحن نبقيها على الرفّ
الأعلى بسبب... (جايك)

179
00:11:45,000 --> 00:11:47,751
نعم، (تشارلي) يصنع الناغتس
بالفدج في صندوق سيارته

180
00:11:48,459 --> 00:11:53,292
شكراً عزيزي، ماذا تفعل هنا؟

181
00:11:54,083 --> 00:11:55,999
أساعد صديقي وأساعدك

182
00:11:56,083 --> 00:12:00,083
لولاي، كانت ابنتنا الصغيرة
لتكون محاطة بأعضاء الجياد الصغيرة

183
00:12:00,375 --> 00:12:03,501
ابنتنا الصغيرة؟ (ألن)
أجهل ما تتخيّل أنه حصل بيننا

184
00:12:03,626 --> 00:12:05,125
لكن إن قلت شيئاً لـ(هيرب)

185
00:12:05,250 --> 00:12:08,751
أقسم إنني سأضع المسدس
في فمك وأطلي هذه الجدران بدماغك

186
00:12:09,292 --> 00:12:11,667
أظننا اتفقنا على الحوريات

187
00:12:12,083 --> 00:12:14,999
- بسكويتة لحبيبتي؟
- شكراً

188
00:12:18,709 --> 00:12:20,000
الحمل فترة غريبة

189
00:12:20,792 --> 00:12:23,292
في لحظة تكون محبّة
وعطوف وفي اللحظة التالية...

190
00:12:23,417 --> 00:12:26,751
تكون ظالمة ومنتقمة وعنيفة؟

191
00:12:27,042 --> 00:12:30,792
- كنت سأقول مزاجية
- انتظر حصول ذلك

192
00:12:32,459 --> 00:12:36,542
بالتأكيد أودّ الذهاب إلى الحفلة
لأنّ عمّي السخيف لن يسمح لي

193
00:12:39,751 --> 00:12:43,792
لا أدري، لأنه عجوز وجاهل
لا، لا يمكنني التسلّل

194
00:12:43,918 --> 00:12:48,209
لأنه عليّ التواجد هنا لتغيير حفاضه
وإلّا يبقى في قذارته

195
00:12:49,000 --> 00:12:51,125
أعلم، هذا مقرف حقاً

196
00:12:52,209 --> 00:12:54,959
- مرحباً
- عليّ الإقفال

197
00:12:56,292 --> 00:12:58,626
لا يفترض بك الاستماع
إلى أحاديثي الخاصة

198
00:12:58,876 --> 00:13:01,501
لا يفترض بك إخبار الناس
أنني أتغوّط في ثيابي

199
00:13:02,042 --> 00:13:03,584
حسناً، مهما كان

200
00:13:08,083 --> 00:13:11,626
إذاً، ما قصّة الحفلة
التي لا أسمح لك بالذهاب إليها؟

201
00:13:11,751 --> 00:13:13,999
وكأنني آبه حتى لحياتك الاجتماعية؟

202
00:13:14,584 --> 00:13:15,584
دعني وشأني فحسب

203
00:13:15,709 --> 00:13:18,751
تعرف أنّ هذا لن يحصل
هيا، يمكنك الوثوق بي

204
00:13:18,876 --> 00:13:20,876
قلت لي ألّا أثق يوماً
بمن يقول لي "ثق بي"

205
00:13:20,999 --> 00:13:23,209
هل وثقت بي عندما قلت لك هذا؟

206
00:13:23,626 --> 00:13:25,000
أنا مرتبك

207
00:13:25,250 --> 00:13:27,876
بالطبع، أخبرني الآن
لما لا تودّ الذهاب إلى هذه الحفلة

208
00:13:28,375 --> 00:13:31,542
- لا يمكنني إخبارك، هذا محرج
- حسناً

209
00:13:33,292 --> 00:13:36,042
ما رأيك بأن أخبرك شيئاً محرجاً
عن نفسي بداية؟

210
00:13:36,209 --> 00:13:38,959
- مثل ماذا؟
- لنرَ

211
00:13:39,709 --> 00:13:43,667
حسناً، منذ 15 سنة، كنت في (بانكوك)

