﻿1
00:00:03,834 --> 00:00:07,000
يا للعجب! كان ذلك قوياً

2
00:00:08,459 --> 00:00:09,959
أنا بحاجة إلى سوائل

3
00:00:17,334 --> 00:00:21,876
لقد نقصت ربع غالون حتماً
وهذا يعني أنك زدت ربع غالون، صحيح؟

4
00:00:23,792 --> 00:00:29,042
أتعرفين ما الذي سيكون جيداً الٓان؟
حلوى البودينغ، لديّ القليل في البراد

5
00:00:29,167 --> 00:00:30,626
هل ترغبين في القليل؟

6
00:00:33,876 --> 00:00:36,209
ألديك تجربة سيئة مع البودينغ؟

7
00:00:36,375 --> 00:00:38,292
ما الذي نفعله يا (تشارلي)؟

8
00:00:38,751 --> 00:00:46,000
- أنت تبكين وأظنني سأعتذر لسبب ما
- كلّما أتيت إلى هنا، يحصل الٔامر نفسه

9
00:00:46,626 --> 00:00:51,417
نحضر طعاماً صينياً ومن ثم نقيم علاقة
وبعد ذلك نستدير وننام

10
00:00:51,959 --> 00:00:58,918
لهذا السبب، اقترحت تناول
البودينغ على سبيل التغيير

11
00:00:59,042 --> 00:01:04,709
وماذا عن الكلام الرائع
والمزاح والمشاطرة؟

12
00:01:05,209 --> 00:01:07,999
المشاطرة؟ ماذا نتشاطر يا (تشارلي)؟

13
00:01:10,125 --> 00:01:11,459
نتشاطر الطعام الصيني

14
00:01:12,542 --> 00:01:15,959
ومنذ بضع ليالٍ، شاهدنا معاً
مباراة فريق الـ(لايكر)

15
00:01:16,334 --> 00:01:19,083
شاهدتها من فوق كتفي
بينما كنت تقيم علاقة معي

16
00:01:19,792 --> 00:01:25,918
- بحقك، كان وقتاً إضافياً
- أي نوع من العلاقات هو هذا؟

17
00:01:26,083 --> 00:01:28,709
لا نذهب إلى أي مكان، لا نفعل شيئاً

18
00:01:28,834 --> 00:01:30,083
إلى أين تريدين الذهاب؟
ماذا تريدين أن تفعلي؟

19
00:01:30,834 --> 00:01:34,667
- يمكنني شراء تذاكر لمباراة الـ(لايكر)
- لا أريد الذهاب إلى مباراة كرة سلة

20
00:01:35,209 --> 00:01:39,459
أريد أن أعرف مَن أنت
أريدك أن تعرف مَن أنا

21
00:01:39,709 --> 00:01:42,000
- أنا أعرفك
- حقاً؟

22
00:01:42,667 --> 00:01:45,792
- ما هو اسمي الثاني؟
- اسمك الثاني؟

23
00:01:46,375 --> 00:01:52,334
- حسناً، أعرف هذا
- صدر سفعته الشمس

24
00:01:52,459 --> 00:01:54,042
- ماذا؟
- مهلًا، مهلًا

25
00:01:54,792 --> 00:01:58,626
صدر صفعته الشمس، صدر أحمر
ثدي أحمر، (روبن)

26
00:02:01,042 --> 00:02:04,542
- إنها خدعة لٔاتذكر
- اسمي الثاني هو (كريستين)

27
00:02:05,751 --> 00:02:07,042
ليست خدعة جيدة

28
00:02:07,959 --> 00:02:14,209
مَن هي صديقتي المفضلة؟ أين أعمل؟
ما اسم هرّي؟ ما هو فيلمي المفضل؟

29
00:02:14,375 --> 00:02:19,167
أي نوع من الموسيقى أحب؟ على أيّ
دين تربّيت؟ هل لدي إخوة وأخوات؟

30
00:02:20,876 --> 00:02:23,167
حسناً، أودّ البدء بالهر

31
00:02:25,584 --> 00:02:30,751
- سأقول إن اسمه (فلافي)
- تباً لك

32
00:02:31,999 --> 00:02:36,334
(سنوبول)؟ سيد (ميتنز)؟
(تايغر)؟ (ويسكرز)؟ (بوس بوس)؟

