﻿1
00:00:05,501 --> 00:00:10,000
أظن أنه سيكون منصفاً أكثر أن يتمتع
أعضاء فريقي كرة السلة بالطول نفسه

2
00:00:11,876 --> 00:00:13,667
هذا رأيك؟

3
00:00:14,167 --> 00:00:15,417
نعم، كما في الملاكمة

4
00:00:15,542 --> 00:00:18,792
حيث الوزن الثقيل يلاكم الوزن الثقيل
والخفيف يلاكم الخفيف

5
00:00:19,459 --> 00:00:23,792
إذاً في عالمك، الجميع في فريق
كرة السلة هم بطول 208 سنتيمتراً

6
00:00:23,918 --> 00:00:26,000
ويتنافسون فقط مع فرق أخرى
لاعبيها بطول 208 سنتيمتراً

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,709
بالضبط، وهكذا لن يتمتع أحد
بأفضلية غير عادلة

8
00:00:30,209 --> 00:00:32,709
- هذا مثير جداً للاهتمام
- أهذا ما تظنه فعلًا؟

9
00:00:33,125 --> 00:00:37,000
لا، لكنه على الٔارجح لن يثير شجاراً
كقولي "هذا أغبى ما سمعته"

10
00:00:38,000 --> 00:00:39,918
ومع ذلك، قلته في أيّ حال

11
00:00:41,959 --> 00:00:43,250
اسمع، يجب أن أحدّثك

12
00:00:43,375 --> 00:00:45,250
حسناً كلمة "غبي" كان خياراً سيئاً

13
00:00:45,999 --> 00:00:46,999
لا يتعلق الٔامر بذلك

14
00:00:47,083 --> 00:00:48,334
أيمكنه الانتظار حتى الاستراحة
بين الشوطين؟

15
00:00:48,542 --> 00:00:49,876
لا

16
00:00:51,667 --> 00:00:53,209
يجب أن أذهب إلى جنازة
في نهاية الٔاسبوع

17
00:00:53,584 --> 00:00:56,334
- أنا آسف، مَن مات؟
- حماتي السابقة

18
00:00:57,000 --> 00:00:58,667
ألم يكن لهذا أن ينتظر الاستراحة
بين الشوطين؟

19
00:00:58,876 --> 00:01:02,417
- (تشارلي)
- أعني أنها ستبقى ميتة في الاستراحة

20
00:01:03,999 --> 00:01:07,125
كنت مقرّبة منها جداً
وأريد أن أقدم احترامي

21
00:01:07,334 --> 00:01:11,417
لذا سأذهب إلى (سانتا باربرا)
وسأقضي عطلة الٔاسبوع مع زوجي السابق

22
00:01:12,542 --> 00:01:13,876
حسناً

23
00:01:19,167 --> 00:01:20,792
حددي معنى "مع"

24
00:01:21,292 --> 00:01:23,667
حسناً، سيمكث الجميع في منزل والديه

25
00:01:24,083 --> 00:01:25,542
حسناً، أتريدينني أن أرافقك؟

26
00:01:25,667 --> 00:01:27,876
- لا
- عظيم

27
00:01:31,709 --> 00:01:33,000
لمَ لا؟

28
00:01:33,250 --> 00:01:35,584
- أتريد أن ترافقني؟
- بالطبع لا

29
00:01:35,751 --> 00:01:37,250
هذا ما ظننته

30
00:01:38,167 --> 00:01:40,876
اسمع، كل ما أريده
هو أن أكون صريحة معك

31
00:01:40,999 --> 00:01:44,459
كنت متزوجة من (أليكس) لمدة 8 سنوات
ولا أريدك أن تكوّن فكرة مغلوطة

32
00:01:45,125 --> 00:01:48,083
ما كنت لٔاكوّن أية فكرة
لو لم تجدي ضرورة لٕاخباري

33
00:01:49,125 --> 00:01:51,959
نعم، حسناً، لا أريدنا
أن نخفي أسراراً عن بعضنا

34
00:01:52,083 --> 00:01:54,417
موافق، لا يجب أن نخفي أسراراً بالتأكيد

35
00:01:54,542 --> 00:01:57,292
- صحيح
- من الٓان وصاعداً

36
00:02:04,834 --> 00:02:06,250
أيّ نوع من الرجال هو (أليكس) هذا؟

37
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
إنه رجل صالح

38
00:02:07,626 --> 00:02:10,125
تزوجنا صغار السن وأردنا أشياء مختلفة

39
00:02:10,375 --> 00:02:12,542
أراد أشياء مختلفة عن أشيائك؟

40
00:02:12,999 --> 00:02:14,876
لٔان أشياءك رائعة

41
00:02:15,667 --> 00:02:16,999
شكراً

42
00:02:21,334 --> 00:02:23,959
- هل أصبح مثلياً؟
- لا

43
00:02:25,000 --> 00:02:26,334
تباً

44
00:02:26,918 --> 00:02:30,209
- هل تشعر بالغيرة؟
- لا، بالطبع لا

45
00:02:31,375 --> 00:02:35,542
ربما قليلًا فقط
الغيرة بمعنى أن والدته هو قد ماتت