212
00:13:46,792 --> 00:13:48,417
- ماذا؟
- (بانكوك)

213
00:13:51,000 --> 00:13:54,792
- إنه مكان حقيقي أيها الأحمق
- ما زال الاسم مضحكاً

214
00:13:55,626 --> 00:13:58,959
على كلٍ، كنت في حانة
والتقيت امرأة جميلة

215
00:13:59,584 --> 00:14:02,751
وكنت ثملًا قليلًا
ولم ألاحظ عقدة الحنجرة

216
00:14:05,959 --> 00:14:07,375
لكن لاحقاً تلك الليلة...

217
00:14:09,375 --> 00:14:11,876
صدّقني، شعرت حقاً بالإحراج

218
00:14:12,667 --> 00:14:14,834
البنات لا يمتلكون "تفاحة آدم"

219
00:14:16,501 --> 00:14:18,834
يا رجل، يا لك من أحمق

220
00:14:21,083 --> 00:14:24,918
ـ لا، لا، لا، تبادلنا القبلات فقط
ـ يا للهول، ذلك أسوأ!

221
00:14:26,667 --> 00:14:30,959
ـ حسنا،ً أنا شاركت ، حان دورك لتشارك
- لم يكن عليك المشاركة بهذا

222
00:14:31,834 --> 00:14:34,501
أنا أخرجت ريحا ًعلى الغداء
كان سيوضح نقطتك

223
00:14:35,375 --> 00:14:40,167
- فهمت، أنا آسف، تكلم الآن
- حسنا ً

224
00:14:41,000 --> 00:14:44,542
حسناً، هناك فتاة تعجبني
وستكون في الحفلة الليلة

225
00:14:45,417 --> 00:14:49,250
وقد قالت إنها تودّ تمضية الوقت معي

226
00:14:49,375 --> 00:14:50,375
وأنت متوتّر

227
00:14:50,667 --> 00:14:53,667
خرجت مع طالب في الصف التاسع
وأظنها فعلت أموراً

228
00:14:55,959 --> 00:14:58,667
حسناً، فهمت، لديك امرأة أكبر سناً
تتمتع بخبرة وتعرف أكثر منك

229
00:14:59,000 --> 00:15:02,334
الجميع يعرفون أكثر مني، عليك أن تسمع
أن الأمور التي فعلها أصدقائي

230
00:15:02,999 --> 00:15:06,584
- أرجوك، كم عمر أصدقائك؟
- إنهم بسنّي

231
00:15:08,999 --> 00:15:11,042
- كم عمرك؟
- 14

232
00:15:12,292 --> 00:15:14,167
إنها سنّ سيئة

233
00:15:14,959 --> 00:15:19,292
حسناً، بداية، عندما يتكلّم فتيان
في الـ14 عن العلاقات يكونون يكذبون

234
00:15:19,501 --> 00:15:23,125
لكن بالنسبة إلى شاب مثلك
قد تكون الحقيقة أداة قوية

235
00:15:26,250 --> 00:15:28,375
- ماذا؟
- أداة قوية

236
00:15:30,250 --> 00:15:33,042
- ابقَ معي، (جايك)
- ماذا عن أداة قوية في (بانكوك)؟

237
00:15:35,042 --> 00:15:38,959
(جايك)، ما أحاول قوله لك
هنا أنّ الحقيقة قد تنجح

238
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
أية حقيقة؟ كوني لا أعرف ماذا أفعل؟

239
00:15:41,125 --> 00:15:45,584
نعم، أظهر نقطة قوّتك
والتي هي في حالتك الجهل

240
00:15:45,918 --> 00:15:47,709
سأريك كيف

241
00:15:50,334 --> 00:15:54,667
تحيط بهدوء وجهها بيديك
وتنظر في عينيها وتقول

242
00:15:55,542 --> 00:15:59,334
"أنا جديد في هذا وأطلب منك
أن تكوني صبورة معي"

