﻿1
00:00:11,584 --> 00:00:14,999
أجل، أنا آلة مضبوطة بدقة

2
00:00:16,542 --> 00:00:17,542
صباح الخير

3
00:00:20,042 --> 00:00:22,167
- مرحباً
- هل أنت صديق لـ(تشارلي)؟

4
00:00:22,459 --> 00:00:25,125
أنا أخوه، لذا لا

5
00:00:26,542 --> 00:00:30,375
- أنا (غابرييل)
- سعدت برؤيتك، أنا (آلن)

6
00:00:30,751 --> 00:00:33,626
أو كما قد تقولين... (إيلان)

7
00:00:34,501 --> 00:00:35,876
لمَ أقول هذا؟

8
00:00:36,667 --> 00:00:38,626
لا سبب معين
أشعر بالجفاف قليلًا

9
00:00:40,000 --> 00:00:42,918
- إذاً، أنت درّاج
- ماذا؟

10
00:00:43,667 --> 00:00:46,542
درّاج؟ تعلم، بدراجتك

11
00:00:47,667 --> 00:00:50,334
أجل، أنا أحب...

12
00:00:51,542 --> 00:00:52,959
ركوب الدراجات

13
00:00:54,459 --> 00:00:58,209
لدي دراجة رياضية ثابتة أيضاً

14
00:01:00,250 --> 00:01:03,959
أمارس الهرولة
وتمارين البطن وبالطبع...

15
00:01:04,167 --> 00:01:07,250
لدي ردفان فولاذيان

16
00:01:08,250 --> 00:01:10,584
أحسنت، وداعاً

17
00:01:12,167 --> 00:01:14,459
وداعاً

18
00:01:17,876 --> 00:01:21,042
- جميلة؟
- جميلة؟ إنها مذهلة

19
00:01:21,417 --> 00:01:24,209
- يجب أن تراها عارية
- هل يمكنني؟

20
00:01:26,000 --> 00:01:29,834
يمكنني أن أريك بعض الصور
لكنك قد لا تريد أن تراني عارياً

21
00:01:31,125 --> 00:01:34,834
بدافع الفضول فقط
أين تجد نساء مثلها؟

22
00:01:34,959 --> 00:01:37,584
والٔاكثر أهمية، كيف تجعلهن
يذهبن معك إلى الفراش؟

23
00:01:38,709 --> 00:01:41,209
- تريد أن تعلم حقاً؟
- أجل، ما هو سرك؟

24
00:01:42,125 --> 00:01:45,876
ترى يا (آلن)، الٔامر هكذا

25
00:01:49,125 --> 00:01:50,417
لدي موهبة

26
00:01:53,083 --> 00:01:56,584
- هذا ليس سراً
- لم أعتقد هذا، لكنك سألت

27
00:01:57,250 --> 00:02:01,083
- هذا كل شيء؟ لديك موهبة؟
- كل شخص بارع بشيء ما

28
00:02:01,209 --> 00:02:02,584
أنت على سبيل المثال...

29
00:02:06,792 --> 00:02:08,209
لا تخجل

30
00:02:09,334 --> 00:02:12,125
المعذرة، هذا ما يرتدونه
في سباق (فرنسا) للدراجات

31
00:02:12,709 --> 00:02:15,999
(آلن)، قمت للتو
بجولة على (فرنسا)...

32
00:02:18,751 --> 00:02:21,542
والشيء الوحيد الذي كنت أرتديه
هو ابتسامتي وواقٍ ذكري

33
00:02:33,459 --> 00:02:35,209
- مرحباً (جوديث) مرحباً صديقي
- مرحباً

34
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
ما خطبه؟

35
00:02:37,918 --> 00:02:40,334
- صديقته تركته
- كلا

36
00:02:40,918 --> 00:02:42,083
أجل، كنت آمل أن تتحدث معه

37
00:02:42,209 --> 00:02:45,542
لٔان، دعنا نواجه الٔامر
من يعرف أكثر عن تلك الٔامور؟

38
00:02:48,792 --> 00:02:50,876
لا داعي لمدحي
يا (جوديث) سأتحدث معه

39
00:02:50,999 --> 00:02:53,999
- آسفة، لم أقصد هذا كما قلته
- حقاً؟ ماذا كنت تقصدين؟