46
00:03:09,375 --> 00:03:12,918
وأنا أفتقدك أيضاً يا عزيزتي
كيف كانت الجنازة؟

47
00:03:13,375 --> 00:03:15,417
نعم، أظن أن كل الجنازات محزنة للغاية

48
00:03:15,667 --> 00:03:18,584
ربما لهذا السبب لا يسمونها "إجازات"

49
00:03:19,876 --> 00:03:21,834
نعم، لم تكن مضحكة

50
00:03:22,501 --> 00:03:26,667
أين أنت الٓان، في المنزل؟
وأين زوجك السابق؟

51
00:03:27,999 --> 00:03:33,751
وأين تقع غرفته بالنسبة إلى غرفتك؟
لا، لا علاقة لذلك بالغيرة

52
00:03:34,000 --> 00:03:39,334
أعرف وحسب بناءً على خبرة طويلة
أن الرجال لا يأخذون فترة حداد

53
00:03:41,167 --> 00:03:43,542
انسَ الٔامر، لن تقود سيارتي
قبل حصولك على رخصة القيادة

54
00:03:43,918 --> 00:03:46,292
- ولا حتى في الممر؟
- ولا في أيّ مكان

55
00:03:46,667 --> 00:03:48,667
إذا أصبت بنوبة قلبية
هل يمكنني القيادة لٔانقلك إلى المستشفى؟

56
00:03:48,792 --> 00:03:50,834
- لا، اطلب الٕاسعاف
- حسناً

57
00:03:52,042 --> 00:03:55,250
إن لم يصلوا في الوقت المناسب لٕانقاذك
هل يمكنني الحصول على سيارتك؟

58
00:03:57,209 --> 00:03:58,959
مرحباً، ها هي جماعتي

59
00:03:59,292 --> 00:04:02,125
ماذا سنفعل الليلة يا شباب؟
فلتكن فكرة مترفة، على حسابي

60
00:04:03,167 --> 00:04:06,209
- أهو ثمل؟
- على الٔارجح

61
00:04:06,375 --> 00:04:08,584
- أين (تشيلسي)؟
- اضطرت إلى مغادرة البلدة

62
00:04:08,918 --> 00:04:13,417
إذاً، حبيبتك تغادر ليومين
فتجد الوقت لنا فجأة؟

63
00:04:13,792 --> 00:04:15,083
نعم

64
00:04:16,042 --> 00:04:18,167
هل خطر لك أنني
و(جايك) لدينا مشاريع؟

65
00:04:18,292 --> 00:04:20,751
وأن حياتنا تستمر
حتى حين لا تكون موجوداً؟

66
00:04:20,876 --> 00:04:23,167
وأننا لا نتواجد فوراً لحظة تحتاجنا؟

67
00:04:23,501 --> 00:04:24,834
أنا حر

68
00:04:26,209 --> 00:04:27,250
وأنا أيضاً، كنت فقط أعبّر عن فكرة معيّنة

69
00:04:29,292 --> 00:04:33,250
إذاً، ماذا سنفعل؟ سينما؟ بولنغ؟
ألعاب مصغّرة؟ بيت الدعارة في (نيفادا)؟

70
00:04:33,375 --> 00:04:34,709
أصوّت لبيت الدعارة

71
00:04:35,501 --> 00:04:36,918
أتعرف حتى ما هو بيت الدعارة؟

72
00:04:37,167 --> 00:04:40,083
ليس عن خبرة شخصية
لهذا السبب صوّت لٔان نقصده

73
00:04:45,042 --> 00:04:46,375
لا بأس بالسينما

74
00:04:46,667 --> 00:04:49,209
حسناً، فليكن، ما هي الٔافلام الجيدة؟

75
00:04:49,334 --> 00:04:52,042
ثمة فيلم جديد عن القراصنة
تصنيفه "آر!"