243
00:15:59,584 --> 00:16:00,918
أنت تمزح

244
00:16:01,626 --> 00:16:03,959
لا، الفتيات يحببن هذه السخافات

245
00:16:05,083 --> 00:16:08,709
وسأخبرك شيئاً آخر
هذه الجملة ستنفعك لغاية الجامعة

246
00:16:09,334 --> 00:16:11,459
أو في حالتك، دخولك الثاني إلى البحرية

247
00:16:13,709 --> 00:16:15,876
اذهب الآن لارتداء ملابسك
وسأصطحبك إلى الحفلة

248
00:16:17,167 --> 00:16:19,542
- شكراً عمي (تشارلي)
- لا بأس يا صاح

249
00:16:19,834 --> 00:16:21,918
لم أكن بحاجة إلى سماع قصة (بانكوك)

250
00:16:22,542 --> 00:16:25,125
- آسف
- ستتسبّب لي بالكوابيس

251
00:16:27,125 --> 00:16:29,375
أهلًا بك في ناديّ

252
00:16:32,375 --> 00:16:36,000
حسناً، اتفقنا على ابتدائية (مونتيسوري)
لكن ماذا عن الحضانة؟

253
00:16:36,375 --> 00:16:39,334
والدة (جوديث) قالت لنا
إننا قد نعتمد عليها للحضانة

254
00:16:41,876 --> 00:16:43,834
- ماذا؟
- لا شيء، لا شيء

255
00:16:43,959 --> 00:16:46,125
(لينور) امرأة رائعة وأنا متأكد
من أنّ الطفلة ستكون بخير

256
00:16:46,417 --> 00:16:48,792
- حسناً، جيد
- نعم

257
00:16:49,417 --> 00:16:51,501
لعلّها سيطرت الآن على شياطينها

258
00:16:52,626 --> 00:16:56,417
- أية شياطين؟
- ليس بالأمر المهمّ

259
00:16:56,542 --> 00:17:02,626
لقد واجهت صعوبات مع الأقراص
والعملية وإعادة التأهيل

260
00:17:04,000 --> 00:17:07,626
- كانت هناك عملية؟
- وإعادة تأهيل، 3 مرات

261
00:17:09,042 --> 00:17:11,584
- 3 مرات؟
- لغاية الآن

262
00:17:12,626 --> 00:17:14,375
رباه! ماذا حصل؟

263
00:17:16,167 --> 00:17:18,417
لم أشأ أن أكون من يخبرك

264
00:17:18,876 --> 00:17:21,999
- (ألن) أرجوك
- حسناً

265
00:17:23,375 --> 00:17:27,250
كانت (لينور) تحضن الفتى ليلة
وعندما عدت و(جوديث) إلى المنزل

266
00:17:27,584 --> 00:17:31,667
وجدنا وجهها في علبة (هاغن داز)
وقرصَي (بيركوسيتس) في شعرها

267
00:17:32,250 --> 00:17:35,209
- أنت تمزح
- ليس هذا الجزء المخيف

268
00:17:35,709 --> 00:17:41,125
سمعنا صرخة ووجدنا رأس الطفل
(جايك) عالقاً في الباب الخاص بالكلب

269
00:17:41,250 --> 00:17:43,375
فيما كان يبعد الراكون

270
00:17:43,501 --> 00:17:45,542
- الراكون؟
- نعم

271
00:17:45,667 --> 00:17:50,999
أعطيناه كل الحقن تحسّباً
لكنه لم يعد كما كان بعدها

