﻿1
00:00:02,667 --> 00:00:07,751
- كيف حالك هذا الصباح يا (داني)؟
- لم أنم جيداً ليل أمس (آلن)

2
00:00:09,209 --> 00:00:10,667
راودتني الكوابيس

3
00:00:12,667 --> 00:00:16,751
كوابيس، كوابيس

4
00:00:18,792 --> 00:00:22,209
حلمت أنني تناولت
قطعة خطمي تزن 5 باوندات

5
00:00:22,542 --> 00:00:24,542
قطعة خطمي تزن 5 باوندات؟

6
00:00:24,999 --> 00:00:28,334
أجل، وحين استيقظت لم أجد وسادتي

7
00:00:31,375 --> 00:00:33,083
لم أجد وسادتي

8
00:00:33,542 --> 00:00:35,751
وسادة، وسادة

9
00:00:35,876 --> 00:00:38,959
- وسادة، وسادة
- (آلن)؟

10
00:00:39,667 --> 00:00:42,999
- ماذا؟
- لقد بدأت ترعبني

11
00:00:43,584 --> 00:00:45,542
تقصد هذا؟ هذه هوايتي الجديدة

12
00:00:45,709 --> 00:00:48,083
(تشارلي)، ألقِ التحية على (داني أوداي)

13
00:00:48,250 --> 00:00:49,792
مرحى يا (تشارلي)

14
00:00:50,792 --> 00:00:53,501
هذه ليست هواية
هذا نداء استغاثة

15
00:00:54,417 --> 00:00:55,751
بالله عليك (تشارلي)، قم بمجاراتي

16
00:00:55,876 --> 00:00:59,834
- كيف نمت البارحة (تشارلي)؟
- مع امرأة، (آلن)

17
00:01:03,792 --> 00:01:06,626
وهذا أمر عليك القيام به
قبل خروج الأمور عن السيطرة

18
00:01:08,042 --> 00:01:12,876
عجباً، إنه متزمّت جداً
ولديه عود حيث تضع يدك

19
00:01:14,417 --> 00:01:16,459
هل سألته إن كان يودّ
مرافقتنا إلى السينما؟

20
00:01:16,751 --> 00:01:18,417
- لا
- لمَ لا؟

21
00:01:18,999 --> 00:01:22,959
لأنه أشبه بقنبلة موقوتة ولا نريد
التواجد معه في السيارة حين ينفجر

22
00:01:24,834 --> 00:01:28,918
بالله عليك، إنه يفطر قلبي
سيبقى في المنزل وحده ليلة الجمعة

23
00:01:29,167 --> 00:01:33,083
لا تقلقي، يقال إنه يمكن للمرء
أن يكون وحده لكن ليس وحيداً

24
00:01:33,209 --> 00:01:36,167
- أجل
- (آلن) عكس ذلك نوعاً ما

25
00:01:36,375 --> 00:01:39,334
إنه وحيد دائماً
لكنه لا يكون وحده أبداً

26
00:01:39,876 --> 00:01:43,959
إنه يمرّ بوقت عصيب، يجب أن يحاط
شقيقك بالأصدقاء والعائلة

27
00:01:44,042 --> 00:01:47,167
يجب أن يحاط شقيقي بفرقة تدخّل

28
00:01:48,999 --> 00:01:50,459
أرجوك، من أجلي

29
00:01:51,375 --> 00:01:53,999
(تشيلسي)، اتفقنا على أن تحظي
بطلب واحد في الشهر

30
00:01:54,083 --> 00:01:56,751
هل أنت متأكدة من أنك تريدين
إهداره على (آلن)؟

31
00:01:59,876 --> 00:02:04,042
شكراً لسماحكما لي بمرافقتكما
هذا لطف بالغ منكما

32
00:02:04,709 --> 00:02:07,167
نحن مسروران لانضمامك إلينا
أليس كذلك (تشارلي)؟

33
00:02:08,042 --> 00:02:10,042
يا للروعة

34
00:02:10,542 --> 00:02:12,417
- هل اخترتما الفيلم؟
- لا

35
00:02:12,542 --> 00:02:14,876
هل تودّ مشاهدة
(لا بوبيل إيه لو فروماج) في (نوارت)؟