76
00:04:56,292 --> 00:04:58,626
أنتما لا تتمتعان بحس الفكاهة

77
00:05:00,959 --> 00:05:02,000
هل يمكننا الذهاب
إلى دار السينما الجديد

78
00:05:02,125 --> 00:05:04,501
حيث المقاعد المحجوزة
والهوت دوغ العملاق؟

79
00:05:05,417 --> 00:05:07,999
- لقد انتهيت من العشاء لتوّك
- هذا لا يعني أنني انتهيت من الٔاكل

80
00:05:10,876 --> 00:05:12,083
مرحباً (تشارلي)

81
00:05:12,542 --> 00:05:14,167
(واندا)، ماذا تفعلين هنا؟

82
00:05:14,292 --> 00:05:17,417
كنت في الجوار، وأنا ثملة ومثارة

83
00:05:18,959 --> 00:05:20,250
خطة جديدة

84
00:05:29,876 --> 00:05:31,209
هل قابلت هذه من قبل؟

85
00:05:31,417 --> 00:05:34,417
- أشك في ذلك
- تبدو مألوفة

86
00:05:34,876 --> 00:05:39,167
شقراء، كبيرة القوام وجميلة؟
في هذا المكان، هذا مألوف

87
00:05:40,083 --> 00:05:42,876
- حسبت العم (تشارلي) يحب (تشيلسي)
- هذا صحيح

88
00:05:43,125 --> 00:05:44,459
ماذا يفعل مع (واندا)؟

89
00:05:45,125 --> 00:05:46,667
حسناً يا صديقي
الٔامر هو على هذا النحو:

90
00:05:47,000 --> 00:05:52,584
رغم صفاته العديدة المثيرة للإعجاب
فإن (تشارلي) هو في الصميم حقير

91
00:05:52,834 --> 00:05:55,709
هذا ما ظننته، أردت رأياً ثانياً وحسب

92
00:05:55,834 --> 00:05:58,000
انتظري، سأحضر زجاجة أخرى

93
00:06:00,626 --> 00:06:02,751
تلك الفتاة نصفها جمل

94
00:06:04,292 --> 00:06:06,667
سوى أن حدبتيها ليستا على ظهرها

95
00:06:09,000 --> 00:06:12,542
كانت أكثر إضحاكاً من "مصنّف "آر!""

96
00:06:14,792 --> 00:06:17,792
أعرف أنك غاضب
سأصطحبكما إلى السينما في وقت آخر

97
00:06:17,999 --> 00:06:19,292
لا علاقة لهذا بالسينما

98
00:06:19,751 --> 00:06:23,042
- ما المشكلة إذاً؟
- المشكلة هي أنك حقير

99
00:06:24,083 --> 00:06:25,167
أحقاً؟ كيف ذلك؟

100
00:06:25,584 --> 00:06:28,751
أرجوك، أنت ملتزم بعلاقة مع امرأة رائعة

101
00:06:28,876 --> 00:06:31,083
ما إن تدير ظهرها
حتى تطلب المتعة

102
00:06:31,209 --> 00:06:32,959
- المتعة؟
- العبث

103
00:06:33,042 --> 00:06:35,083
لمَ لا تقول العبث وحسب؟

104
00:06:36,167 --> 00:06:39,751
فيما نتحدث
فإن (تشيلسي) تفعل الٓان ما أفعله؟

105
00:06:40,042 --> 00:06:43,417
أحقاً؟ هل تصبّ الكحول
في حلق فتاة جامحة مخمورة؟

106
00:06:43,542 --> 00:06:44,959
- مخمورة؟
- ثملة

107
00:06:45,167 --> 00:06:47,375
رباه! أمام مَن تتباهى؟

108
00:06:49,792 --> 00:06:53,000
في هذه اللحظة (تشيلسي) موجودة
في المنزل نفسه مع زوجها السابق

109
00:06:53,167 --> 00:06:55,042
- لماذا؟
- ماتت أمه

110
00:06:55,417 --> 00:06:58,417
أقدّم اعتذاري يا (تشارلي)
كل ما تفعله في هذا الوقت مبرر

111
00:06:58,751 --> 00:07:01,000
- لا، ليس صحيحاً
- كنت مخادعاً

112
00:07:01,125 --> 00:07:02,709
- ماذا؟
- متهكماً

113
00:07:02,999 --> 00:07:05,876
أتعرف؟ لهذا السبب
تغضب أمي منك كثيراً

114
00:07:08,042 --> 00:07:12,125
اسمع يا (تشارلي)، افعل ما تشاء
إذا استطعت العيش مع نفسك هنيئاً لك

