﻿1
00:00:04,042 --> 00:00:07,000
كان هذا جميلًا فحسب

2
00:00:08,083 --> 00:00:12,792
- هدفي هو إرضاؤك
- وبعد المرة الٔاخيرة أقدر استهدافك

3
00:00:14,167 --> 00:00:17,584
كان هذا سريعاً يمكنني أن أجعل
جليسة الٔاطفال تذهب مبكراً

4
00:00:18,000 --> 00:00:19,792
المفتاح هو المداعبة الفعالة

5
00:00:19,918 --> 00:00:24,167
واهتمام أقل بكل ثدي
قبل أن أتعرجه إلى الٔاسفل

6
00:00:26,292 --> 00:00:27,959
- وضع الاحتضان؟
- بالطبع

7
00:00:35,709 --> 00:00:36,999
ونبدل؟

8
00:00:44,167 --> 00:00:46,501
- كان هذا مسلياً
- الٔامر هكذا دائماً

9
00:00:46,626 --> 00:00:49,459
- حسناً، قودي بأمان
- أفعل هذا دائماً

10
00:00:49,584 --> 00:00:51,542
- أعلم، أنا أقلق بشدة فحسب
- أعلم هذا

11
00:00:52,918 --> 00:00:53,999
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

12
00:00:56,918 --> 00:01:00,334
جزاري يعطيني لساناً أكبر من هذا

13
00:01:05,501 --> 00:01:08,334
آسف، هل فكرت
في الٕاعلان عن وجودك؟

14
00:01:08,459 --> 00:01:10,250
تنظف حلقك
ربما تسعل قليلًا؟

15
00:01:10,375 --> 00:01:13,250
أردت أن أتقيأ لكنني خفت
أن أفسد الجو عليكما

16
00:01:14,792 --> 00:01:17,125
قُبل ما بعد الجنس
دائماً أكثر عذرية

17
00:01:17,250 --> 00:01:18,751
- حقاً؟
- أجل، لٔان، حسناً...

18
00:01:19,375 --> 00:01:21,083
كلانا يعرف أين كان فمه

19
00:01:21,959 --> 00:01:23,792
- فهمت
- لكن في حجرة النوم

20
00:01:23,918 --> 00:01:27,459
كان هناك الكثير من اللعاب
والحرارة والاحتكاك صدقني

21
00:01:28,375 --> 00:01:30,584
- حقاً؟
- أجل، حقاً

22
00:01:34,209 --> 00:01:36,083
حسناً، ربما لم يكن جنساً جامحاً
كما تفعل القرود

23
00:01:36,334 --> 00:01:42,250
مثلما عندما بدأنا بالمواعدة
لكننا نمارس مضاجعة الغابة

24
00:01:43,417 --> 00:01:45,042
- مضاجعة الغابة؟
- أجل

25
00:01:45,667 --> 00:01:46,834
ربما لا نتأرجح على الٔاشجار

26
00:01:47,125 --> 00:01:50,459
لكننا نتداعب
على الٔاغصان المنخفضة

27
00:01:50,918 --> 00:01:52,292
أيها الوغد المسكين

28
00:01:53,125 --> 00:01:54,876
لا تجرؤ على الشعور بالٔاسف تجاهي

29
00:01:54,999 --> 00:01:57,751
هكذا تبدو علاقة البالغين يا (تشارلي)

30
00:01:57,876 --> 00:02:00,209
يرتاح الشخصان مع بعضهما البعض
ثم يطوران روتيناً

31
00:02:00,334 --> 00:02:03,792
وإن لم يكن يشبه دائماً المفرقعات
والانفجارات فهذه مقايضة معقولة

32
00:02:03,918 --> 00:02:05,918
من أجل شراكة هادئة ودافئة

33
00:02:08,918 --> 00:02:11,250
أيها الوغد المسكين للغاية

34
00:02:11,999 --> 00:02:15,584
- هذه المحادثة انتهت
- أتمنى هذا

35
00:02:17,751 --> 00:02:20,417
حسناً، العلاقة مملة وخانقة وقاتلة

36
00:02:20,542 --> 00:02:23,501
لكن ما هو خياري يا (تشارلي)؟
أتظاهر بأنني أنت؟ أنا لست أنت

37
00:02:23,626 --> 00:02:26,959
أنا شخص يحب العلاقة الواحدة
والاستقرار ويتمسك بأية علاقة

38
00:02:27,042 --> 00:02:29,999
حتى أنظر إلى أوراق الطلاق
أو الطرف المستدق لسكين اللحم

39
00:02:30,167 --> 00:02:31,751
هذا هراء

40
00:02:31,876 --> 00:02:35,125
أنت خائف فقط إن تركت إحدى أولئك
الفتيات ولن تمارس الجنس مجدداً