36
00:02:15,250 --> 00:02:17,125
بكل تأكيد

37
00:02:21,584 --> 00:02:26,626
من الذي نعتّه بصاحب العين الخشبية
يا صاحب الأذنين الكبيرتين؟

38
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
- (داني)، صن لسانك
- لماذا؟ شفتاك هما اللتان تتحركان

39
00:02:37,167 --> 00:02:38,501
يا للروعة

40
00:03:04,584 --> 00:03:06,375
"(لا بوبيل إيه لو فروماج)"

41
00:03:06,876 --> 00:03:08,709
ارتديت ثيابي بسرعة
I eo m eholc ni a h

42
00:03:08,834 --> 00:03:10,876
حقاً...
llaeR...

43
00:03:12,709 --> 00:03:16,501
إن عادت إليه بعد ما فعلته
فلن أسامحها أبداً

44
00:03:18,000 --> 00:03:20,626
إنها تحبه، وهل لديها خيار آخر؟

45
00:03:20,792 --> 00:03:23,250
يمكنها أن تعود إلى زوجها
صانع الجبنة

46
00:03:28,250 --> 00:03:29,584
سأقصد المرحاض

47
00:03:29,792 --> 00:03:32,209
أعلماني إن ظهرت حبكة ما

48
00:03:37,167 --> 00:03:40,292
- لن يعود، أليس كذلك؟
- هل يبيعون الجعة في الردهة؟

49
00:03:40,417 --> 00:03:42,626
- أجل
- لا، لن يعود

50
00:04:01,292 --> 00:04:03,501
استيقظت باكراً
بالنسبة إلى صباح السبت

51
00:04:03,959 --> 00:04:06,417
لهذا السبب أصدرت
صوت الديك

52
00:04:10,209 --> 00:04:12,542
(تشيلسي)، الساعة 30:7
علينا الانطلاق

53
00:04:13,375 --> 00:04:15,209
يا إلهي، هذا صحيح، لقد نسيت

54
00:04:15,459 --> 00:04:18,626
- أمهلني بضع دقائق للاستعداد
- ما من مشكلة، سأنتظر في الأسفل

55
00:04:19,292 --> 00:04:21,626
- ماذا يجري؟
- سأذهب وشقيقك إلى سوق المزارعين

56
00:04:28,792 --> 00:04:32,125
- متى قررتما هذا؟
- "خططنا لذلك ليلة البارحة"

57
00:04:32,459 --> 00:04:33,667
متى فعلتما ذلك ليلة البارحة؟

58
00:04:33,792 --> 00:04:37,167
"في السينما بينما كنت تحتسي
الكحول في الردهة"

59
00:04:37,292 --> 00:04:41,375
ما كنت سأجلس في السيارة
مع تلك الدمية المخيفة

60
00:04:42,167 --> 00:04:44,501
أحب الخردل

61
00:04:45,125 --> 00:04:47,999
أحب المخلّل والكتشاب

62
00:04:48,292 --> 00:04:51,209
والمايونيز

63
00:04:52,667 --> 00:04:56,918
مايونيز، مايونيز

64
00:04:57,250 --> 00:05:00,542
- نحتاج إلى التحدث
- مرحباً (تشارلي)

65
00:05:02,000 --> 00:05:06,584
- أبعد ذاك الشيء القبيح من وجهي
- هذا ما قالته له

66
00:05:11,626 --> 00:05:14,167
(داني)، (داني)، أنت رهيب

67
00:05:15,042 --> 00:05:19,584
أقسم لك (آلن)، سألفّ تلك الدمية
باللحم وأرميها في المحيط

68
00:05:20,501 --> 00:05:23,167
لا تنسَ المايونيز

69
00:05:30,250 --> 00:05:31,584
أنا بخير

70
00:05:33,876 --> 00:05:36,709
لمَ تصطحب (تشيلسي)
إلى سوق المزارعين؟

71
00:05:36,834 --> 00:05:38,334
- هل ثمة مشكلة؟
- أجل ثمة مشكلة!