40
00:02:54,584 --> 00:02:56,501
ألم تتمكن من قبول أسفي فحسب؟

41
00:02:57,918 --> 00:03:01,125
ألم تتمكني فقط من أن... تحبيني؟

42
00:03:04,167 --> 00:03:06,459
- هل سمعت دخول الغبي؟
- الغبي؟

43
00:03:06,584 --> 00:03:08,459
آسف، الغبي الصغير

44
00:03:09,584 --> 00:03:11,501
إذا كنت تقصد ابني
أجل هو هنا

45
00:03:11,876 --> 00:03:12,876
تباً

46
00:03:16,042 --> 00:03:18,125
- ماذا تفعل؟
- أخبىء بسكويتاتي

47
00:03:19,417 --> 00:03:21,375
- لماذا؟
- لٔانني ابتعت كيساً جديداً

48
00:03:21,501 --> 00:03:23,375
ولا أريد المغفل أن يأكله كله

49
00:03:24,334 --> 00:03:27,000
(تشارلي)، أنت تخبىء
بسكويتاتك عن فتى صغير يحبك؟

50
00:03:27,542 --> 00:03:30,167
فتى صغير، هراء
إنه حفرة بلا قاع

51
00:03:30,334 --> 00:03:31,792
وسئمت من ذهابي لتناول وجبة خفيفة

52
00:03:31,918 --> 00:03:34,125
وأضطر إلى لعق فتات
البسكويت من الكيس

53
00:03:35,042 --> 00:03:37,834
ربما تريد أن تهون عليه اليوم
إنه يمر بمرحلة انفصال صعبة

54
00:03:38,042 --> 00:03:39,125
- حقاً؟
- أجل

55
00:03:52,042 --> 00:03:53,959
كلا، إنها بسكويتاتي

56
00:04:00,042 --> 00:04:01,042
إذاً...

57
00:04:01,542 --> 00:04:03,417
- كيف كانت المدرسة هذا الٔاسبوع؟
- بخير

58
00:04:04,626 --> 00:04:07,626
- هل حدث شيء يذكر؟
- كلا

59
00:04:08,834 --> 00:04:10,542
ظننت أنك قلت إن صديقته تركته

60
00:04:18,209 --> 00:04:21,834
- كنت أمهد لهذا
- فكرة سديدة، استمر

61
00:04:23,501 --> 00:04:26,042
(جايك)، عاجلًا أم آجلًا
كل شخص يتعرض للهجر

62
00:04:26,375 --> 00:04:29,334
بعض الٔاشخاص يتعرضون للهجر
عاجلًا أو آجلًا، أليس كذلك يا (آلن)؟

63
00:04:31,167 --> 00:04:33,584
آسف، كان علي أن أمهد للٔامر

64
00:04:34,751 --> 00:04:36,999
قصدي هو أنه لا يوجد
شيء تخجل منه

65
00:04:37,334 --> 00:04:40,167
لست خجلًا، أنا غاضب
لم تذكر حتى السبب

66
00:04:40,292 --> 00:04:43,125
أرسلت لي بريداً إلكترونياً تقول فيه
إنها لا تريد مواعدتي بعد الٓان

67
00:04:43,375 --> 00:04:45,250
ربما وجدت شخصاً أفضل

68
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
ماذا تقصد بأفضل؟
من أفضل من (جايك)؟

69
00:04:50,501 --> 00:04:52,083
لا أحد يا (آلن)

70
00:04:53,667 --> 00:04:57,709
- إنه ذروة التطور الذكري
- شكراً

71
00:05:00,542 --> 00:05:02,417
اسمع يا صديقي
أعرف ما تشعر به

72
00:05:02,542 --> 00:05:06,125
عندما كنت في مثل عمرك، كنت أواعد
فتاة جميلة، (تشيرتي كيرشنباوم)

73
00:05:06,334 --> 00:05:08,209
كنت مجنوناً بها

74
00:05:08,334 --> 00:05:11,501
ثم، قبل ليلة حفل التخرج
اتصلت بي وتركتني

75
00:05:11,626 --> 00:05:14,000
لم تعطني سبباً حتى، كنت محطماً

76
00:05:14,334 --> 00:05:16,209
- ماذا فعلت إذاً؟
- ماذا كان بإمكاني؟

77
00:05:16,584 --> 00:05:20,667
- كيف تصلح قلباً مفطوراً؟
- كيف توقف الٔامطار عن الهطول؟