115
00:07:12,542 --> 00:07:15,292
لو استطعت العيش مع نفسي
لكنا نتبادل هذا الحديث عبر الهاتف

116
00:07:16,250 --> 00:07:18,459
أرأيت؟ هو، أفهم كلماته

117
00:07:20,209 --> 00:07:22,667
(تشارلي)، هيا إلى السرير الٓان

118
00:07:23,584 --> 00:07:25,542
ماهرة في الٕايجاز، أليس كذلك؟

119
00:07:27,375 --> 00:07:29,667
هل تعني كلمة "الٕايجاز"
ما أظنه تعنيه؟

120
00:07:30,959 --> 00:07:32,792
أشك في ذلك جداً

121
00:07:38,709 --> 00:07:43,250
- مرحبا ً
- أنا هنا يا عزيزي

122
00:07:46,375 --> 00:07:48,626
ـ هل أنت بخير؟
- نعم، لماذا؟

123
00:07:50,584 --> 00:07:53,626
لا عليك، تعالي، تعالي

124
00:07:54,167 --> 00:07:56,918
ـ لنذهب إلى السرير
ـ شكرا ًلك

125
00:07:57,626 --> 00:08:01,459
أتذكر عندما كنا في (فيجاس)
وأقنعت المضيفة الجميلة أن تشاركنا؟

126
00:08:01,792 --> 00:08:04,751
ـ نعم، أذكر
رأيتها الأسبوع الماضي في (الهارد روك)

127
00:08:04,959 --> 00:08:06,876
ـ لا، تمزحين
ـ لقد زاد وزنها كثيرا ً

128
00:08:08,417 --> 00:08:10,125
ـ حقا؟ً
ـ نعم، لقد كنا محظوظين

129
00:08:10,250 --> 00:08:13,459
لقد ضاجعناها قبل أن تقلع عن التدخين

130
00:08:14,999 --> 00:08:17,959
ـ اسمعي (واندا)...
ـ مع ذلك رائحتها أفضل

131
00:08:18,083 --> 00:08:20,167
ـ متأكد، لكن اسمعي...
ـ مثل الفواكه

132
00:08:23,083 --> 00:08:26,959
أتدرين؟ يجب أن أتفقّد شيئاً ما

133
00:08:27,459 --> 00:08:32,667
ـ حسنا،ً أتمانع ان أبدأ بدونك؟
ـ الدرج العلوي، اختاري ما تريدين

134
00:08:34,999 --> 00:08:37,292
إحذري الكبير، هو مصباح يدوي

135
00:08:41,250 --> 00:08:42,501
انتهيت بسرعة

136
00:08:43,334 --> 00:08:45,292
إنني أتكهن

137
00:08:48,417 --> 00:08:51,250
أنت محق، أنا حقير

138
00:08:51,918 --> 00:08:54,167
لا تقل لي بأنك اختبرت رؤيا روحية

139
00:08:54,459 --> 00:08:56,083
- رؤيا روحية تعني...
- لا تتعب نفسك

140
00:09:00,501 --> 00:09:06,459
أجهل ما تسميها، لكن هناك فتاة رائعة
الجمال في سريري، ولست مهتماً

141
00:09:06,667 --> 00:09:09,042
ربما نهارك متعكّر

142
00:09:10,918 --> 00:09:13,292
سأقول لك ما الذي يجري
أنت تهتم لٔامر (تشيلسي) إلى حد كبير

143
00:09:13,417 --> 00:09:15,999
ولن ترخص علاقتكما
وتفسدها بعلاقة ليلة عابرة لا معنى لها

144
00:09:18,125 --> 00:09:21,250
أنت محق، أهتم فعلًا لٔامر (تشيلسي)
أنا مجنون بها

145
00:09:22,542 --> 00:09:24,083
كم هذا مؤسف

146
00:09:26,999 --> 00:09:30,709
- آلو؟ مرحباً (تشيلسي)، كنا...
- أعطني الهاتف

147
00:09:31,667 --> 00:09:36,999
مرحباً حبيبتي، ماذا يجري؟
أحقاً فعل؟ في جنازة والدته؟

148
00:09:37,584 --> 00:09:39,751
زوجها السابق حاول التحرش بها

149
00:09:40,250 --> 00:09:41,584
يا له من حقير

150
00:09:43,999 --> 00:09:47,250
لا، لا، لا تلومي نفسك
كنت محقة بالذهاب إلى الجنازة