41
00:02:35,834 --> 00:02:37,501
ألم أقل هذا لتوي؟

42
00:02:48,918 --> 00:02:50,334
الملاكمة مريعة

43
00:02:51,334 --> 00:02:54,125
كالعادة، أنت مخول لٓارائك الغبية

44
00:02:56,792 --> 00:02:59,501
لمَ تجعل الٔامر شخصياً؟
لم أجعل الٔامر شخصياً

45
00:03:00,959 --> 00:03:02,626
في بطولات "القتال الٔاشرس"
يركلون ويضربون بالمرفق

46
00:03:02,876 --> 00:03:04,792
يمسكون أحدهم
ويهشمون رأسه على الٔارض

47
00:03:05,417 --> 00:03:07,792
هذان يتراقصان على الحلبة
وبالكاد يضربان بعضهما بعضاً

48
00:03:08,250 --> 00:03:12,125
حسناً، استمع إلي الملاكمة علم

49
00:03:12,250 --> 00:03:13,584
الملاكمون لا ينهالون
على بعضهم البعض فحسب

50
00:03:13,792 --> 00:03:16,375
إنهم يخططون، يشعرون
ببعضهم البعض في انتظار فرصة

51
00:03:19,667 --> 00:03:20,834
شاذ

52
00:03:23,584 --> 00:03:25,375
ما أمر تلك الوسائد
الصغيرة على أيديهم؟

53
00:03:25,584 --> 00:03:27,501
حتى لو ضربا
بعضهما بعضاً هذا لن يؤلمهما

54
00:03:32,834 --> 00:03:34,459
- هل هذا يؤلم؟
- أجل

55
00:03:34,584 --> 00:03:35,584
جيد

56
00:03:37,209 --> 00:03:39,125
- مرحباً، ماذا تفعلان؟
- عمي (تشارلي) ضربني

57
00:03:39,417 --> 00:03:40,417
جيد

58
00:03:42,125 --> 00:03:43,751
- أين كنت؟
- سأخبرك لاحقاً

59
00:03:44,501 --> 00:03:46,417
أخبره الٓان
لدي أشياء أفضل لٔافعلها

60
00:03:49,167 --> 00:03:52,584
- وعدتني بأنني سأحبه شيئاً فشيئاً
- كذبت

61
00:03:54,542 --> 00:03:57,417
- أين كنت إذاً؟
- فكرت في ما قلته

62
00:03:57,542 --> 00:04:00,083
وذهبت إلى منزل (دونا)
لٔانفصل عنها

63
00:04:01,334 --> 00:04:02,584
- أنا فخور بك
- شكراً

64
00:04:04,459 --> 00:04:06,834
سأقابل والديها
في عطلة الٔاسبوع القادم

65
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
- لكنك قلت...
- أعرف ما قلته

66
00:04:09,375 --> 00:04:12,375
لكن لم أتمكن من فعلها
لست قادراً على رفض شخص آخر

67
00:04:14,250 --> 00:04:16,501
أعتقد بعد كل هذه السنوات
أنك أردت الانتقام

68
00:04:18,999 --> 00:04:20,375
أنا في مشكلة يا (تشارلي)

69
00:04:20,501 --> 00:04:22,999
كيف أخرج من علاقة
راكدة غير ممتعة؟

70
00:04:23,375 --> 00:04:25,918
لو كنت أعرف كيف أفعل هذا
لما كنت أنت قاطناً هنا

71
00:04:30,626 --> 00:04:32,083
حسناً، أولًا...

72
00:04:33,876 --> 00:04:36,250
- يجب أن تفكر بشكل صائب
- كيف أفعل هذا؟

73
00:04:37,250 --> 00:04:42,918
أغمض عينيك وتخيل عالماً موازياً
حيث يوجد (آلن هاربر) مثلك تماماً

74
00:04:43,999 --> 00:04:46,751
عدا أنه شجاع للغاية

75
00:04:51,209 --> 00:04:54,709
- تريد أن تساعدني أم لا؟
- سيكون هذا ممتعاً لي أيضاً

76
00:04:57,042 --> 00:04:59,999
حسناً، سنفترض فقط أنك محق

77
00:05:00,918 --> 00:05:03,334
الٓان... قبل أن تتركها فعلياً

78
00:05:03,459 --> 00:05:05,334
- هناك عدة أشياء عليك اعتبارها
- مثل ماذا؟

79
00:05:06,584 --> 00:05:09,834
هل لديها صور محرجة لك
يمكن أن تضعها على الٕانترنت