78
00:05:25,709 --> 00:05:26,709
انتهيت؟

79
00:05:26,959 --> 00:05:29,292
إلا إذا كنت تريد
أن تسمع (جايف توكينغ)

80
00:05:33,125 --> 00:05:36,667
الٔامر يا (جايك)
أنه مهما كان شعورك مزرياً الٓان

81
00:05:36,792 --> 00:05:40,375
في النهاية، سينتهي هذا
يجب أن تتقبل العيش بالٔالم

82
00:05:40,501 --> 00:05:42,375
- كلا، ليس عليه ذلك
- بلى، يجب أن يفعل

83
00:05:42,501 --> 00:05:44,417
انتظر يا أبي
ماذا تقصد بليس علي؟

84
00:05:45,125 --> 00:05:47,584
عندما تتعرض للنبذ
لا تجلس شاعراً بالٔاسف على نفسك

85
00:05:47,959 --> 00:05:50,959
أخرج وابحث عن فتاة أخرى
فتاة أفضل

86
00:05:51,042 --> 00:05:53,209
حسناً، لكن كيف سأحصل
على فتاة أخرى؟

87
00:05:53,334 --> 00:05:54,876
لا أعرف كيف حصلت على هذه

88
00:05:55,459 --> 00:05:58,834
- لا تعرف كيف حصلت على صديقة؟
- كلا، الٔامر حدث فحسب

89
00:05:58,959 --> 00:06:00,999
أجل، أعرف كيف يحدث هذا

90
00:06:01,876 --> 00:06:05,334
تستيقظ في الصباح وتكون أمامك
اصمت، أعرف أن هذا خاطىء

91
00:06:06,792 --> 00:06:09,918
اسمع يا (جايك)
من هي أجمل فتاة في صفك؟

92
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
(نيكول أومالي)

93
00:06:11,459 --> 00:06:13,501
حسناً، اتصل بـ(نيكول أومالي)
واطلب مواعدتها

94
00:06:13,626 --> 00:06:16,083
- هل أنت ثمل؟
- قليلًا

95
00:06:19,042 --> 00:06:22,999
لكن... هذا سر سيخدمك لبقية عمرك

96
00:06:24,000 --> 00:06:25,918
كلما كانت الفتاة مثيرة
كانت أكثر وحدة

97
00:06:26,000 --> 00:06:28,042
لٔان معظم الفتيان خائفون
من التحدث معها

98
00:06:28,501 --> 00:06:29,501
- حقاً؟
- حقاً؟

99
00:06:30,709 --> 00:06:33,417
- ثقا بي
- عجباً

100
00:06:35,083 --> 00:06:37,083
لمَ لم تقل هذا منذ 20 عاماً؟

101
00:06:37,459 --> 00:06:40,125
بربك يا أبي، أنا لم أكن
قد ولدت منذ 20 عاماً

102
00:06:40,876 --> 00:06:44,667
لا يتوجب علي أن أسدي إليه نصيحة
لتساعده على التكاثر، أليس كذلك؟

103
00:06:59,959 --> 00:07:02,667
- إنه أنت فحسب
- مرحباً

104
00:07:05,375 --> 00:07:06,375
ماذا تفعل؟

105
00:07:06,751 --> 00:07:12,000
أشرب كأساً من أفضل ويسكي لديك
وأتصفح الكتاب السنوي لمدرستي الثانوية

106
00:07:13,250 --> 00:07:14,667
(تشيرتي كيرشنباوم)

107
00:07:15,375 --> 00:07:20,417
لا يسعني التساؤل لو لم تتركني
كيف كانت لتكون حياتي؟

108
00:07:20,999 --> 00:07:22,584
بربك، حياتك أصبحت رائعة

109
00:07:25,584 --> 00:07:28,959
- لم تكن لتصبح أفضل من هذا
- أتعرف شيئاً؟

110
00:07:29,792 --> 00:07:33,459
سأتصل بها
وأعرف سبب فطرها لقلبي

111
00:07:34,042 --> 00:07:35,083
تفكير جيد

112
00:07:35,209 --> 00:07:37,834
تتصل بحبيبتك من الثانوية
ثملًا في الثانية صباحاً