151
00:09:48,876 --> 00:09:50,167
الليلة؟

152
00:09:51,459 --> 00:09:53,876
أحب أن أراك الليلة

153
00:09:54,584 --> 00:09:57,751
أليس الوقت متأخراً
للعودة من (سانتا باربرا) بالسيارة؟

154
00:09:58,959 --> 00:10:00,667
أنت في الطريق الٓان

155
00:10:01,292 --> 00:10:02,792
قريبة إلى هذا الحد؟

156
00:10:03,501 --> 00:10:04,834
رائع

157
00:10:06,292 --> 00:10:07,626
قودي بحذر

158
00:10:08,000 --> 00:10:10,501
تباً، تباً، تباً، تباً

159
00:10:13,542 --> 00:10:15,626
أتذكر في صغري
إذا قال أحد ما كلمة "تباً"

160
00:10:15,751 --> 00:10:17,375
كان عليه وضع دولار في مرطبان؟

161
00:10:17,501 --> 00:10:18,751
أذكر

162
00:10:18,876 --> 00:10:21,667
ماذا حدث لكل ذلك المال؟

163
00:10:22,918 --> 00:10:26,000
(واندا)، لا أريدك أن تفهمي كلامي بالطريقة
الخاطئة، ولكن عليك الخروج من هنا حالا ً

164
00:10:26,959 --> 00:10:28,334
هيا بسرعة

165
00:10:31,125 --> 00:10:32,125
(واندا)؟

166
00:10:36,042 --> 00:10:38,000
(واندا)....

167
00:10:48,250 --> 00:10:49,584
اللعنة

168
00:10:55,999 --> 00:10:58,375
إذاً السيارة هي آلة زمنية؟

169
00:10:58,626 --> 00:11:01,375
نعم، اسمها (ديلوريان)
لم يعودوا يصنعوا مثلها

170
00:11:01,501 --> 00:11:04,709
تباً، تباً، تباً

171
00:11:05,250 --> 00:11:07,584
- النجدة، أنجدوني
- يا إلهي! ماذا حدث؟ ما الٔامر؟

172
00:11:07,792 --> 00:11:09,584
(واندا) فقدت وعيها
و(تشيلسي) في طريقها إلى هنا

173
00:11:10,292 --> 00:11:11,626
قصة مثيرة عن (ديلوريان)

174
00:11:13,292 --> 00:11:14,959
بناها رجل اسمه (جون ديلوريان)...

175
00:11:15,042 --> 00:11:17,167
ألم تسمعني؟ لديّ حالة طوارىء هنا

176
00:11:17,501 --> 00:11:19,459
فتاة ميتة في سريرك هي حالة طوارىء

177
00:11:19,584 --> 00:11:21,792
فتاة فاقدة الوعي هي رفيقة عشائك

178
00:11:23,375 --> 00:11:25,667
لا أفهم لماذا أسموه
"العودة إلى المستقبل"

179
00:11:25,792 --> 00:11:28,542
إنهم عالقون في الماضي
ويجب أن يعودوا...

180
00:11:28,918 --> 00:11:30,042
إلى ديارهم

181
00:11:32,250 --> 00:11:33,918
بحق السماء، هيا

182
00:11:34,000 --> 00:11:36,834
حبيبتي في طريقها إلى هنا
ولديّ فتاة نصف عارية فوق

183
00:11:36,959 --> 00:11:38,459
نصف عارية؟ أنا معينك

184
00:11:41,375 --> 00:11:44,959
اجلس، هل حاولت إيقاظها؟

185
00:11:45,250 --> 00:11:47,918
بالطبع حاولت إيقاظها
ليست هذه فتاتي الثملة الٔاولى

186
00:11:49,042 --> 00:11:50,334
إذاً، ماذا تتوقع منا أن نفعل؟

187
00:11:50,459 --> 00:11:52,542
ساعدني على إلباسها ثيابها
وإعادتها إلى منزلها

188
00:11:52,667 --> 00:11:54,834
كفى كلاماً، لنفعل ذلك

189
00:11:55,459 --> 00:11:57,292
قلت لك اجلس

190
00:11:58,334 --> 00:12:00,250
- أين تسكن؟
- لا فكرة لديّ

191
00:12:00,375 --> 00:12:01,709
وكيف سأقودها إلى منزلها؟

192
00:12:01,834 --> 00:12:03,751
هيا، هل يجب أن أفكر
في كل شيء بنفسي؟

193
00:12:03,876 --> 00:12:05,542
- ساعدني وحسب
- حسناً

194
00:12:16,292 --> 00:12:18,918
ـ يا للهول!
ـ وانا هو الأحمق؟

195
00:12:19,834 --> 00:12:25,000
لقد أسأت فهم قولي "يا للهول"
ما قصدته بـ"يا للهول" هو يا لها من ورطة!