33
00:02:37,751 --> 00:02:41,000
- بحقك، ما هو اسمي الثاني؟
- (فرانسيس)

34
00:02:41,334 --> 00:02:43,584
- لا، ليس كذلك
- بلى

35
00:02:44,584 --> 00:02:46,792
يا لك من متفاخرة

36
00:02:54,999 --> 00:02:59,501
(تشيلسي)، بحقك، كم يجب
أن أعرف عنك عدا كوني مولعاً بك

37
00:02:59,667 --> 00:03:02,292
ليست المشكلة أنك لا تعرف
بل أنك لا تهتم

38
00:03:02,584 --> 00:03:06,959
- بل أهتم، لكنني لا أعير انتباهي
- إلى اللقاء يا (تشارلي)

39
00:03:07,375 --> 00:03:10,918
أقصد أنني أعيرك انتباهي
لكنني لا أجيد الخضوع للاختبار

40
00:03:17,626 --> 00:03:20,167
ماذا فعلت؟
هل أخرجت الٔاصفاد باكراً؟

41
00:03:22,334 --> 00:03:24,459
يبدو أنني لا أعرف اسمها الثاني

42
00:03:24,667 --> 00:03:26,918
- إنه (كريستين)
- ما أدراك؟

43
00:03:27,000 --> 00:03:28,375
- هي أخبرتني
- لمَ أخبرتك؟

44
00:03:28,501 --> 00:03:30,542
- لٔانني سألتها
- لمَ سألتها؟

45
00:03:30,667 --> 00:03:33,959
- كيف تتعرّف إلى شخص؟
- ارحل!

46
00:03:34,834 --> 00:03:37,959
إن غضبت امرأة مني
بعد علاقة، هل سترحل؟

47
00:03:38,167 --> 00:03:39,834
هذا خارج عن الموضوع

48
00:03:41,042 --> 00:03:44,959
- إذاً ماذا حصل؟
- لا أدري، كنا نمضي ليلة جميلة

49
00:03:45,709 --> 00:03:48,417
تناولنا الطعام الصيني
وأقمنا علاقة ثم بدأ البكاء

50
00:03:48,542 --> 00:03:54,292
- نعم، سبق أن حصل هذا معي
- لا، هي مَن بدأت بالبكاء

51
00:03:56,876 --> 00:04:00,042
- تريد المزيد من علاقتنا
- ما الذي تريده؟

52
00:04:00,459 --> 00:04:05,876
- لا أعرف، أعرف أنها لا تريد البودينغ
- ماذا قالت؟

53
00:04:07,209 --> 00:04:11,292
قالت إنني لا أعرفها بما يكفي
أخبرني ما الٔامر الٔاهم لٔاعرفه

54
00:04:11,626 --> 00:04:15,417
اسم هرّها أم أي أجزاء من جسمها
لا يمكنني الاقتراب منها؟

55
00:04:15,584 --> 00:04:18,542
- لا أظن أنّ أحد الٔامرين يعيق الٓاخر
- نعم

56
00:04:18,667 --> 00:04:21,999
لكن لم تهجرني أية امرأة قبلًا
لٔانني لا أعرف اسم هرها

57
00:04:23,792 --> 00:04:25,083
هذا غير مهم

58
00:04:25,334 --> 00:04:27,292
ثمة المزيد من حيث تأتي

59
00:04:27,417 --> 00:04:34,584
- بالحديث عن ذلك، من أين هي؟
- لا أعرف ولا أهتم

60
00:04:34,709 --> 00:04:37,959
- (دافنبورت)، (آيوا)
- تباً لك

61
00:04:39,167 --> 00:04:41,542
- هل تريد أن تعرف اسم هرها؟
- لا

62
00:04:41,667 --> 00:04:45,999
- يدعى (ماندو)
- (ماندو)؟

63
00:04:46,167 --> 00:04:50,834
نعم، الهرّ (ماندو)
إنه جميل، صحيح؟

64
00:04:51,584 --> 00:04:55,999
- لمَ كنت أظنه يدعى (بوس بوس)
- لٔانّ هذا ما تظنه دائماً