113
00:07:38,083 --> 00:07:41,209
وبينما تفعل هذا، لمَ لا تكشف
نفسك أمام شرطية متخفية؟

114
00:07:42,459 --> 00:07:44,000
بعض الناس يفعلون هذا

115
00:07:44,959 --> 00:07:48,959
أريد خاتمة
أريد أن أعرف سبب تركها لي

116
00:07:50,501 --> 00:07:51,999
وماذا هناك لتفهمه؟

117
00:07:54,501 --> 00:07:55,501
هذه هي؟

118
00:07:57,501 --> 00:07:58,751
وهذا أنت

119
00:08:00,626 --> 00:08:02,334
بشرة بيضاء نقية للغاية

120
00:08:03,584 --> 00:08:04,584
أنت

121
00:08:06,459 --> 00:08:07,459
مشجعة

122
00:08:08,459 --> 00:08:09,459
أنت

123
00:08:11,292 --> 00:08:14,209
- أوقفني في أي وقت
- لا أبالي

124
00:08:14,334 --> 00:08:16,709
حصلت على رقمها
من على الشبكة وسأتصل بها

125
00:08:16,999 --> 00:08:21,209
يا إلهي، أين سيصنعون هاتفاً
ذا قفل حساس للٔانفاس؟

126
00:08:21,334 --> 00:08:22,584
هاتفها يرن

127
00:08:24,042 --> 00:08:27,417
مرحباً؟ مرحباً، هل أنت (تشيرتي)؟

128
00:08:28,834 --> 00:08:31,250
مرحباً (تشيرتي) أنا (آلن هاربر)

129
00:08:32,083 --> 00:08:35,542
أجل، من المدرسة الثانوية
بأية حال...

130
00:08:37,250 --> 00:08:38,626
أجل، أعرف أن الوقت متأخر

131
00:08:39,709 --> 00:08:41,250
أجل، أعلم أنني ثمل

132
00:08:41,959 --> 00:08:44,083
اسمعي، أريد
أن أطرح عليك سؤالًا واحداً

133
00:08:45,417 --> 00:08:48,209
لمَ تركتني في الليلة
التي سبقت حفل التخرج؟

134
00:08:52,918 --> 00:08:54,459
حسناً، حسناً

135
00:08:54,918 --> 00:08:57,250
حسناً، شكراً
اخلدي إلى النوم

136
00:08:59,375 --> 00:09:02,792
قالت أن أسأل أخي (تشار...)

137
00:09:06,501 --> 00:09:08,209
(... لي)

138
00:09:18,667 --> 00:09:19,999
هذا هو السبب

139
00:09:29,667 --> 00:09:31,792
- صباح الخير
- صباح الخير

140
00:09:36,292 --> 00:09:39,125
- وجدت المخدرات؟
- لم يخبئها جيداً

141
00:09:39,584 --> 00:09:43,292
حسناً، للعلم فقط
هذه الٔاشياء طبية لدي مرض الزرق

142
00:09:44,751 --> 00:09:47,292
- عم تتحدثين؟
- لا شيء

143
00:09:51,542 --> 00:09:53,250
- صباح الخير
- صباح الخير

144
00:09:53,876 --> 00:09:58,125
- أين اختفيت ليلة أمس؟
- أنا؟ قررت أن أقود سيارتي قليلًا

145
00:09:58,250 --> 00:10:01,334
لٔامنحك فرصة لتهدأ
بشأن موضوع (تشيرتي كيرشنباوم)

146
00:10:01,918 --> 00:10:03,751
- أنا هادىء تماماً
- جيد

147
00:10:03,876 --> 00:10:05,167
من هي (تشيرتي كيرشنباوم)؟

148
00:10:05,876 --> 00:10:09,876
إنه مجرد موضوع صغير
لا يستحق الغضب بشأنه و...