196
00:12:25,626 --> 00:12:29,959
- نعم، حسنا،ً أبقها واقفة و انا سألبسها
- حسنا ً

197
00:12:30,792 --> 00:12:32,626
إنها بلياقة جيدة

198
00:12:33,667 --> 00:12:36,167
- ارفع يدها
- بشرتها ناعمة حقا ً

199
00:12:37,417 --> 00:12:39,125
ورائحتها جميلة ايضا ً

200
00:12:39,751 --> 00:12:44,417
حسنا،ً لما لا تضع منديل منقوع
بـ(الكلوروفورم) على وجهها وألقها في السيارة

201
00:12:46,250 --> 00:12:48,626
يبدو لي وكأنه مضيعة
للكلوروفورم، أليس كذلك؟

202
00:12:51,959 --> 00:12:54,918
- احمل رأسها، سأحمل قدميها
- لم يتسنى لك حمل قدميها؟

203
00:12:55,334 --> 00:12:58,000
- وما الفرق؟
- أحب القدمين

204
00:12:58,999 --> 00:13:00,334
احمل رأسها وحسب

205
00:13:01,751 --> 00:13:05,501
حسناً عندما أقول "3"، 1، 2، 3

206
00:13:05,626 --> 00:13:06,959
لا، ربّاه

207
00:13:09,584 --> 00:13:10,959
برفق، برفق

208
00:13:11,042 --> 00:13:12,083
لا تقل لي "برفق"

209
00:13:12,209 --> 00:13:14,584
- هيا، لنخرجها من هنا
- (تشارلي)، ستخرج أنت أيضاً

210
00:13:16,167 --> 00:13:19,334
رباه، إنهما حقيقيان

211
00:13:25,292 --> 00:13:28,083
ببطء، ببطء

212
00:13:30,375 --> 00:13:33,209
بسرعة، بسرعة

213
00:13:35,542 --> 00:13:37,292
مرحباً حبيبتي، ادخلي

214
00:13:39,000 --> 00:13:41,542
(تشارلي)، كم كنت محقاً بشأن (أليكس)

215
00:13:44,417 --> 00:13:45,751
(أليكس)؟

216
00:13:46,042 --> 00:13:48,542
(أليكس) نعم، يا له من حقير

217
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
هل أحضر لك شيئاً تشربينه؟

218
00:13:50,417 --> 00:13:52,209
لا، أريد فقط أن أدخل معك
في السرير وأعانقك

219
00:13:52,542 --> 00:13:53,876
كم يبدو ذلك جيداً

220
00:13:53,999 --> 00:13:56,000
- دعيني ألقي تحية المساء على (جايك)
- سأراك في الطابق الٔاعلى

221
00:13:57,000 --> 00:14:00,417
أتعلمين؟ لمَ لا تأتين معي
لتقولي له بدورك "طابت ليلتك""

222
00:14:00,542 --> 00:14:03,459
- لماذا؟
- حسناً، أنت حبيبتي...

223
00:14:03,834 --> 00:14:06,584
وهو ابن شقيقي، أليس ذاك كافياً؟

224
00:14:08,417 --> 00:14:09,417
مرحباً (جايك)

225
00:14:09,542 --> 00:14:12,751
قد تريد التراجع قليلًا
مزقت لتوّي بسكوتة هواء

226
00:14:13,334 --> 00:14:14,834
- ماذا؟
- أطلقت ريحاً

227
00:14:14,959 --> 00:14:17,334
آسف، أنقل الكلمات
المنمّقة عن والدي

228
00:14:19,083 --> 00:14:21,000
(تشيلسي) وأنا أردنا
أن نقول "طابت ليلتك"

229
00:14:21,375 --> 00:14:22,709
حسناً

230
00:14:23,167 --> 00:14:27,000
إنه يكبت مشاعره
ويطلق كل شيء آخر في الجو

231
00:14:27,876 --> 00:14:29,042
- مرحباً (تشيلسي)
- مرحباً (آلن)

232
00:14:29,292 --> 00:14:31,417
- آسف بشأن حماتك السابقة
- شكراً لك

233
00:14:31,709 --> 00:14:33,459
مرحباً (جايك)، أودّ لو تساعدني حقاً

234
00:14:33,626 --> 00:14:35,042
- بمَ؟
- سأخرج الـ...