65
00:05:00,792 --> 00:05:04,709
- ماذا حلّ بكل حلوى البودنغ؟
- أظن أن عمك أكلها

66
00:05:04,959 --> 00:05:07,375
جميعها؟ كانت توجد علبتين
تحتوي كل منها على دزينة

67
00:05:07,709 --> 00:05:09,334
تناول شيئاً آخر

68
00:05:12,334 --> 00:05:16,167
- لا حلوى، ما الذي يجري هنا؟
- انتبه لفمك

69
00:05:16,292 --> 00:05:19,334
إنني أنتبه له، إنه فارغ
أريد الحلوى

70
00:05:21,542 --> 00:05:23,751
- أيها السافل!
- (جايك)

71
00:05:25,292 --> 00:05:27,709
بازلا مجلّدة
ماذا سأفعل بالبازلاء المجلّدة؟

72
00:05:27,834 --> 00:05:29,709
إن أردت تحلية، تناول تفاحة

73
00:05:30,167 --> 00:05:32,375
هذا ليس مضحكاً يا أبي

74
00:05:33,999 --> 00:05:36,542
أواثقة من أنني لا أستطيع
أن أثير اهتمامك بتناول الحلوى؟

75
00:05:36,667 --> 00:05:41,042
- شكراً، إنني بخير
- ما رأيك في حلوى الشوكولا؟

76
00:05:42,292 --> 00:05:43,501
لا، شكراً

77
00:05:45,083 --> 00:05:48,584
- هل أقلعت عن تناول الكحول؟
- لا، لماذا؟

78
00:05:48,709 --> 00:05:55,542
يبدو أنك تختبر نظاماً جديداً يؤمن
لك السكر هل يزعجك شيء ما مؤخراً؟

79
00:05:57,876 --> 00:06:02,626
ثمة أمر، لكنني لا أعرف
إن كان طبياً أو نفسياً

80
00:06:03,042 --> 00:06:04,042
أخبرني

81
00:06:05,042 --> 00:06:08,959
مؤخراً، رفضت بعض الفرص
للحصول على "الغرابة"

82
00:06:10,918 --> 00:06:11,959
"الغرابة"

83
00:06:14,042 --> 00:06:19,999
- نساء لم أتعرّف إليهنّ قبلًا
- صحيح، "غرابة"، هذا مذهل

84
00:06:21,125 --> 00:06:22,125
تابع

85
00:06:23,042 --> 00:06:25,459
كنت أتساءل إن كنت أشكو
من خطب ما

86
00:06:25,751 --> 00:06:28,667
لٔانك رفضت إقامة علاقات
تافهة مع غريبات؟

87
00:06:28,792 --> 00:06:31,667
بالضبط، فهذا ليس من شيمي

88
00:06:32,459 --> 00:06:36,167
إنني واثق من أن كلمة "غرابة"
تتأتى من "غريبات"

89
00:06:37,167 --> 00:06:41,709
لا يفاجئني الٔامر
ماذا يجري في حياتك أيضاً؟

90
00:06:42,999 --> 00:06:49,999
ليس الكثير، يزداد وزني لسبب ما
ربما لم أكن أنام جيداً

91
00:06:50,334 --> 00:06:51,792
نعم، ربما هذا هو السبب

92
00:06:55,501 --> 00:06:59,125
والفتاة التي كنت أواعدها
بشكل منتظم هجرتني

93
00:07:01,459 --> 00:07:03,667
- ماذا؟
- لا شيء

94
00:07:03,792 --> 00:07:09,334
أحياناً أشعر بأنني أسرق مالك
أخبرني عن هذه المرأة

95
00:07:10,000 --> 00:07:16,417
(تشيلسي)؟ ليس لدي الكثير لٔاخبره
إنها جميلة ومثيرة وذكية ومستقلة

96
00:07:17,542 --> 00:07:20,334
أحياناً عندما تضحك
تصدر صوت شخير

97
00:07:20,709 --> 00:07:22,501
إنه جميل، إنه هكذا

98
00:07:26,834 --> 00:07:31,042
- لا يبدو جميلًا عندما أقوم به
- تبدو امرأة رائعة