149
00:10:10,167 --> 00:10:12,083
ماذا تفعل ببسكويتي؟

150
00:10:12,584 --> 00:10:14,751
- إنها لك؟
- تعرف أنها لي

151
00:10:15,042 --> 00:10:19,626
تقصد أنني أخذت شيئاً
يخصك وأنت غاضب؟

152
00:10:25,125 --> 00:10:26,459
بربك يا (آلن)

153
00:10:27,042 --> 00:10:30,209
لقد أحببت (تشيرتي كيرشنباوم)
وأنت سرقتها من تحتي

154
00:10:30,334 --> 00:10:35,626
- يتحدث مجازياً، أليس كذلك؟
- أجل، لم يكن فوقها قط

155
00:10:37,250 --> 00:10:42,459
- لو لم تتدخل أنت لفعلت
- حسناً، أخذت حبيبتك منذ 20 عاماً

156
00:10:42,584 --> 00:10:44,626
هذا يساوي
5 أو 6 بسكويتات كحد أقصى

157
00:10:44,918 --> 00:10:46,667
ليس الكيس اللعين بأكمله

158
00:10:47,000 --> 00:10:49,250
اضطررت إلى الذهاب
إلى الحفل مع نسيبتنا (فيبي)

159
00:10:49,709 --> 00:10:50,709
كانت جميلة

160
00:10:50,834 --> 00:10:52,999
كانت في الـ12 من عمرها
وبداخل الجص

161
00:10:53,167 --> 00:10:54,834
ماذا إذاً؟ كانت نسيبتك

162
00:10:54,999 --> 00:10:58,292
كان بإمكانها أن تكون في الـ18
وترتدي بيكيني شفافاً ولن تحصل عليها

163
00:10:59,999 --> 00:11:02,792
أنت شخص مريع
وأتمنى أن تحترق في الجحيم

164
00:11:04,999 --> 00:11:08,751
- هل نحن متفقان؟
- كلا، لسنا متفقين

165
00:11:09,083 --> 00:11:11,667
نحن على خلاف مريع

166
00:11:13,000 --> 00:11:14,918
- أسكب لك بعض القهوة؟
- شكراً

167
00:11:15,542 --> 00:11:18,667
لقد خنتني

168
00:11:19,542 --> 00:11:21,667
أكرهك

169
00:11:23,125 --> 00:11:29,083
أكرهك، أكرهك... أكرهك

170
00:11:31,250 --> 00:11:33,083
يبدو أنه ذاهب في جولة بالدراجة

171
00:11:36,834 --> 00:11:40,167
آلو، (نيكول أومالي)؟
(جايك هاربر) معك

172
00:11:40,709 --> 00:11:41,709
(هاربر)

173
00:11:42,042 --> 00:11:43,792
أجلس بجانبك في صف الهندسة

174
00:11:44,501 --> 00:11:45,751
كلا، الجانب الٓاخر

175
00:11:46,292 --> 00:11:47,751
أجل، ذو الرأس الكبير

176
00:11:49,792 --> 00:11:52,250
كنت أتساءل لو كان بإمكانك الذهاب
إلى حفل الشتاء الراقص معي

177
00:11:53,375 --> 00:11:55,999
حقاً؟ متأكدة؟

178
00:11:56,709 --> 00:11:59,584
حسناً، رائع
أظنني سأراك في المدرسة

179
00:11:59,834 --> 00:12:00,834
إلى اللقاء

180
00:12:01,459 --> 00:12:03,667
- عمي (تشارلي) عبقري
- بشكل ما

181
00:12:05,334 --> 00:12:07,959
لكن هناك شخصاً ذكياً بعقله
وشخصاً ذكياً في المضاجعة

182
00:12:11,584 --> 00:12:13,667
- هلا تفتحين الباب يا (بيرتا)؟
- ماذا؟

183
00:12:13,999 --> 00:12:16,999
- الباب
- لا أسمعك

184
00:12:17,501 --> 00:12:21,000
- قلت أيمكنك فتح الباب؟
- لا أستطيع! أنا في الٔاعلى

185
00:12:26,417 --> 00:12:28,417
مرحباً (جوديث)
(جايك)، والدتك هنا

186
00:12:28,792 --> 00:12:30,292
- هل تحدثت معه؟
- أجل

187
00:12:30,834 --> 00:12:33,000
- مرحباً أمي
- مرحباً عزيزي، كيف حالك؟

188
00:12:33,125 --> 00:12:36,876
- بخير، عمي (تشارلي) عبقري
- جيد، جيد

189
00:12:37,125 --> 00:12:39,167
- قلت إنك تحدثت معه
- فعلت

190
00:12:39,292 --> 00:12:42,292
- لمَ عمه (تشارلي) عبقري إذاً؟
- لٔانه لم يتزوج قط