80
00:05:09,959 --> 00:05:12,375
- لو تقبلت الٔامر بشكل سيىء؟
- لست متأكداً؟

81
00:05:13,417 --> 00:05:15,542
- ماذا تقصد بأنك لست متأكداً؟
- هناك صورة لي عارياً

82
00:05:15,709 --> 00:05:17,667
لكنني أضع قناعاً وكاباً

83
00:05:18,167 --> 00:05:21,334
- ظننت أن الجنس كان عادياً
- للٔاسف، ما يزال كذلك

84
00:05:22,959 --> 00:05:24,626
لا يهم، لا يمكنها استخدام الصورة

85
00:05:25,167 --> 00:05:27,334
- هل أخذت معلومات بطاقتك الائتمانية؟
- كلا

86
00:05:27,459 --> 00:05:29,083
لا تجب بسرعة

87
00:05:29,709 --> 00:05:32,667
أعطيت عشيقة لي بطاقة الفيزا
حتى تعبىء بعض الوقود لي

88
00:05:33,918 --> 00:05:35,000
وفي كشف حسابي التالي
كان هناك أتعاب

89
00:05:35,209 --> 00:05:37,751
لعملية جراحية لتكبير الثديين
ولعبة (بلاي ستايشن 3)

90
00:05:39,167 --> 00:05:41,125
ولم تتح الفرصة لي لٔالعب بإحداها

91
00:05:43,417 --> 00:05:45,042
جعلت عشيقتك تعبىء لك الوقود؟

92
00:05:45,626 --> 00:05:47,626
أحببت الٔاغنية
التي كانت على الراديو

93
00:05:48,834 --> 00:05:52,167
لكن نعود إلى موضوعنا
هل تمتلك أية أسلحة نسائية؟

94
00:05:52,542 --> 00:05:54,334
- أسلحة نسائية؟
- تعلم...

95
00:05:54,501 --> 00:05:56,999
المسدسات الصغيرة
أجهزة الصعق، رذاذ الفلفل الحار؟

96
00:05:57,209 --> 00:06:01,167
هناك مضرب بايسبول أمام باب شقتها
لكنني أعتقد أنه من أجل الدخلاء

97
00:06:01,792 --> 00:06:03,792
اقترفت هذا الخطأ أيضاً

98
00:06:06,918 --> 00:06:11,000
حسناً، دعنا نتحدث
عن المكان والزمان والطريقة

99
00:06:11,626 --> 00:06:13,959
المكان انفصل دائماً في مكان عام

100
00:06:14,042 --> 00:06:15,876
- بهذه الطريقة تتحاشى الفضيحة
- هذا منطقي

101
00:06:15,999 --> 00:06:18,626
الزمان، قبل أن تردكما قائمة الحلوى

102
00:06:18,792 --> 00:06:20,667
وإلا ستجد حضنك
مليئاً بالقهوة الساخنة

103
00:06:21,125 --> 00:06:22,792
وهذا ليس ممتعاً كما يبدو الٔامر

104
00:06:23,167 --> 00:06:24,584
هذا لا يبدو ممتعاً

105
00:06:24,709 --> 00:06:26,792
سيبدو كذلك إذا كنت ترتدي
قطعتين من الدونات

106
00:06:31,959 --> 00:06:33,626
ننتقل إلى الطريقة

107
00:06:35,375 --> 00:06:38,959
ما تريد أن تنقله...
هو أن عاطفتك وامتنانك الدائمين

108
00:06:39,042 --> 00:06:40,542
على الوقت الذي قضيتماه معاً

109
00:06:40,667 --> 00:06:43,459
ممزوج مع حاجتك إلى المجال
لتكتشف هوية نفسك

110
00:06:43,959 --> 00:06:45,959
- لكن كل هذا هراء
- كل هذا هراء يا (آلن)

111
00:06:46,042 --> 00:06:48,167
أنت تعرف وهي تعرف
والجميع يعرفون هذا

112
00:06:48,292 --> 00:06:52,042
كل ما نحاول فعله هنا
هو منعها من التدرب على ضرب كليتيك

113
00:06:52,501 --> 00:06:56,209
- لمَ ستضربني على كليتي؟
- لٔانك ستركض مغطياً رأسك

114
00:06:56,709 --> 00:07:01,083
حسناً، اصطحبها إلى العشاء
وقبل وصول القهوة، أخبرها

115
00:07:01,209 --> 00:07:03,375
أنه ما زالت لدي
مشاعر قوية لٔاجلها

116
00:07:03,542 --> 00:07:05,959
وأنني بحاجة إلى بعض الوقت
لمعرفة حقيقة نفسي

117
00:07:06,209 --> 00:07:08,459
- أحسنت
- أجل، ربما أضيف بعض الٔامور مثل...