72
00:05:38,459 --> 00:05:39,959
أنت تفسد نهار السبت بالنسبة إليّ

73
00:05:40,083 --> 00:05:43,167
- آسف، هل كانت لديك مخططات اليوم؟
- بالطبع كانت لديّ مخططات

74
00:05:43,375 --> 00:05:46,125
أولًا كنت سأمارس الحب
مع (تشيلسي) ثم...

75
00:05:46,834 --> 00:05:48,709
ثم كنت سأعاود النوم

76
00:05:49,918 --> 00:05:53,918
- ما زال بإمكانك معاودة النوم
- أجل، لكن بدون معاشرة سأشعر بالأرق

77
00:05:54,709 --> 00:05:56,959
- حسناً، حسناً، سأذهب وحدي
- لا، لا

78
00:05:57,042 --> 00:06:00,292
- إن ذهبت بدونها الآن سأكون أنا الشرير
- ماذا تريدني أن أفعل؟

79
00:06:01,000 --> 00:06:05,876
في المستقبل أريدك أن تراعي
مشاعر واحتياجات الآخرين

80
00:06:06,042 --> 00:06:08,209
- حسناً
- شكراً

81
00:06:08,834 --> 00:06:11,125
والآن اعذرني، سأنضم
إلى (تشيلسي) وهي تستحم

82
00:06:11,250 --> 00:06:12,918
وأحاول ممارسة الحب معها بسرعة

83
00:06:16,417 --> 00:06:17,751
(داني)

84
00:06:18,876 --> 00:06:22,709
يتصرف كحيوان نذل أحياناً

85
00:06:22,999 --> 00:06:25,626
تعرف ما يحدث للحيوان

86
00:06:26,792 --> 00:06:28,626
تتعرّض للذ...

87
00:06:28,876 --> 00:06:32,167
(داني)، لا تقل هذا
لا تفكر في الأمر حتى

88
00:06:33,501 --> 00:06:34,834
للذبح

89
00:07:01,834 --> 00:07:04,250
- ما الذي تنظر إليه؟
- لا شيء

90
00:07:11,417 --> 00:07:13,999
مرحباً، مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

91
00:07:14,542 --> 00:07:16,501
ظننتك ستمضي عطلة الأسبوع
مع والدتك و(هيرب)

92
00:07:16,626 --> 00:07:20,167
أجل، كان يفترض بي ذلك
لكن تفاعلت هرمونات الحمل لدى والدتي

93
00:07:20,501 --> 00:07:23,751
- ماذا فعلت؟
- قلت دعابة واحدة عن البدانة

94
00:07:25,042 --> 00:07:28,292
- تقبّلت ذلك بشكل سيىء؟
- ها أنا ذا

95
00:07:29,584 --> 00:07:32,042
- أين أبي؟
- خرج مع (تشيلسي)

96
00:07:32,584 --> 00:07:35,626
- تقصد في موعد غرامي؟
- لا، لا، ليس موعداً غرامياً

97
00:07:35,876 --> 00:07:39,876
- جيد، لأنّ هذا سيكون غريباً
- أجل

98
00:07:39,999 --> 00:07:42,751
شاهدت شيئاً كهذا
في (جيري سبرينغر) ذات مرة

99
00:07:44,167 --> 00:07:46,709
شقيقان وامرأة واحدة
ساءت الأمور كثيراً

100
00:07:47,709 --> 00:07:49,584
أنا متأكد من ذلك

101
00:07:50,792 --> 00:07:54,751
- ماذا تفعل "دمية أبي السخيفة" هنا؟
- لقد أغضب والدته

102
00:08:01,125 --> 00:08:03,667
أنا فعلت هذا أيضاً!