191
00:12:45,999 --> 00:12:48,542
عواقب فعلتي ستعود لتطاردني

192
00:12:51,584 --> 00:12:54,000
ها هي آتية، مكشّرة عن أنيابها

193
00:12:55,959 --> 00:12:57,334
حسناً، آسف

194
00:12:59,709 --> 00:13:01,042
لمَ أنت آسف؟

195
00:13:02,209 --> 00:13:04,792
وجدت الٔامر أسهل بهذا الشكل

196
00:13:05,334 --> 00:13:10,334
- حسناً، هل (تشارلي) في المنزل؟
- كلا، لقد خرج منذ ساعتين

197
00:13:10,792 --> 00:13:13,209
كنت أحاول الاتصال به
على هاتفه الخلوي لكنه لا يرد

198
00:13:13,959 --> 00:13:16,250
- أخبره أنني جئت من فضلك
- بالطبع

199
00:13:17,876 --> 00:13:20,334
- (غابرييل)؟
- أجل؟

200
00:13:21,292 --> 00:13:23,417
سامحيني إذا تعديت حدودي، لكن...

201
00:13:24,000 --> 00:13:28,375
أنا... أشعر... بالوحدة بداخلك

202
00:13:30,209 --> 00:13:33,125
- أهذا واضح؟
- أنا محق؟

203
00:13:33,709 --> 00:13:38,834
- أجل، لكن كيف عرفت؟
- نحن فريدان من نوعنا

204
00:13:38,959 --> 00:13:44,584
لقد تذوقت بنفسي
ملوحة دموع الوحدة

205
00:13:45,000 --> 00:13:47,999
يا إلهي، لدينا الكثير لنتشاركه

206
00:13:48,083 --> 00:13:49,751
بالتأكيد، تفضلي

207
00:13:51,542 --> 00:13:53,834
بسكويتاته أولًا والٓان كعكته الكروسان

208
00:13:57,375 --> 00:13:59,334
من واقع خبرتي

209
00:13:59,459 --> 00:14:03,292
اكتشفت أنه كلما زاد
جمال الفتاة زادت وحدتها

210
00:14:03,626 --> 00:14:07,417
هذا صحيح للغاية
كيف تعرف الكثير عن النساء؟

211
00:14:07,542 --> 00:14:09,876
ماذا أقول؟ لدي موهبة

212
00:14:12,667 --> 00:14:15,501
- مرحباً
- مرحباً (تشارلي)

213
00:14:15,667 --> 00:14:16,876
يا للحرج

214
00:14:18,125 --> 00:14:21,626
- عم تتحدث؟
- يا إلهي، هذا صعب للغاية

215
00:14:21,751 --> 00:14:23,626
كلا، هيا، أخبريه

216
00:14:24,417 --> 00:14:30,209
(تشارلي)، أنت رجل رائع
لكن أخاك يفهمني حقاً

217
00:14:31,000 --> 00:14:34,959
- ماذا تقولين؟
- الٔامر...

218
00:14:35,792 --> 00:14:36,876
أنا...

219
00:14:38,083 --> 00:14:40,501
- لا أستطيع
- أنا أستطيع، إنها تتركك من أجلي

220
00:14:42,000 --> 00:14:47,125
هذا مربك للغاية
يجب أن أذهب رجاءً... سامحني

221
00:14:53,000 --> 00:14:54,125
كيف تشعر؟

222
00:14:55,042 --> 00:14:57,209
- أنا منذهل
- جيد، ماذا أيضاً؟

223
00:14:57,584 --> 00:15:01,417
- سحرت حبيبتي وأسرتها؟
- أجل، أسرتها مثل الكوبرا

224
00:15:03,834 --> 00:15:06,876
- فعلت هذا لتجرح مشاعري فقط؟
- ليس لٔاجرح مشاعرك فقط

225
00:15:07,626 --> 00:15:09,125
أجل، لٔاجرح مشاعرك فقط

226
00:15:10,667 --> 00:15:11,959
لا أعرف ماذا أقول

227
00:15:12,918 --> 00:15:16,375
- أنا محطم
- هذا جيد، قل هذا "أنا محطم"