118
00:07:08,584 --> 00:07:12,999
- أنني ما زلت أعاني بسبب طلاقي
- لا ترتجل، لست بارعاً بذلك

119
00:07:14,417 --> 00:07:15,959
- آسف
- لا مشكلة

120
00:07:16,292 --> 00:07:19,000
- أقدر نصيحتك
- على الرحب

121
00:07:27,792 --> 00:07:31,709
- قناع وكاب، والجنس كان مملًا؟
- ماذا أقول؟

122
00:07:31,834 --> 00:07:33,375
كانت لا تزال تعرف أنه أنا

123
00:07:40,459 --> 00:07:41,459
كيف أبدو؟

124
00:07:42,709 --> 00:07:45,042
ما الفرق الذي يشكله هذا؟
أنت ستنفصل عنها

125
00:07:45,209 --> 00:07:47,626
لا أريد لملابسي
أن تقول "اقتربي مني"

126
00:07:48,209 --> 00:07:52,042
لا تقلق، كالعادة يقولون
"معلمك المعتاد مريض"

127
00:07:54,667 --> 00:07:56,250
- فهمت كل شيء أخبرتك به؟
- أجل

128
00:07:56,542 --> 00:07:58,918
سأذهب إلى منزلها
أقلّها وأصطحبها إلى المطعم...

129
00:07:59,000 --> 00:08:00,542
مهلًا، مهلًا، مهلًا

130
00:08:00,876 --> 00:08:03,667
تقلّها؟ كان من المفترض
أن تقابلها هناك؟

131
00:08:03,834 --> 00:08:05,626
- لماذا؟
- ماذا تقصد بماذا؟

132
00:08:06,042 --> 00:08:08,125
سوف تنفصل عنها
ثم تقلّها إلى المنزل؟

133
00:08:09,542 --> 00:08:12,167
ستكون بحاجة إلى الكماشة الكبيرة
لتخرجها من سيارتك

134
00:08:12,292 --> 00:08:15,584
- لم تقل شيئاً عن هذا
- هذا منطقي

135
00:08:15,751 --> 00:08:17,542
أتعرف لماذا (كاستر) و(سيتنغ بول)

136
00:08:17,667 --> 00:08:19,501
لم يمتطيا حصاناً واحداً
إلى (ليتل بيغ هورن)؟

137
00:08:20,125 --> 00:08:23,959
لٔانهما عرفا أنهما سيجرحان المشاعر
والعودة إلى الديار ستكون مربكة

138
00:08:25,292 --> 00:08:26,792
تعرف شيئاً؟
سأتصل بها وأحدد موعداً آخر

139
00:08:26,918 --> 00:08:28,375
كلا، لن تفعل

140
00:08:28,709 --> 00:08:32,125
إليك ما ستفعله
سوف تقلّها ستتناول عشاء طيباً

141
00:08:32,250 --> 00:08:34,459
وستقلّها إلى المنزل
وتوصلها إلى بابها

142
00:08:34,584 --> 00:08:37,125
- ماذا لو طلبت مني أن أدخل؟
- كلا، لا تدخل أبداً

143
00:08:38,542 --> 00:08:41,083
كل شيء داخل منزلها
هو سلاح محتمل

144
00:08:41,667 --> 00:08:42,667
كل شيء؟

145
00:08:42,792 --> 00:08:45,334
لقد فقدت الرؤية ذات مرة
ليومين بسبب الٔازهار المجففة

146
00:08:47,876 --> 00:08:54,000
إذاً، توصلها إلى منزلها فحسب
وتمسكها من يدها

147
00:08:54,250 --> 00:08:56,667
وتخبرها أنكما قضيتما
أوقاتاً رائعة معاً

148
00:08:56,792 --> 00:08:58,999
وتلك هي الذكريات
التي ستعزّها دائماً

149
00:08:59,083 --> 00:09:01,375
تعلم، لقد قضينا أوقاتاً رائعة

150
00:09:01,918 --> 00:09:04,999
تسلق الجبال في (كاتالينا)
وركوب سيارات السباق في (أوكسنارد)

151
00:09:06,209 --> 00:09:08,292
مهرجان الجعة في (روزميد)

152
00:09:09,626 --> 00:09:12,751
يا له من يوم
مشاركة النقانق والمخلل

153
00:09:12,876 --> 00:09:14,834
بينما ننصت إلى معركة فرق (أومبا)

154
00:09:16,334 --> 00:09:20,584
- يا إلهي، أتظنني أقترف خطأ؟
- كلا، عقلك يتلاعب بك

155
00:09:20,709 --> 00:09:22,584
أنت تذكر الٔاوقات السعيدة فحسب

156
00:09:23,000 --> 00:09:25,751
أو في حالتك
الٔاوقات التعسة والمخيفة

157
00:09:26,667 --> 00:09:29,167
- لكنني ما زلت...
- لا تقلق يا (آلن)

158
00:09:29,292 --> 00:09:31,834
ستكون هناك نساء أخريات
لتتشارك معهن النقانق

159
00:09:33,250 --> 00:09:34,999
أنت محق، يجب أن أفعل هذا

160
00:09:37,417 --> 00:09:38,542
انتظر، ماذا...