103
00:08:09,918 --> 00:08:14,125
حسناً، أبعدي عني زبدية الفشار
أشعر بأنّ مؤخرتي ستصبح بدينة

104
00:08:17,125 --> 00:08:20,000
كفّ عن ذلك
ليت مؤخرتي صغيرة كمؤخرتك

105
00:08:20,209 --> 00:08:22,000
حسناً، أولًا، لديك المؤخرة المثالية

106
00:08:23,000 --> 00:08:26,417
وثانياً إن كنت قلقت بشأن صلابتها
يكمن السرّ في تمارين المؤخرة

107
00:08:26,709 --> 00:08:27,709
- حقاً؟
- أجل

108
00:08:27,834 --> 00:08:28,834
يمكنك ممارستها في أي مكان وأي وقت

109
00:08:29,000 --> 00:08:30,334
أنا أمارس التمارين الآن، أترين؟

110
00:08:31,459 --> 00:08:33,918
صندوق البريد مفتوح
صندوق البريد مغلق

111
00:08:34,834 --> 00:08:37,042
صندوق البريد مفتوح
صندوق البريد مغلق

112
00:08:37,999 --> 00:08:39,918
هيا، جرّبي ذلك معي

113
00:08:40,501 --> 00:08:42,999
- صندوق البريد مفتوح ومغلق
- صندوق البريد مفتوح ومغلق

114
00:08:43,250 --> 00:08:45,667
- صندوق البريد مفتوح ومغلق
- صندوق البريد مفتوح ومغلق

115
00:08:46,250 --> 00:08:48,667
صندوق البريد مفتوح
صندوق البريد...

116
00:08:50,042 --> 00:08:53,792
أودّ دخول الغرفة ولو لمرة
بدون أن أرتعب

117
00:08:56,250 --> 00:08:59,083
كان يريني (آلن)
تمارين المؤخرة التي يمارسها

118
00:08:59,209 --> 00:09:02,417
دعيه يريك حين يقحم رأسه في مؤخرته
هذه الحركة هي المفضلة لديّ

119
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
كفّ عن هذا
والآن ارحل نحن نعدّ العشاء

120
00:09:07,792 --> 00:09:10,125
- هذا شبيه بتمرين (كيغل)، صحيح؟
- بالضبط

121
00:09:10,292 --> 00:09:12,667
لكنها تمارين للمؤخرة
وليست للأعضاء الأخرى

122
00:09:24,501 --> 00:09:26,334
كيف الحال يا صاح؟

123
00:09:27,626 --> 00:09:31,000
- ماذا تفعلين؟
- أستمتع بالغروب وأنتظر العشاء

124
00:09:31,751 --> 00:09:34,417
- ستبقين على العشاء؟
- لم أكن سأفعل ذلك

125
00:09:34,709 --> 00:09:37,999
لكن خطيبتك الرائعة
وصديقها المثليّ الجديد أصرّا على ذلك

126
00:09:39,751 --> 00:09:42,417
أجل، عليّ وضع حدّ لهذا

127
00:09:43,334 --> 00:09:46,959
هل أنت مجنون؟
هذا هو الحلّ المثالي لك

128
00:09:47,042 --> 00:09:49,959
- كيف؟
- هل تحب الذهاب للتسوّق؟

129
00:09:50,042 --> 00:09:52,250
- لا
- المثليّ يحب ذلك

130
00:09:52,792 --> 00:09:55,125
- هل تحب مشاهدة الأفلام الرومنسية؟
- لا

131
00:09:55,250 --> 00:09:56,876
المثليّ يحب ذلك

132
00:09:57,209 --> 00:10:00,125
- أتحب التحدث لساعات عن مشاعرك؟
- لا

133
00:10:00,334 --> 00:10:04,959
- المثليّ يفعل ذلك
- صحيح

134
00:10:05,167 --> 00:10:08,167
هو يحفر الخندق
وأنت تقحم الأنبوب

135
00:10:09,501 --> 00:10:14,167
كيف أمكنني ألّا أدرك هذا؟
(آلن) لا ينافسني، إنه الصديق المثليّ