228
00:15:17,918 --> 00:15:21,209
يتعمد أخي أن يجرحني عمداً

229
00:15:22,292 --> 00:15:24,667
كلا، لن تأخذ فرحة النصر مني

230
00:15:24,999 --> 00:15:26,959
ماذا عنك وعن (تشيرتي كيرشنباوم)؟

231
00:15:27,292 --> 00:15:29,334
كنت في الـ17
كنت مغفلًا مُثاراً

232
00:15:29,542 --> 00:15:31,584
لكنك بالغ

233
00:15:32,000 --> 00:15:34,918
حسناً، أرى ما تريد فعله
لكنك لن تنجح

234
00:15:35,125 --> 00:15:36,626
لن تسلبني فرحة النصر

235
00:15:37,167 --> 00:15:40,876
ظننت أن علاقتنا كبرت
لما بعد هذا الهراء السخيف

236
00:15:41,250 --> 00:15:44,999
ظننت أن بإمكاني الاعتماد عليك
ظننت أنك صديقي

237
00:15:49,667 --> 00:15:51,501
ابن الساقطة، سلبني فرحة النصر

238
00:16:03,999 --> 00:16:07,459
- مرحباً، أنت هنا
- إلى أين سأذهب يا (آلن)؟

239
00:16:09,792 --> 00:16:13,125
- لقد أخذت فتاتي
- وأشعر بالخزي من هذا

240
00:16:14,542 --> 00:16:17,834
- لا يهم
- بلى يهم، اقترفت خطأ جسيماً

241
00:16:18,042 --> 00:16:20,751
فعلت أسوأ شيء
يمكن فعله على الٕاطلاق

242
00:16:21,167 --> 00:16:22,751
نزلت إلى مستواك

243
00:16:25,125 --> 00:16:27,083
تعرف ما أقصده
أحبك، أنت أخي

244
00:16:27,667 --> 00:16:30,584
- لن أجرحك مقابل العالم
- الٔافعال أقوى من الكلام يا (آلن)

245
00:16:30,834 --> 00:16:33,834
أنت محق، حسناً، إليك فعلًا

246
00:16:37,751 --> 00:16:39,334
ابتعت لي كيساً من البسكويت

247
00:16:39,834 --> 00:16:42,417
بالطبع هذا سيعوض علي
عن سرقتك لـ(غابرييل)

248
00:16:44,792 --> 00:16:46,834
وماذا عن 3 أكياس؟

249
00:16:48,209 --> 00:16:52,334
- وسأنفصل عنها، يمكنك استعادتها
- أستعيدها؟

250
00:16:52,834 --> 00:16:55,959
ما خطبك؟ إنها ليست جزازة
عشب استعرتها مني

251
00:16:56,959 --> 00:16:59,626
ولا يمكنك أن تغسل
الشفرات بالماء وتعيدها

252
00:17:01,250 --> 00:17:03,250
- لكنني...
- لا شيء

253
00:17:04,042 --> 00:17:07,667
لقد تركتني لٔانها أحبتك أكثر
ماذا ستقول لها يا (آلن)؟

254
00:17:07,792 --> 00:17:11,542
كنت أستغلك فقط لمعاقبة (تشارلي)
على شيء حدث ونحن صغيران؟

255
00:17:11,667 --> 00:17:13,292
لن أخبرها بهذا

256
00:17:14,667 --> 00:17:18,125
لا يمكنك أن تريح ضميرك
بشأن جرحي بجرح مشاعرها

257
00:17:18,667 --> 00:17:24,209
- أنت تريد مني أن أستمر في رؤيتها؟
- أقصد أنني أريدك أن تفعل الصواب

258
00:17:24,542 --> 00:17:28,000
- ثم ستسامحني؟
- أجل، سأسامحك حينها

259
00:17:30,876 --> 00:17:32,042
حسناً

260
00:17:33,083 --> 00:17:36,959
لٔاجلك... سأستمر
في رؤية المرأة الفاتنة

261
00:17:38,834 --> 00:17:41,626
- شكراً
- على الرحب

262
00:17:47,250 --> 00:17:50,083
- حسناً، ما الفخ إذاً؟
- فخ؟

263
00:17:50,918 --> 00:17:52,834
لا أعرف عما تتحدثين

264
00:17:56,542 --> 00:17:58,918
أنت متأكد من أنك
على وفاق مع (تشارلي)؟

265
00:17:59,334 --> 00:18:00,667
كل شيء رائع
مع (تشارلي) إنه بخير

266
00:18:00,792 --> 00:18:04,083
انسي (تشارلي)، تعالي
اخلدي إلى النوم معي الليلة