161
00:09:39,042 --> 00:09:41,709
- ماذا لو شرعت في البكاء؟
- تضمّها بذراعيك

162
00:09:42,125 --> 00:09:44,334
اهمس لها بأن هذا لصالحكما

163
00:09:44,501 --> 00:09:46,999
ثم استدر وارحل كرجل

164
00:09:47,751 --> 00:09:50,292
إلا إذا...
سمعت صوت طقطقة معدنية

165
00:09:50,501 --> 00:09:52,167
فأركض بشكل متعرج وتدحرج

166
00:10:03,959 --> 00:10:05,542
مرحباً، تفضل بالدخول

167
00:10:07,125 --> 00:10:09,501
لا بأس، أنا جائع نوعاً ما، لنذهب

168
00:10:09,709 --> 00:10:12,459
حسناً، فكرت أن بإمكاننا
البقاء هنا الليلة

169
00:10:12,667 --> 00:10:15,334
- حقاً؟
- أقوم بتحضير المذوبة، ادخل

170
00:10:16,209 --> 00:10:17,209
رائع

171
00:10:17,876 --> 00:10:20,334
جبن ساخن وشوك كبيرة حادة

172
00:10:41,584 --> 00:10:43,250
هذا الفيلم سخيف

173
00:10:45,042 --> 00:10:46,959
هذا الفيلم كلاسيكي

174
00:10:47,083 --> 00:10:49,999
لقد مرت 40 دقيقة
ولم نر قرشاً بعد

175
00:10:50,834 --> 00:10:54,584
هذا لٔانهم يبنون عامل التشويق
يدعونك تستخدم مخيلتك

176
00:10:54,792 --> 00:10:57,709
تعرف ما الذي أتخيله؟
فيلماً أفضل

177
00:10:58,999 --> 00:11:01,792
- إنه كلاسيكي يا (جايك)
- سأخبرك ما هو الكلاسيكي

178
00:11:01,918 --> 00:11:03,501
"ثعابين على الطائرة"

179
00:11:03,876 --> 00:11:06,667
لٔان أولًا، أنت على متن طائرة
وهذا شيء مخيف أصلًا

180
00:11:06,834 --> 00:11:10,375
ثم بعد ذلك الطائرة
مليئة بالثعابين وهي في كل مكان

181
00:11:10,501 --> 00:11:13,999
في المقصورات العليا
في المراحيض، في أكياس التقيؤ

182
00:11:15,209 --> 00:11:17,709
تريد أن تتقيأ
تفتح الكيس، ثعبان!

183
00:11:18,584 --> 00:11:21,667
- يبدو مثيراً
- ثعبان!

184
00:11:28,959 --> 00:11:29,959
ثعبان!

185
00:11:32,167 --> 00:11:34,709
- طفح الكيل، سنخرج من هنا
- إلى أين سنذهب؟

186
00:11:35,334 --> 00:11:38,000
إلى مكان عام حيث قتلك
سيوقعني في مشكلة

187
00:11:38,709 --> 00:11:39,709
حسناً

188
00:11:40,167 --> 00:11:41,167
ثعبان!

189
00:11:43,417 --> 00:11:44,876
- مذوبة رائعة يا (دونا)
- سعيدة أنك أحببتها

190
00:11:45,083 --> 00:11:47,292
لا تنسي أن تأخذي الشوك الصغيرة

191
00:11:48,167 --> 00:11:49,167
شكراً

192
00:11:49,417 --> 00:11:50,417
سأعود في الحال

193
00:11:57,792 --> 00:11:59,125
يا إلهي

194
00:12:03,292 --> 00:12:04,792
لقد حظينا بوقت رائع معاً يا (دونا)

195
00:12:05,083 --> 00:12:07,417
وتلك هي الذكريات
التي سأعزّها دائماً

196
00:12:07,834 --> 00:12:09,292
- ماذا؟
- لا شيء

197
00:12:13,667 --> 00:12:15,000
الٔازهار المجففة

198
00:12:27,876 --> 00:12:30,292
- صنعت قهوة
- قهوة ساخنة؟

199
00:12:30,999 --> 00:12:33,918
- أجل
- بالطبع، إنها ساخنة، يا لسخافتي

200
00:12:35,751 --> 00:12:38,667
يا للهول، ثمة احتمال بأن تحرقني

201
00:12:39,334 --> 00:12:42,584
- انفخ عليها أيها السخيف
- أجل، أنا أنفخ

202
00:12:43,626 --> 00:12:44,999
انفخي أنت كذلك

203
00:12:47,042 --> 00:12:48,501
اسمعي يا (دونا)

204
00:12:48,626 --> 00:12:51,751
- هناك شيء يجب أن نتحدث عنه حقاً
- ما هذا؟

205
00:12:52,667 --> 00:12:53,918
كنت أتساءل...