99
00:07:31,167 --> 00:07:33,292
- لا بأس بها
- لمَ هجرتك؟

100
00:07:33,626 --> 00:07:36,584
مَن يستطيع أن يفهم عقل المرأة؟

101
00:07:37,042 --> 00:07:42,501
- نعم، إننا كالٔاحاجي الصغيرة، صحيح؟
- إذاً لست الوحيد

102
00:07:44,792 --> 00:07:49,000
على كل، لسبب ما، أصبحت
فجأة غير راضية من علاقتنا

103
00:07:49,125 --> 00:07:51,542
- صف العلاقة
- كانت رائعة

104
00:07:52,125 --> 00:07:54,334
كانت تأتي بضع مرات في الٔاسبوع

105
00:07:54,459 --> 00:07:57,000
إما كانت تحضر الطعام معها
أو كنا نطلب الطعام

106
00:07:57,125 --> 00:07:58,334
كنا نقيم علاقة ومن ثم نأكل

107
00:07:58,459 --> 00:08:01,709
ومن ثم نقيم علاقة أخرى
وفقاً لما يعرضونه على التلفزيون

108
00:08:01,834 --> 00:08:06,876
- وهل أصبحت غير راضية بهذا؟
- أعلم، صحيح؟

109
00:08:09,751 --> 00:08:14,334
- الحلوى
- إذاً بمَ شعرت حيال خسارتها؟

110
00:08:14,501 --> 00:08:16,375
- ماذا تعني؟
- ماذا أعني؟

111
00:08:16,501 --> 00:08:20,417
بحقك يا (تشارلي)
يستطيع الدكتور (سوس) تشخيص حالتك

112
00:08:20,542 --> 00:08:24,083
تحشو نفسك بالطعام المؤذي
لقمع مشاعرك السلبية

113
00:08:24,959 --> 00:08:27,334
لا، إنني واثق من أن هذا هو سبب
احتسائي الكحول

114
00:08:27,918 --> 00:08:33,792
تملك الخيار، ويمكنك التعمّق ومواجهة
مشاعرك كي لا تتحكم بتصرّفاتك

115
00:08:33,918 --> 00:08:40,250
أو يمكنك الاستمرار بأكل البودنغ والحلوى
حتى يصبح ذقنك أكبر بثلاث مرات

116
00:08:41,751 --> 00:08:45,209
- لا، ماذا لديك أيضاً؟
- ألديك فكرة أفضل؟

117
00:08:45,334 --> 00:08:46,999
ماذا إن استطعت جعل
(تشيلسي) تعود إليّ

118
00:08:47,417 --> 00:08:49,918
سيكون هذا حلًا مؤقتاً

119
00:08:50,000 --> 00:08:53,999
ما المشكلة؟ هذا ما قاله الناس عن ويسكي
الـ(بوربون) لكنني أحتسيها منذ 30 عاماً

120
00:08:54,709 --> 00:08:58,751
حسناً، أنت محق، اذهب لاستعادة
(تشيلسي) وستحلّ كل مشكلاتك

121
00:08:59,459 --> 00:09:04,042
- أشعر بسخرية
- جيد، نحقّق تقدّماً أخيراً

122
00:09:09,876 --> 00:09:13,334
- تفضلي
- ماذا تشرب؟

123
00:09:13,542 --> 00:09:14,959
شراب الـ(فرابوتشينو)
بنكهة الكراميل والشوكولا

124
00:09:15,042 --> 00:09:17,542
مع القشدة المخفوقة وقطع الشوكولا

125
00:09:18,918 --> 00:09:21,834
جعلني ابن أخي أتناوله
أتريدين القليل؟

126
00:09:22,083 --> 00:09:24,542
لا، شكراً، تناولت المثلجات
بحلوى الفدج على الفطور

127
00:09:25,626 --> 00:09:26,792
يبدو هذا جيداً

128
00:09:32,918 --> 00:09:34,542
تبدين جميلة

129
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
يجب أن أعود إلى العمل
يا (تشارلي)، ماذا تريد؟

130
00:09:39,999 --> 00:09:42,250
أردت أن أراك لٔارى كيف حالك

131
00:09:42,375 --> 00:09:43,876
- إنني بخير
- جيد

132
00:09:44,542 --> 00:09:47,918
كيف حال عائلتك
في (دافنبورت)، (آيوا)؟

133
00:09:48,417 --> 00:09:49,876
إنني من (شامباين)، (إلينوي)