136
00:10:14,459 --> 00:10:16,167
أصبت، حياتك مثالية

137
00:10:16,999 --> 00:10:18,584
- إنها كذلك، صحيح؟
- أجل

138
00:10:18,876 --> 00:10:20,417
والآن أرجوك أحضر لي جعة أخرى

139
00:10:20,542 --> 00:10:22,209
بكل تأكيد

140
00:10:26,083 --> 00:10:27,999
تباً، أنا ثملة

141
00:10:34,667 --> 00:10:38,751
أكره فعل هذا بك، لكن عبر استخدام
حرف الـ"ك" في الصف العلوي

142
00:10:39,000 --> 00:10:44,918
ومع "هـ. ي." قبله
و"ل. ي. ة." بعده

143
00:10:45,167 --> 00:10:50,751
أحظى على 3 أضعاف
مجموع الكلمة مرّتين وأحقّق الفوز

144
00:10:50,959 --> 00:10:56,250
- "هيكلية" 120 نقطة
- يا إلهي، أنت تلعب بشراسة، صحيح؟

145
00:10:56,459 --> 00:10:58,292
دعيني أخبرك شيئاً (تشيلسي)
حين يتعلّق الٔامر بالـ(سكرابل)

146
00:10:58,417 --> 00:11:00,792
يحقّق الشبّان اللطفاء نتائج جيّدة جداً

147
00:11:06,626 --> 00:11:10,542
- ماذا تقصد بأنها ليست كلمة؟
- أقصد أنها ليست كلمة، حاولي مجدداً

148
00:11:11,959 --> 00:11:13,459
(تشارلي) مهتاج

149
00:11:15,167 --> 00:11:16,999
- أتريدين كأس نبيذ أخرى؟
- أودّ ذلك

150
00:11:23,250 --> 00:11:25,876
الٓان؟ لكن أنا و(آلن) نلعب الـ(سكرابل)

151
00:11:26,209 --> 00:11:28,626
أنا ألعب الـ(سكرابل)
أجهل ما الذي تفعله هي

152
00:11:31,292 --> 00:11:34,417
أنا أتحسّن، هذا ما أفعله
أودّ مباراة ثأرية

153
00:11:36,501 --> 00:11:39,000
طابت ليلتك، (آلن)

154
00:11:39,626 --> 00:11:42,334
- لكنّني سكبت النبيذ للتو
- شكراً

155
00:11:43,375 --> 00:11:45,918
وشكراً لٔانك كنت صديقاً وفياً لـ(تشيلسي)

156
00:11:46,000 --> 00:11:47,876
ليس عليك شكري، إنها تعجبني
ولدينا الكثير من القواسم المشتركة

157
00:11:47,999 --> 00:11:51,375
أجل، هذا ليس مهمّاً
استمر في ذلك وسأحاول القيام بالمثل

158
00:11:56,000 --> 00:11:58,584
لقد أفسد الٔامسية

159
00:12:03,626 --> 00:12:05,459
إنه يستغلّك

160
00:12:06,834 --> 00:12:09,250
أعرف، لكن ماذا عساي أفعل؟

161
00:12:09,751 --> 00:12:12,125
يمكنك... قتله

162
00:12:15,125 --> 00:12:21,667
- (داني)، يستحيل أن أفعل هذا
- لا تقلق (آلن)، يمكنني قتله نيابةً عنك

163
00:12:32,334 --> 00:12:33,709
- صباح الخير
- صباح الخير

164
00:12:33,834 --> 00:12:34,959
آمل أنك جائعة، أعددت الفطائر

165
00:12:35,125 --> 00:12:37,125
- أنا أتضوّر جوعاً، أيمكنني المساعدة؟
- بالطبع

166
00:12:37,250 --> 00:12:39,209
قطّعي بعض الموز وسخّني الشراب

167
00:12:39,334 --> 00:12:41,167
- سأقوم بذلك
- هل نمت جيّداً؟

168
00:12:42,250 --> 00:12:44,999
أجل، حين تركني شقيقك أنام أخيراً

169
00:12:48,876 --> 00:12:50,709
- أيمكنني إطلاعك على سرّ؟
- بالطبع

170
00:12:51,501 --> 00:12:55,167
- إنه أفضل عشيق حظيت به
- كم هذا عظيم

171
00:12:56,042 --> 00:12:59,000
أجل، هذا عظيم
لكنّه لا يعرف أحياناً متى عليه التوقّف