206
00:12:55,042 --> 00:12:58,501
هل أنت راضية تماماً بهذه العلاقة؟

207
00:12:58,626 --> 00:13:01,667
- جيد، ليس أنا فحسب
- ماذا تقصدين؟

208
00:13:01,999 --> 00:13:05,375
أنا أستمتع بقضاء الوقت معك
لكن يا عزيزي

209
00:13:05,501 --> 00:13:09,584
- أشعر أن علاقتنا تصبح مملة قليلًا
- حقاً؟ ظننت أننا نبلي حسناً

210
00:13:09,999 --> 00:13:13,042
بربك يا (آلن)
حياتنا الجنسية مثيرة للشفقة

211
00:13:13,167 --> 00:13:15,999
- نحن نؤدي الحركات فحسب
- انتظري الٓان

212
00:13:16,083 --> 00:13:19,459
- تلك الحركات مجربة وحقيقية
- قل ما شئت

213
00:13:19,584 --> 00:13:23,083
- مجربة وحقيقية، مملة وفاترة
- أريد أن أسميها مجربة وحقيقية

214
00:13:23,334 --> 00:13:25,626
كل ما أعرفه أنه في كل مرة
نذهب فيها إلى الفراش

215
00:13:25,751 --> 00:13:27,999
- فهو الشيء ذاته
- الشيء ذاته؟

216
00:13:28,083 --> 00:13:29,626
ماذا عن القناع والكاب؟

217
00:13:29,999 --> 00:13:33,083
كان الشيء نفسه
لكن بقناع وكاب

218
00:13:33,417 --> 00:13:35,042
لا تأخذ الٔامر
على محمل شخصي رجاءً

219
00:13:35,167 --> 00:13:37,334
كلا، كيف أخذ الٔامر
على محمل شخصي؟

220
00:13:37,459 --> 00:13:39,959
- أنت تخبرينني أنني عاشق سيىء
- لم أقصد أنك سيىء

221
00:13:40,083 --> 00:13:44,334
عنيت، غير مستلهم
بلا حيوية، متوقع التصرفات

222
00:13:44,459 --> 00:13:47,751
- حسناً
- مضجر، متبلّد العقل، ممل

223
00:13:47,876 --> 00:13:51,751
حسناً، طفح الكيل تعالي معي
إلى الٔاعلى سأريك الضجر والملل

224
00:13:53,667 --> 00:13:54,792
يا إلهي، آسفة

225
00:13:54,959 --> 00:13:56,876
- ساخن، ساخن
- ماذا أفعل؟

226
00:13:57,125 --> 00:13:58,417
لا أعلم، افعلي شيئاً فحسب

227
00:14:09,667 --> 00:14:11,250
كيف تقولين إن هذا ممل؟

228
00:14:13,501 --> 00:14:15,584
انتظر حتى تجربها
إنها أفضل بيتزا في المدينة

229
00:14:16,125 --> 00:14:17,125
من قال هذا؟

230
00:14:17,250 --> 00:14:20,000
وضعوا منشوراً على نافذة سيارة أمي
يقول "أفضل بيتزا في المدينة"

231
00:14:20,584 --> 00:14:22,918
(جايك)، دعني أسديك إليك
نصيحة مطبخية

232
00:14:23,083 --> 00:14:25,083
أي مطعم يعلن عن نفسه
على زجاج السيارات

233
00:14:25,209 --> 00:14:27,209
وهناك شخص يقف أمامه
يرتدي مثل الشطيرة

234
00:14:27,334 --> 00:14:29,167
فعلى الٔارجح
ليس الٔافضل في المدينة

235
00:14:29,918 --> 00:14:32,375
لم يكن شطيرة
لقد كان لفافة معجنات

236
00:14:39,083 --> 00:14:40,667
- مذهل
- ماذا؟

237
00:14:40,792 --> 00:14:43,209
كيف أن ولداً
له ذوق سيىء مثلك في البيتزا والٔافلام