134
00:09:52,751 --> 00:09:55,250
- هل أنت واثقة؟
- إنني واثقة

135
00:09:55,459 --> 00:09:59,042
- نال مني السافل
- ماذا؟

136
00:09:59,417 --> 00:10:02,501
لا شيء، لا شيء، اشتقت إليك

137
00:10:02,626 --> 00:10:04,959
أنا أيضاً اشتقت إليك
لكن هذا غير مهم

138
00:10:05,792 --> 00:10:09,083
لم تكن علاقتنا ستصل إلى أي مكان
وأنت لا تستطيع التغيّر

139
00:10:09,375 --> 00:10:12,709
ليست المشكلة أنني لا أستطيع
لكنني لا أنوي ذلك

140
00:10:13,000 --> 00:10:15,709
- شكراً لٔانك أوضحت لي الٔامر
- لا، لا، مهلًا، مهلًا

141
00:10:16,292 --> 00:10:18,792
- أذهب عند طبيب نفسي
- حقاً؟

142
00:10:18,918 --> 00:10:23,125
نعم، أحرز تقدّماً كبيراً بمواجهة...
ماذا تدعونها؟ مشاكلي الشخصية

143
00:10:24,626 --> 00:10:27,999
- يسعدني سماع ذلك
- تعالي، اجلسي

144
00:10:31,876 --> 00:10:34,876
واسمعي هذا
إن الطبيب امرأة إنها شرسة

145
00:10:34,999 --> 00:10:36,459
لا يمكنني النجاة بأي من أفعالي

146
00:10:36,959 --> 00:10:39,083
- شرسة؟
- بطريقة جيدة

147
00:10:39,667 --> 00:10:45,167
مروّضة بكتل من المشاعر
يجب أن تتعرّفي بها

148
00:10:46,918 --> 00:10:49,459
هل تقترح أن نذهب
إلى جلسات علاج للعلاقات الثنائية؟

149
00:10:55,459 --> 00:10:59,626
طبعاً، أريد تحسين علاقتنا

150
00:10:59,751 --> 00:11:02,626
وهل من طريقة أفضل من جلسات
علاج العلاقات الثنائية؟

151
00:11:03,584 --> 00:11:06,000
- هل أنت جاد؟
- بالطبع إنني جاد

152
00:11:06,167 --> 00:11:09,918
أتظنينني سأتفوّه بهكذا كلام عن غير تفكير
في محاول يائسة لمنعك من الرحيل؟

153
00:11:11,834 --> 00:11:15,918
- خطر لي الٔامر
- من الواضح أنك لا تعرفينني كما يجب

154
00:11:16,000 --> 00:11:20,209
حسناً، علاج للعلاقة
أشعر بالذهول يا (تشارلي)

155
00:11:20,417 --> 00:11:21,751
أنا أيضاً

156
00:11:23,375 --> 00:11:25,292
حسناً، يجب أن أذهب

157
00:11:25,417 --> 00:11:31,292
- أبلغني بتوقيت موعدنا
- طبعاً، إلى اللقاء

158
00:11:31,959 --> 00:11:34,334
يا إلهي، ماذا فعلت؟

159
00:11:42,542 --> 00:11:49,584
- (دافنبورت)، (آيوا)؟
- هل قلت (دافنبورت)، (آيوا)؟

160
00:11:50,501 --> 00:11:55,584
- قصدت (شامباين)، (إيلينوي)
- حسناً، هذه نقطة لصالحك

161
00:11:56,125 --> 00:11:57,459
شكراً

162
00:12:01,375 --> 00:12:03,042
وهذه نقطة لصالحي

163
00:12:04,375 --> 00:12:08,000
أحتاج إلى نصيحة
وإليك تحذيراً ودوداً

164
00:12:08,250 --> 00:12:10,667
إن عبثت بي مجدداً
سيكلّفك ذلك بعض الٔاسنان

165
00:12:11,042 --> 00:12:14,959
- إنني أصغي
- مهلًا، ما هذا؟

166
00:12:16,542 --> 00:12:19,167
اشترى بعض الٔاشياء بماله الخاص
ولا يريدك أن تأكلها