172
00:12:59,417 --> 00:13:02,292
- هل جرّبت الرذاذ الحارق؟
- لا

173
00:13:02,999 --> 00:13:06,083
لكنّني أضطر أحياناً إلى صفعه على رأسه

174
00:13:06,959 --> 00:13:09,709
أجل، أواجه المشكلة نفسها مع (جايك)
حين يتناول السباغيتي

175
00:13:10,334 --> 00:13:13,626
ليست المشكلة نفسها تماماً عادةً يكون
رأس (جايك) على هذا المستوى

176
00:13:15,375 --> 00:13:18,501
لا تسىء فهمي، لست أتذمّر
لكن الٔامر يكون مرهقاً أحياناً

177
00:13:18,626 --> 00:13:21,709
أتصوّر ذلك، هل قلت لـ(تشارلي)
"أحسنت" بما يكفي؟

178
00:13:21,918 --> 00:13:24,459
- "أحسنت؟"
- الٔامر أشبه بتدريب كلب

179
00:13:24,584 --> 00:13:27,834
إن لم تعانقيه كثيراً وتعطيه الطعام أحياناً
فسيقوم بمضغ سجادتك

180
00:13:28,584 --> 00:13:31,000
أتحدّث عن السجادة فعلًا

181
00:13:31,125 --> 00:13:32,918
ماذا حلّ بالموز؟

182
00:13:34,459 --> 00:13:36,876
- صباح الخير
- صباح الخير، كيف نمت؟

183
00:13:37,083 --> 00:13:38,417
نمت نوماً هنيئاً

184
00:13:38,751 --> 00:13:41,375
- حين تركتني أنام في نهاية المطاف
- اصمت

185
00:13:42,459 --> 00:13:44,459
(آلن) يعدّ الفطائر المحلّاة
هل أسكب لك بعض القهوة؟

186
00:13:44,709 --> 00:13:46,000
أودّ ذلك

187
00:13:47,334 --> 00:13:49,000
صباح الخير، سيّدة (باتروورث)

188
00:13:53,459 --> 00:13:54,959
ستقام اليوم مباراة
بين الـ(لايكرز) والـ(سبيرز)

189
00:13:55,083 --> 00:13:57,292
(تشارلي)، وعدتني بالذهاب
إلى معرض (فان غوغ)

190
00:13:57,417 --> 00:13:59,083
- حقاً؟
- أجل

191
00:13:59,542 --> 00:14:03,292
أنا لا أذكر هذا
عليك الكفّ عن ضربي على رأسي

192
00:14:04,167 --> 00:14:07,584
أجل، سمعت بأنّ المعرض مذهل
كنت أتحرّق شوقاً إلى زيارته

193
00:14:08,042 --> 00:14:11,083
- حقاً؟ إذاً لمَ لا نذهب جميعنا؟
- لا أستطيع

194
00:14:11,209 --> 00:14:12,459
وعدت (جايك) بفعل شيء معه

195
00:14:12,834 --> 00:14:17,292
أحضره معنا، أيّ فتى في الـ14
لا يحب زيارة متحف للفنون؟

196
00:14:18,000 --> 00:14:20,375
أظنّها فكرة سديدة، (آلن)
أنت و(جايك) سترافقاننا

197
00:14:20,501 --> 00:14:23,334
- إن لم تعتبرا أننا نتطفّل
- لا، لا، إطلاقاً

198
00:14:23,459 --> 00:14:24,792
حسناً، عظيم

199
00:14:25,375 --> 00:14:27,959
احتفظا لي ببعض الفطائر
سأذهب للاستحمام والاستعداد