235
00:14:38,709 --> 00:14:40,000
سأخرج القمامة

236
00:14:40,375 --> 00:14:42,000
عمّ تتحدث؟

237
00:14:42,375 --> 00:14:47,751
القمامة، سأخرجها...
وأودّ لو تساعدني في حملها

238
00:14:47,876 --> 00:14:49,834
الٓان إذاً تطلب مساعدتي

239
00:14:50,000 --> 00:14:51,959
صحيح، الٓان أريد أن تساعدني

240
00:14:52,083 --> 00:14:54,417
ماذا عن العشرين دولار
التي تدين بها لي؟

241
00:14:55,709 --> 00:14:57,000
(تشارلي)؟

242
00:15:00,125 --> 00:15:01,459
خذ

243
00:15:01,584 --> 00:15:04,125
أما زالت القمامة في الخارج
حيث تستطيع رؤيتها؟

244
00:15:05,542 --> 00:15:08,834
- لا عليك، اذهب وساعد والدك وحسب
- حسناً

245
00:15:09,584 --> 00:15:11,167
- سرّتني رؤيتك يا (تشيلسي)
- طابت ليلتك

246
00:15:12,542 --> 00:15:15,792
- كان بوسعي طلب 50 دولار، أليس كذلك؟
- كان بوسعك طلب مئة

247
00:15:17,125 --> 00:15:18,459
هل يمكننا أن نذهب
إلى السرير الٓان من فضلك؟

248
00:15:18,959 --> 00:15:20,417
الٔاسرّة للهواة

249
00:15:20,792 --> 00:15:22,626
(تشارلي)

250
00:15:27,626 --> 00:15:28,959
ماذا لو عاد (جايك)؟

251
00:15:30,375 --> 00:15:32,667
نتنفس عبر فاهينا

252
00:15:38,834 --> 00:15:40,417
تبدو مألوفة فعلًا

253
00:15:40,667 --> 00:15:42,042
رائع، إياك أن توقعها وحسب

254
00:15:42,167 --> 00:15:44,292
لا أطيق الانتظار لٔاخبر أصدقائي عن هذا

255
00:15:44,417 --> 00:15:45,751
لن تخبر أحداً

256
00:15:46,167 --> 00:15:48,417
ما جدوى القيام به
إن كنت لا أستطيع إخبار أحد

257
00:15:48,876 --> 00:15:50,918
لدينا 20 دولار وذكرى، والٓان اخرس

258
00:15:52,709 --> 00:15:54,542
حسناً، يجب أن نوصلها إلى السيارة

259
00:15:54,667 --> 00:15:56,999
- أتريدني أن أحضر السيارة؟
- لا أريدك أن تحضرها

260
00:15:57,083 --> 00:15:59,501
حسناً أحضرها أنت وأنا أبقى هنا معها

261
00:16:00,459 --> 00:16:01,792
كن حذراً جداً

262
00:16:03,626 --> 00:16:05,417
هيا، لننهِ الٔامر فوق

263
00:16:05,542 --> 00:16:08,375
تحرّك، تحرّك

264
00:16:09,709 --> 00:16:11,000
- (تشيلسي) انتظري
- ماذا؟

265
00:16:12,334 --> 00:16:14,918
أنا سعيد للغاية بعودتك

266
00:16:17,083 --> 00:16:19,125
- مرحباً
- مرحباً (آلن)

267
00:16:19,334 --> 00:16:21,876
- هل القمامة في الخارج؟
- تقريباً

268
00:16:22,375 --> 00:16:24,042
"تقريباً" لن يحل المشكلة

269
00:16:26,542 --> 00:16:28,667
هل نظفت غرفتي على الٔاقل؟

270
00:16:29,083 --> 00:16:30,417
نعم

271
00:16:30,709 --> 00:16:32,000
جيد، جيد

272
00:16:32,125 --> 00:16:33,542
حسناً، طابت ليلتك

273
00:16:33,834 --> 00:16:35,417
(تشارلي) أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

274
00:16:36,209 --> 00:16:38,751
- عمّ؟
- عن إعادة التدوير

275
00:16:39,083 --> 00:16:43,417
لست متأكداً مما ينبغي
فعله بالٕابريقين الكبيرين

276
00:16:46,209 --> 00:16:49,000
حبيبتي، لمَ لا تصعدين
إلى فوق وسأوافيك حالًا

277
00:16:49,125 --> 00:16:50,334
- أسرع
- سأفعل

278
00:16:51,000 --> 00:16:54,501
عليك أولًا فصل القمامة البلاستيكية
عن الزجاج، ثم عندما...