167
00:12:25,834 --> 00:12:27,584
سبق أن ذهبت إلى جلسات
علاج للعلاقة، صحيح؟

168
00:12:27,709 --> 00:12:28,959
نعم، لماذا؟

169
00:12:29,042 --> 00:12:32,083
سأذهب إليها مع (تشيلسي)
وأريد أن أعرف ما الذي أورّط نفسي فيه

170
00:12:32,667 --> 00:12:35,876
- ستحب ذلك
- حقاً؟

171
00:12:36,083 --> 00:12:37,417
من دون شك

172
00:12:37,626 --> 00:12:40,999
مرة في الٔاسبوع، تجلس
على أريكة مع شريكتك المهمة

173
00:12:41,417 --> 00:12:45,918
بينما تلقّنك درساً
وتصل إلى تجويفك الصدري

174
00:12:46,167 --> 00:12:51,000
وتفعل هذا، حتى تصل إلى قلبك

175
00:12:52,918 --> 00:12:56,375
- لا يبدو هذا جيداً
- إنه رهيب

176
00:12:57,042 --> 00:13:03,125
لكنه يستحق العناء، لٔانك تدفع
لغريبة لتشاهد بينما تخسر حياتك

177
00:13:04,459 --> 00:13:10,584
مع مالك ومنزلك وسيارتك بالٕاضافة
إلى كل ما تبقى من احترامك لذاتك

178
00:13:15,042 --> 00:13:20,834
- ربما لست الشخص المناسب لٔاسأله
- لا، بل أنا الشخص الممتاز لتسأله

179
00:13:20,959 --> 00:13:24,250
عندما بدأنا أنا و(جوديث)
كنا مجرد ثنائي يواجه بعض المشاكل

180
00:13:24,709 --> 00:13:27,542
وعندما انتهينا
أتيت للنوم على أريكتك

181
00:13:30,042 --> 00:13:32,459
بوركت جلسات علاج العلاقات

182
00:13:39,209 --> 00:13:42,501
يستحسن ألا يكون
من البودينغ الذي اشتريته

183
00:13:46,250 --> 00:13:47,584
لا

184
00:14:02,125 --> 00:14:05,709
- مرحباً يا (تشارلي)، تفضل بالدخول
- ألا يجدر بنا انتظار (تشيلسي)؟

185
00:14:06,000 --> 00:14:08,501
- إنها هنا
- حقاً؟

186
00:14:09,250 --> 00:14:11,083
يبدو هذا ككمين

187
00:14:12,417 --> 00:14:14,584
- مرحباً يا عزيزتي
- لقد تأخرت

188
00:14:14,751 --> 00:14:20,667
أعلم، أعلم، إنني آسف
لكن لديّ حجة جيدة

189
00:14:21,709 --> 00:14:23,918
عيد يوم أول سعيداً في الاستشارة

190
00:14:24,626 --> 00:14:26,417
- هل أحضرت هدية؟
- نعم

191
00:14:26,999 --> 00:14:29,000
- أليس هذا هو البروتوكول؟
- لا

192
00:14:29,999 --> 00:14:33,292
إذاً ألا تريدين زجاجة الشمبانيا هذه؟

193
00:14:35,542 --> 00:14:37,375
نال مني السافل مجدداً

194
00:14:38,375 --> 00:14:42,000
- لمَ لا نبدأ؟
- مهلًا، مهلًا

195
00:14:42,125 --> 00:14:46,250
- هل يعني الاسم (ماندو) شيئاً؟
- ماذا؟

196
00:14:47,209 --> 00:14:48,959
سأقتله

197
00:14:49,584 --> 00:14:53,792
لمَ لا نبدأ بسبب
وجودنا هنا وبتحديد أهدافنا؟

198
00:14:54,167 --> 00:14:56,709
- (تشيلسي)، أتودّين البدء؟
- طبعاً

199
00:14:57,876 --> 00:15:00,459
أريد أن أعرف إن كانت
علاقتي بـ(تشارلي)

200
00:15:00,584 --> 00:15:04,167
يمكن أن تتجاوز العلاقة الغرامية
والتلفزيون والطعام الصيني