238
00:14:43,334 --> 00:14:44,959
يكون لديه ذوق ممتاز بالفتيات؟

239
00:14:46,834 --> 00:14:49,334
- إنها جميلة نوعاً ما
- لمَ لا تذهب وتتحدث معها؟

240
00:14:49,542 --> 00:14:53,167
- لا أعرف ماذا أقول
- هذا لم يوقفك عن الثرثرة سابقاً

241
00:14:55,501 --> 00:14:57,751
- ماذا عن أمها؟
- ركز على الابنة الٓان

242
00:14:58,501 --> 00:15:00,334
- كلا، أقصد...
- أعرف ماذا تقصد

243
00:15:00,751 --> 00:15:01,751
سأخبرك شيئاً

244
00:15:02,125 --> 00:15:05,792
سأكون مساعدك
سأذهب وأشغل الٔام في محادثة

245
00:15:05,959 --> 00:15:08,459
ثم بعد أن أمهد الطريق
سأعطيك إشارة

246
00:15:08,584 --> 00:15:10,459
تمشي الهوينا وتقوم بعملك

247
00:15:10,667 --> 00:15:12,876
- أمشي الهوينا؟
- تسير

248
00:15:13,000 --> 00:15:15,709
قل سرّ فحسب
يجب ألا تصطنع الكلمات

249
00:15:18,375 --> 00:15:19,459
انتظر، ما هي الٕاشارة؟

250
00:15:20,751 --> 00:15:23,999
- لا أعلم، سأرفع لك إبهامي
- هذه ليست إشارة

251
00:15:24,083 --> 00:15:26,876
ماذا لو لوحت بذراعي
وقلت، "أنت أيها الغبي"؟

252
00:15:27,751 --> 00:15:29,250
موافق على الٕابهام

253
00:15:34,501 --> 00:15:36,459
- المعذرة
- أجل

254
00:15:36,751 --> 00:15:38,417
آسف على مقاطعة عشاءك

255
00:15:38,542 --> 00:15:40,876
- لكنني جالس هناك مع ابن أخي...
- الٓان؟

256
00:15:41,042 --> 00:15:42,501
لا، ليس الٓان

257
00:15:43,584 --> 00:15:45,000
- الغبي
- الٓان؟

258
00:15:46,667 --> 00:15:47,667
كلا!

259
00:15:48,542 --> 00:15:51,042
بأية حال، إنه معجب بابنتك قليلًا

260
00:15:51,167 --> 00:15:53,792
وسيعني له الكثير
لو كان بإمكانه أن يأتي ويقابلها

261
00:15:55,042 --> 00:15:57,834
هذا لطيف للغاية
ولا أريد أن أبدو فظة

262
00:15:57,959 --> 00:16:00,459
لكن هذا وقت تبادلنا الحديث معاً

263
00:16:00,584 --> 00:16:02,334
أتفهم هذا، ويجب أن تفعلي هذا

264
00:16:02,501 --> 00:16:05,417
لكننا نتحدث عن دقيقتين فحسب
مجرد وقت كافٍ لوضع ابتسامة...

265
00:16:05,542 --> 00:16:06,876
- على وجه فتى صغير
- الٓان؟

266
00:16:07,584 --> 00:16:08,584
كلا!

267
00:16:10,751 --> 00:16:14,667
اسمع، أقدر قدومك إلى هنا
لكنني أعتقد أننا سنرفض

268
00:16:15,083 --> 00:16:16,876
حسناً، آسف على إزعاجك

269
00:16:18,292 --> 00:16:19,792
حذق للغاية

270
00:16:23,042 --> 00:16:24,959
حسناً، يجب أن تساعديني

271
00:16:25,042 --> 00:16:26,999
سيدي، أنا أتناول العشاء مع ابنتي

272
00:16:27,083 --> 00:16:29,292
وأنا هنا مع ابن أخي
دعينا نواجه الٔامر

273
00:16:29,417 --> 00:16:30,459
أنهما يفضلان الجلوس
والتحدث مع بعضهما البعض

274
00:16:30,584 --> 00:16:33,417
على التسكع
مع عجوزين مملين مثلنا

275
00:16:33,626 --> 00:16:37,125
- ماذا دعوتني؟
- كلا، ليس أنت، نحن

276
00:16:37,250 --> 00:16:41,626
- كنت أتكلم بفكاهة
- لا أظنك مضحكاً على الٕاطلاق

277
00:16:42,334 --> 00:16:45,918
من الواضح أنك لا تعرفينني
أنا (تشارلي)

278
00:16:46,250 --> 00:16:49,709
حسناً يا (تشارلي)
لقد طلبت منك أن تدعنا وشأننا

279
00:16:49,834 --> 00:16:52,626
- أفهم وسأفعل، لكن...
- عزيزتي، أعيدي ملء كوبي

280
00:16:53,542 --> 00:16:55,209
أنت أيها الغبي، أعد ملء كوبك

281
00:16:55,459 --> 00:16:56,542
- الٓان؟
- أجل الٓان

282
00:16:58,709 --> 00:17:00,125
ابن أخي ليس...