279
00:16:54,626 --> 00:16:55,959
ما هي مشكلتك بالله عليك؟

280
00:16:56,876 --> 00:16:59,417
- إنها في غرفة (جايك)، ماذا أفعل؟
- لا أعرف

281
00:17:01,459 --> 00:17:03,584
إليك بطاقة الاعتماد خاصتي
خذها إلى فندق

282
00:17:03,709 --> 00:17:06,999
- حسناً، فندق رخيص أو مكان جميل؟
- ماذا؟

283
00:17:07,083 --> 00:17:09,042
تعرف قصدي، خدمة الغرف
منظر على المحيط

284
00:17:09,167 --> 00:17:11,292
وهكذا حين تستعيد وعيها
لن تشعر بأنها رخيصة

285
00:17:12,459 --> 00:17:14,709
كما أنه في الٔاماكن الجميلة
يوجد فطور أوروبي

286
00:17:14,999 --> 00:17:17,584
فطائر منسّقة، عصير البرتقال الطازج...

287
00:17:17,709 --> 00:17:19,542
أعرف ما هو الفطور الٔاوروبي

288
00:17:20,459 --> 00:17:22,792
- أخرجها من هنا وحسب
- حسناً

289
00:17:24,501 --> 00:17:25,709
(تشارلي)

290
00:17:26,000 --> 00:17:27,751
- ماذا؟
- لا يوجد وقود في السيارة

291
00:17:27,918 --> 00:17:30,209
- استخدم بطاقة الاعتماد
- نعم، نعم

292
00:17:30,709 --> 00:17:33,250
- (تشارلي)
- ماذا؟

293
00:17:33,667 --> 00:17:35,375
يسرني أنك تحاول
إنجاح الٔامور مع (تشيلسي)

294
00:17:35,709 --> 00:17:37,000
اذهب

295
00:17:45,375 --> 00:17:46,584
ما الذي تفعله؟

296
00:17:47,083 --> 00:17:48,792
قلت إنه بإمكاني
الاحتفاظ بذكرى، هذه هي

297
00:17:50,334 --> 00:17:52,042
- أعطني الهاتف
- فكرة جيدة

298
00:17:52,167 --> 00:17:54,167
لا أستطيع إدخال كلينا في الٕاطار

299
00:17:55,375 --> 00:17:57,542
أيمكنك جعل الصورة وكأننا نتحدث؟

300
00:17:58,292 --> 00:18:01,709
- انسَ الصورة، أحضر السيارة
- ألا يجب أن يبقى أحد مع (واندا)؟

301
00:18:01,834 --> 00:18:02,834
نعم، إنما ليس أنت

302
00:18:07,999 --> 00:18:09,584
- أعطني المفاتيح
- قلت إنه بإمكاني إحضار السيارة

303
00:18:09,709 --> 00:18:13,209
- غيرت رأيي
- حسناً، سأخبر أمي عن (واندا)

304
00:18:18,375 --> 00:18:20,918
خدش واحد، وأقتلك

305
00:18:21,250 --> 00:18:23,876
استرخِ يا رجل
ستتسبب لنفسك بسكتة قلبية

306
00:18:33,918 --> 00:18:35,792
انظروا، هذه أنا

307
00:18:38,667 --> 00:18:40,292
أنا سعيد أنك عدتي

308
00:18:40,999 --> 00:18:44,209
- لا أحب المكان وأنت لست هنا
- وأنا أيضا ً

309
00:18:46,334 --> 00:18:48,751
ها هي ذي

310
00:18:54,417 --> 00:18:55,918
قصة مضحكة

311
00:18:59,751 --> 00:19:02,584
- احمل رأسها، وأنا أحمل قدميها
- لم يتسنّ لك حمل قدميها؟

312
00:19:02,709 --> 00:19:04,918
لٔانني مسؤول عن هذه العملية
وأحب القدمين

313
00:19:07,375 --> 00:19:08,709
مرحباً

314
00:19:12,250 --> 00:19:14,125
أعتقد أنه ليس علينا
أن نأخذها إلى فندق، صحيح؟

315
00:19:14,751 --> 00:19:16,334
لا، ليس علينا قعل ذلك

316
00:19:16,918 --> 00:19:18,250
- اركب في السيارة
- إلى أين نذهب؟

317
00:19:18,375 --> 00:19:20,959
إلى أيّ مكان نريده
فبطاقة اعتماد عمّك (تشارلي) بحوزتنا