200
00:14:28,292 --> 00:14:31,542
أسرعي! أودّ الذهاب
إلى المتحف قبل اكتظاظه

201
00:14:31,667 --> 00:14:33,959
حسناً، إليك ما سيجري

202
00:14:34,626 --> 00:14:36,209
سيكون عليكما الذهاب
إلى المتحف بدوني

203
00:14:36,375 --> 00:14:37,417
لماذا؟

204
00:14:37,542 --> 00:14:41,125
- سأصاب بتوعّك في المعدة
- ماذا؟

205
00:14:41,876 --> 00:14:44,042
بسبب الفطائر المحلّاة

206
00:14:45,083 --> 00:14:48,876
- لكن ما من خطب في فطائري
- لا، إنها لذيذة للغاية

207
00:14:49,042 --> 00:14:51,125
لكن الـ(لايكرز) يواجهون الـ(سبيرز)
ولن أدع المباراة تفوتني

208
00:14:51,334 --> 00:14:56,000
ستستغلّني لتسلية خطيبتك
بينما تلازم المنزل وتشاهد كرة السلة؟

209
00:14:56,626 --> 00:14:58,042
جيّد، نحن متفاهمان

210
00:14:58,375 --> 00:15:00,918
هل فكّرت يوماً
أنّ لديّ مخطّطات خاصة بي؟

211
00:15:01,083 --> 00:15:03,959
أنّ لديّ حياة؟
أنني لست دائماً رهن إشارتك؟

212
00:15:05,209 --> 00:15:06,542
لا

213
00:15:15,751 --> 00:15:19,876
أوَتعلمين (بيرتا)؟ حين انتقل (آلن)
للعيش معي ظننت أنه تتمّ معاقبتي

214
00:15:20,000 --> 00:15:21,334
وأنا أيضاً ظننت ذلك

215
00:15:23,042 --> 00:15:25,751
لكنّني اكتشفت أنها كانت نعمة

216
00:15:26,167 --> 00:15:30,042
كونه في حياتي أظنّني أستطيع
إنجاح علاقتي بـ(تشيلسي)

217
00:15:30,751 --> 00:15:32,334
إذاً ستتزوّج بها فعلًا؟

218
00:15:32,834 --> 00:15:34,918
بالتأكيد، أنا مستعدّ لذلك

219
00:15:35,501 --> 00:15:37,501
وللٔاولاد أيضاً؟

220
00:15:37,918 --> 00:15:39,667
هذا وارد بكل تأكيد

221
00:15:39,792 --> 00:15:42,167
بالطبع سيكون عليّ مناقشة ذلك
مع (تشيلسي) و(آلن) أوّلًا

222
00:15:45,375 --> 00:15:48,209
عجباً، الزواج والٔاولاد
لا أصدّق ما أسمعه

223
00:15:49,125 --> 00:15:52,042
ماذا عساي القول، (بيرتا)؟
إنه نصفي الٓاخر

224
00:16:01,375 --> 00:16:02,501
لحظة

225
00:16:05,000 --> 00:16:07,209
- إنه مضحك
- مَن؟

226
00:16:07,459 --> 00:16:09,959
شقيقك، "أضحك بصوتٍ عالٍ"

227
00:16:17,792 --> 00:16:20,042
دعني أخبره أننا سنتحدث غدا ً

228
00:16:21,959 --> 00:16:23,999
إنه خارج عن السيطرة

229
00:16:24,209 --> 00:16:25,959
- ماذا الآن؟
- انتظر قليلا ً

230
00:16:28,292 --> 00:16:31,125
لا تدعيه يمضغ السجادة

231
00:16:32,918 --> 00:16:33,918
ما معنى هذا؟

232
00:16:34,000 --> 00:16:35,042
لا شيء

233
00:16:35,459 --> 00:16:37,542
لماذا قد أمضغ السجادة؟

234
00:16:38,334 --> 00:16:40,876
ليست السجادة، إنها...
لا عليك

235
00:16:44,042 --> 00:16:45,959
حسنا،ً أين كنا؟

236
00:16:46,250 --> 00:16:48,667
كنا على وشك...