272
00:17:51,792 --> 00:17:53,792
لم تخبرني (جوديث) عن هذا يوماً

273
00:17:53,918 --> 00:17:55,999
إنها أمها، (هيرب)، ماذا ستقول؟

274
00:17:56,626 --> 00:17:58,667
لكن اسمع، ادخل على (جايك) ليلة

275
00:17:58,792 --> 00:18:01,459
فيما تضع قبّعة (دايفي كروكيت)
وانظر إلى ما سيحصل

276
00:18:01,959 --> 00:18:06,042
على كلٍ، إن احتجت إلى حاضنة
لـ(جولين) الصغيرة

277
00:18:06,167 --> 00:18:07,751
يمكنك الاتصال بالعمّ (ألن)

278
00:18:08,459 --> 00:18:11,083
- كيف تجري الأمور هنا؟
- عزيزتي، ثمة نبأ سارّ

279
00:18:11,209 --> 00:18:14,167
عرض (ألن) الحضانة
كي لا نخاطر بالاتصال بأمّك

280
00:18:15,501 --> 00:18:22,709
اخرج، راكون؟ وصدّقته؟
هل أنت مجنون؟

281
00:18:29,792 --> 00:18:31,083
كيف أبدو؟

282
00:18:32,292 --> 00:18:34,292
- أنت تعجبها أصلًا، صحيح؟
- نعم

283
00:18:35,083 --> 00:18:36,792
إذاً فأنت تبدو رائعاً

284
00:18:39,501 --> 00:18:40,834
هيا بنا

285
00:18:43,999 --> 00:18:45,292
مرحباً؟

286
00:18:49,999 --> 00:18:52,375
ما زلت غير متأكد حيال هذا

287
00:18:52,542 --> 00:18:55,292
ما الأهمية؟ قلت لك كيف ستتولّى الأمر

288
00:18:55,542 --> 00:18:59,167
أعلم لكن... لا أودّ الذهاب فحسب

289
00:19:01,459 --> 00:19:05,834
حسناً، لا حاجة إلى الاستعجال

290
00:19:05,959 --> 00:19:08,292
ليس أنّ إنجاب الفتيات سيتوقّف

291
00:19:12,751 --> 00:19:16,792
ما رأيك بطلب البيتزا ومشاهدة فيلم؟

292
00:19:16,918 --> 00:19:20,125
جيد، ربما عليّ ارتداء
القميص الخاص بالأكل

293
00:19:20,834 --> 00:19:23,918
لا تقلق، لا يمكنك إفساد هذا القميص

294
00:19:25,083 --> 00:19:26,876
ما هذا العطر؟

295
00:19:26,999 --> 00:19:29,626
معطّر الجوّ من المرحاض

296
00:19:31,417 --> 00:19:34,417
فكّرت في أنني أرشّه في كل الأحوال

297
00:19:36,667 --> 00:19:40,626
"بعد 14 سنة"

298
00:19:47,417 --> 00:19:49,542
مرحباً (جوديث)، ماذا يجري؟

299
00:19:49,709 --> 00:19:51,918
في الواقع، ثمة أمر ما

300
00:19:52,083 --> 00:19:54,876
- هل من مشكلة؟
- لا، لكن...

301
00:19:55,999 --> 00:19:57,834
أظن أنّ الوقت حان لتعرف الحقيقة

302
00:19:58,501 --> 00:19:59,626
أية حقيقة؟

303
00:19:59,751 --> 00:20:01,959
(مارلين ملنيك) ابنتك

304
00:20:04,584 --> 00:20:08,250
كنت أعرف
كنت أعرف هذا طوال 14سنة

305
00:20:08,375 --> 00:20:12,042
أخبرتها كل شيء وهي تريد
أن تعيش مع والدها الحقيقي

306
00:20:13,334 --> 00:20:14,667
هذا صحيح

307
00:20:14,999 --> 00:20:16,834
لا بأس عزيزتي، تعالي

308
00:20:17,999 --> 00:20:19,292
مرحباً أبي

309
00:20:28,167 --> 00:20:29,501
هل لديك طعام؟

310
00:20:36,042 --> 00:20:37,167
يا إلهي!