201
00:15:04,876 --> 00:15:07,584
- هذا ممكن، صحيح أيتها الدكتورة؟
- طبعاً

202
00:15:07,959 --> 00:15:12,167
شكراً
هذا جيد، هذا تقدم

203
00:15:12,334 --> 00:15:14,501
يجب أن أقول
إنها كانت جلسة جيدة جداً

204
00:15:14,876 --> 00:15:18,751
- إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
- لا أذهب إلى أي مكان

205
00:15:19,834 --> 00:15:22,292
إنني أمدّد رجليّ فحسب

206
00:15:24,792 --> 00:15:26,292
(تشارلي)، قبل وصولك إلى هنا

207
00:15:26,417 --> 00:15:29,792
ذكرت (تشيلسي) أنها تشعر
بأنكما تدخلان في حالة ملل

208
00:15:29,959 --> 00:15:33,667
- ملل؟ لسنا في حالة ملل
- متى آخر مرة قمنا فيها بأمر جديد؟

209
00:15:35,334 --> 00:15:37,125
مرحباً!

210
00:15:40,167 --> 00:15:42,042
رائع، ماذا أيضاً؟

211
00:15:45,667 --> 00:15:47,209
ليس لديه ما يقوله

212
00:15:47,375 --> 00:15:50,834
المعذرة، إن كان هذا سينجح
لا يمكنك مهاجمتي بينما أفكر

213
00:15:51,042 --> 00:15:54,000
- إنني آسفة، تفضل
- شكراً

214
00:15:57,709 --> 00:15:59,918
ليس لدي ما أقوله

215
00:16:00,459 --> 00:16:02,501
حسناً، أيمكنني اقتراح أمراً؟

216
00:16:02,792 --> 00:16:05,334
هل أنت مستعد للالتزام لـ(تشيلسي)

217
00:16:05,459 --> 00:16:08,209
بالقيام ربما مرة أسبوعياً
أو مرتين في الشهر

218
00:16:08,542 --> 00:16:13,375
- بأمر معاً خارج منطقة استراحتكما؟
- حسناً، لا مشكلة

219
00:16:14,083 --> 00:16:19,417
يمكننا الذهاب إلى الباليه أو الٔاوبرا
أو زيارة أهلي أو قضاء الوقت مع أخي

220
00:16:19,542 --> 00:16:21,959
- أو الذهاب للتنزه مع أصدقائي؟
- مهلًا

221
00:16:22,042 --> 00:16:25,999
كنت أفكر في استئجار فيلم للفتيات
وطلب الطعام الٕايطالي

222
00:16:26,501 --> 00:16:28,709
- هذا أمر ميؤوس منه
- لا، لا، ثمة أمل

223
00:16:28,999 --> 00:16:34,167
ثمة أمل دائماً، أبقي الٔامل حياً
يمكنني فعل تلك الٔامور

224
00:16:35,209 --> 00:16:37,167
تعالي، اجلسي

225
00:16:46,042 --> 00:16:47,959
(تشارلي)، هل خطر يوماً لك

226
00:16:48,042 --> 00:16:51,000
أنك قد تستمتع بالقيام بأمور جديدة
والتعرّف إلى أشخاص جدد؟

227
00:16:52,334 --> 00:16:54,999
أعرف أنه يفترض بي قول "نعم"

228
00:16:55,125 --> 00:17:00,626
لكن كل عرق في جسمي يصرخ "لا!"

229
00:17:03,792 --> 00:17:09,125
حسناً، إذاً يجب أن أسأل
بما أنكما أنت و(تشيلسي) مختلفان

230
00:17:09,292 --> 00:17:16,584
- لمَ تريد أن تدوم هذه العلاقة؟
- لٔانني مولع بها

231
00:17:16,751 --> 00:17:19,250
عندما أكون برفقة
شخص آخر، أفكر فيها

232
00:17:19,375 --> 00:17:21,834
لا أقصد أنني كنت برفقة سواها
أخبريها أيتها الطبيبة

233
00:17:22,250 --> 00:17:26,626
- رفض "الغرابة"
- أرأيت؟ يجب أن يعني هذا شيئاً

234
00:17:26,876 --> 00:17:29,292
إن أخذنا بعين الاعتبار كيف
كنت أعيش من أجل "الغرابة"

235
00:17:30,334 --> 00:17:32,709
أول مرة في السرير
كانت هي "الغرابة"