267
00:18:04,834 --> 00:18:05,834
المعذرة؟

268
00:18:05,959 --> 00:18:10,292
تعرفين، مثل الٔاغنية
هل تريدين النوم معي الـ...

269
00:18:10,792 --> 00:18:12,876
يا للهول

270
00:18:20,501 --> 00:18:21,501
حسناً

271
00:18:22,876 --> 00:18:24,292
أنا جاهزة

272
00:18:26,501 --> 00:18:30,459
- المعذرة؟
- هيا، أنهِ الٔامر

273
00:18:31,417 --> 00:18:34,709
- لست متأكداً من أنني أفهمك
- افعل ما تريد أن تفعله

274
00:18:34,834 --> 00:18:36,375
فقط... أسرع

275
00:18:37,876 --> 00:18:43,167
لكن... هلا تريدين البدء
ببعض التقبيل والمداعبة؟

276
00:18:43,334 --> 00:18:47,834
- كلا، شكراً
- ماذا عن ابتسامة؟

277
00:18:53,000 --> 00:18:54,250
أفضل؟

278
00:18:54,918 --> 00:18:56,417
أسوأ في الحقيقة

279
00:18:57,584 --> 00:18:58,667
هل يمكنك...

280
00:18:59,083 --> 00:19:00,876
أن تغمضي عينيك مجدداً؟

281
00:19:12,209 --> 00:19:14,959
- إلى أين ستذهب؟
- يجب أن أنظف أسناني

282
00:19:15,209 --> 00:19:18,709
- لكن الحمام من هذا الاتجاه
- أجل، لكن فرشاتي في المنزل وداعاً

283
00:19:28,459 --> 00:19:30,000
- مرحباً
- مرحباً

284
00:19:31,209 --> 00:19:32,667
كيف كان الٔامر مع (غابرييل)؟

285
00:19:33,626 --> 00:19:36,501
- أظنك تعرف كيف كان الٔامر
- أجل

286
00:19:38,334 --> 00:19:40,751
هذا مثل المجامعة مع جثة؟

287
00:19:40,876 --> 00:19:42,999
- لم أفعل هذا
- حقاً؟

288
00:19:43,751 --> 00:19:45,501
أعتقد أننا مختلفان من هذه الناحية

289
00:19:47,542 --> 00:19:52,083
إذاً... لم أسرقها منك حقاً
أليس كذلك؟

290
00:19:52,584 --> 00:19:53,584
كلا

291
00:19:53,959 --> 00:19:55,417
كنت تحاول التخلص منها
طوال الوقت، أليس كذلك؟

292
00:19:55,626 --> 00:19:58,334
أجل، لكنني لم أرد أن أجرح مشاعرها

293
00:19:58,584 --> 00:20:00,292
شكراً لك لمساعدتي في هذا

294
00:20:01,792 --> 00:20:04,626
على الٔاقل
نحن متعادلان الٓان، أليس كذلك؟

295
00:20:06,125 --> 00:20:07,999
- ليس تماماً
- ماذا تقصد؟

296
00:20:08,083 --> 00:20:10,709
(تشارلي)، هل ستعود إلى الفراش؟

297
00:20:11,626 --> 00:20:14,167
(تشيرتي)؟ (تشيرتي كيرشنباوم)؟

298
00:20:14,292 --> 00:20:18,626
- مرحباً (آلن)، لم أرك منذ زمن
- أجل، 20 عاماً

299
00:20:18,999 --> 00:20:20,667
تبدو رائعة، أليست كذلك؟

300
00:20:21,459 --> 00:20:23,501
- تعالي يا عزيزتي
- لكن...

301
00:20:23,626 --> 00:20:25,292
الٓان، نحن متعادلان

302
00:20:31,959 --> 00:20:37,042
أكرهك