237
00:16:50,792 --> 00:16:53,167
انا متأكدة أنه يريد أن يقول تصبحين على خير

238
00:17:02,792 --> 00:17:04,918
أنا آسفة،دعني فقط أتأكد أنه بخير

239
00:17:08,292 --> 00:17:10,709
أهو بخير؟

240
00:17:12,000 --> 00:17:14,834
- نعم
- جيد، جيد

241
00:17:14,999 --> 00:17:16,876
أنا عطشان، هل تشعرين بالعطش؟

242
00:17:17,918 --> 00:17:19,876
- سأعود فورا ً
- أسرع

243
00:17:20,000 --> 00:17:22,918
لا تقلقي
هذا لن يأخذ سوى دقيقة

244
00:17:27,667 --> 00:17:31,125
(تشارلي)، أنت لا تضاهي التكنولوجيا

245
00:17:33,918 --> 00:17:36,417
حسناً، أعرف ما الذي تفعله
والٓان كفّ عن ذلك

246
00:17:36,542 --> 00:17:38,626
ما الذي أفعله؟ ما الذي تقصده؟

247
00:17:38,876 --> 00:17:41,459
أنت تعيق ممارستي الحب
عبر الرسائل الهاتفية

248
00:17:41,584 --> 00:17:44,542
ليس بيدي حيلة إن كانت (تشيلسي)
تجدني ذكياً ومضحكاً ومهذّباً

249
00:17:44,667 --> 00:17:47,667
تابع على هذا المنوال
وستجدك ملطّخاً بالدماء ومشرّداً

250
00:17:49,250 --> 00:17:52,999
أنت لا تخيفني، (تشارلي)
تحتاج إليّ لٕابعاد (تشيلسي) عنك

251
00:17:53,584 --> 00:17:56,542
قد يكون هذا صحيحاً
لكنّني لست بحاجة إليه!

252
00:17:57,459 --> 00:17:58,792
مهلًا، دعه وشأنه، (تشارلي)

253
00:18:00,083 --> 00:18:02,292
- الٔامر ينحصر بيني وبينك
- لم يعد الٔامر كذلك

254
00:18:02,584 --> 00:18:07,334
- إياك أن تؤذيه!
- هذا الٔامر منوّط بك

255
00:18:07,834 --> 00:18:10,083
رأسه الخشبيّ الصغير بين يديك

256
00:18:14,042 --> 00:18:15,375
(تشارلي)؟

257
00:18:16,042 --> 00:18:17,375
(داني)!

258
00:18:19,876 --> 00:18:21,209
- دعه وشأنه!
- لا!

259
00:18:21,417 --> 00:18:23,000
(تشارلي)؟

260
00:18:24,999 --> 00:18:26,292
ما الذي تفعلانه؟

261
00:18:28,584 --> 00:18:30,292
- لا شيء
- لا شيء

262
00:18:31,375 --> 00:18:32,709
لا شيء

263
00:18:37,792 --> 00:18:41,000
"يجب أن تخجل من نفسك! لا يجوز أن
يتصرّف رجل راشد على هذا النحو!"

264
00:18:41,459 --> 00:18:43,959
- "هو البادىء!"
- "لا أكترث مَن البادىء!"

265
00:18:44,459 --> 00:18:49,501
- "أنت الٔاخ الٔاكبر، أنت المثال الٔاعلى"
- "حقاً؟ ربما يجدر بي مغادرة المنزل"

266
00:18:49,626 --> 00:18:53,792
- ربّاه، إنهما يتجادلان بشدّة
- أجل، يسرّني أننا لا نتشاجر أبداً

267
00:18:55,417 --> 00:18:56,999
وأنا أيضاً، (داني)

268
00:18:58,334 --> 00:19:01,292
لٔانك لن ترغب في إغضابي إطلاقاً

269
00:19:03,459 --> 00:19:05,375
أعرف ذلك (داني)

270
00:19:05,876 --> 00:19:07,292
أنا أعني ما قلته