236
00:17:33,709 --> 00:17:35,959
(تشارلي)، أيمكنني إعطاء رأيي
بما أنني معالجتك النفسية؟

237
00:17:36,042 --> 00:17:37,375
- طبعاً
- اصمت

238
00:17:39,083 --> 00:17:40,626
يا إلهي، ليتني أستطيع

239
00:17:41,876 --> 00:17:45,959
(تشيلسي)، اسمعي
أعرف أنني لست مثالياً

240
00:17:48,334 --> 00:17:50,083
آسفة، ربما كان هذا غير محترف

241
00:17:52,209 --> 00:17:57,334
على كلّ، يجب أن تعرفي
أنك تعنين لي كل شيء

242
00:17:57,542 --> 00:17:59,999
وسأبذل قصارى جهدي
لجعل هذه العلاقة تنجح

243
00:18:00,083 --> 00:18:02,083
- هل حقاً تعني هذا؟
- نعم

244
00:18:02,876 --> 00:18:08,709
- شكراً يا (تشارلي)
- كان هذا مفيداً جداً

245
00:18:09,417 --> 00:18:12,042
- اجلس يا (تشارلي)
- اجلس يا (تشارلي)

246
00:18:12,167 --> 00:18:14,876
- ألم ننتهِ؟
- مطلقاً

247
00:18:16,083 --> 00:18:19,125
يا إلهي! عمّ علينا التكلّم بعد؟

248
00:18:19,375 --> 00:18:20,584
يمكننا التحدث عن والدتك

249
00:18:20,709 --> 00:18:23,876
وعن أن مشاكلك في العلاقات معلّقة
بغضبك عليها

250
00:18:23,999 --> 00:18:26,709
بالٕاضافة إلى خوفك من شذوذك المستتر

251
00:18:29,000 --> 00:18:31,501
كان سؤالًا مجازياً

252
00:18:41,501 --> 00:18:43,999
- (تشارلي)؟
- نعم

253
00:18:44,667 --> 00:18:47,209
كيف كانت جلسة علاج العلاقة؟

254
00:18:50,292 --> 00:18:51,876
أحقاً تريد أن تعرف؟

255
00:18:59,209 --> 00:19:02,334
طبعاً، أخبرني كل شيء

256
00:19:08,292 --> 00:19:10,626
لماذا؟ لمَ فعلت هذا؟

257
00:19:11,125 --> 00:19:17,459
طرحت على نفسي السؤال نفسه والجواب
الوحيد هو لٔانني أجده مضحكاً جداً

258
00:19:19,083 --> 00:19:21,125
هيا، تحدث

259
00:19:22,375 --> 00:19:25,999
كانت من أسوأ 50 دقيقة
عشتها في حياتي

260
00:19:26,083 --> 00:19:30,042
- أخبرتك، ألم أخبرك؟
- بلى، أخبرتني

261
00:19:30,209 --> 00:19:33,459
إنني واثق من أنك غادرت وأنت تحمل
غدّتك في كيس للنفايات

262
00:19:33,626 --> 00:19:34,959
لم أحصل على كيس

263
00:19:35,042 --> 00:19:37,209
- هل ستعود مجدداً الٔاسبوع المقبل؟
- نعم

264
00:19:37,334 --> 00:19:39,542
- 180 دولاراً في الساعة
- بل 240 دولاراً

265
00:19:40,292 --> 00:19:42,751
هي تحمل ترخيصاً

266
00:19:43,501 --> 00:19:48,417
- أنتما ستصلحان الٔامور بسرعة
- إن لم تساعد الاستشارة علاقتك

267
00:19:48,542 --> 00:19:54,083
- فهذا لا يعني أنها لن تساعد علاقتي
- صحيح، استمر في إقناع نفسك بهذا

268
00:19:54,375 --> 00:19:57,000
هل أنت تبحث عن شيء ما؟

269
00:20:00,459 --> 00:20:02,375
لا تعبث معي يا فتى

270
00:20:03,542 --> 00:20:07,709
- أعطني البودينغ وإلا ستندم
- تناول تفاحة

271
00:20:13,417 --> 00:20:15,959
لقد خدعني
غبي صغير بخدعتي