283
00:17:05,250 --> 00:17:06,334
حذرتك

284
00:17:06,876 --> 00:17:08,792
هذا أسوأ من الٔازهار المجففة

285
00:17:12,501 --> 00:17:13,999
أراك تفضلين الصودا للحمية

286
00:17:14,083 --> 00:17:16,000
دعيني أخبرك أنك لست
بحاجة إلى مراقبة وزنك

287
00:17:21,334 --> 00:17:24,042
- تفضل، جاف ونظيف
- شكراً جزيلًا

288
00:17:24,709 --> 00:17:27,459
- هل أنت بخير؟
- أجل (آلن) الصغير بخير

289
00:17:28,000 --> 00:17:31,959
- التوأمان حصلا على معظم الٕاصابة
- جيد، جيد

290
00:17:32,417 --> 00:17:35,083
اسمعي يا (دونا)، كنت محقة

291
00:17:35,999 --> 00:17:38,626
- هذه العلاقة انتهت
- انتهت؟

292
00:17:39,250 --> 00:17:41,125
ماذا هناك أيضاً لنفعله
عدا الانفصال؟

293
00:17:41,834 --> 00:17:44,417
ظننت أن بإمكاننا أن نأخذها
إلى المرحلة التالية

294
00:17:45,167 --> 00:17:46,167
المرحلة التالية؟

295
00:17:46,375 --> 00:17:48,792
ماذا بعد، متبلّد العقل
ومضجر وممل؟

296
00:17:49,709 --> 00:17:51,375
سأخبرك ما بعدها، الموت

297
00:17:52,459 --> 00:17:54,000
كلا، أشكرك تزوجت سابقاً

298
00:17:54,209 --> 00:17:57,250
- لكن يا (آلن)...
- آسف، لكن حان وقت مواجهة الحقيقة

299
00:17:58,209 --> 00:18:00,375
لم أعد أكن لك
أية مشاعر رومنسية بعد الٓان

300
00:18:00,792 --> 00:18:02,999
- لا شيء؟
- على الٕاطلاق

301
00:18:05,999 --> 00:18:08,584
بربك يا (دونا)
البكاء لا يحل أي شيء

302
00:18:08,792 --> 00:18:11,042
لكن صدقيني، من الٔافضل
أن ننهي هذا الٓان

303
00:18:11,167 --> 00:18:12,209
بينما لا نزال صديقين

304
00:18:18,083 --> 00:18:21,209
- وداعاً يا صديقتي
- اخرج فحسب

305
00:18:37,459 --> 00:18:39,999
- ماذا تفعل؟
- لا شيء

306
00:18:42,042 --> 00:18:45,250
- مرحباً، لا بد من أنك (آلن)
- أجل

307
00:18:45,918 --> 00:18:48,876
انسي الٔامر يا (جورجيا)
هذا لن يحدث

308
00:18:54,999 --> 00:18:56,209
ماذا لن يحدث؟

309
00:18:56,709 --> 00:19:00,584
ظننت أن بإمكاني زيادة إثارة
علاقتنا بجماع ثلاثي

310
00:19:04,709 --> 00:19:05,709
جماع ثلاثي؟

311
00:19:05,834 --> 00:19:09,709
لكنني لم ألحظ أنه لا يوجد
لديك أية مشاعر لٔاجلي على الٕاطلاق

312
00:19:10,667 --> 00:19:11,959
انتظري الٓان

313
00:19:13,584 --> 00:19:16,250
أعتقد أنك فهمت ملاحظاتي
بشكل خاطىء

314
00:19:16,459 --> 00:19:18,250
عزيزتي، أنا هنا من أجلك

315
00:19:19,000 --> 00:19:22,042
كان يجب أن تكوني
أكثر وضوحاً بما قصدته

316
00:19:22,167 --> 00:19:23,501
بأخذ العلاقة إلى المرحلة التالية

317
00:19:23,834 --> 00:19:25,042
أنا أوافق على هذا

318
00:19:26,501 --> 00:19:29,417
- هذا قد يساعد
- اذهب إلى الجحيم

319
00:19:54,375 --> 00:19:58,459
- كانت صديقتها جميلة؟
- مذهلة

320
00:20:00,334 --> 00:20:03,083
يبدو أنك أفسدت... ما كان يمكن
أن يكون أفضل ليلة في حياتك

321
00:20:03,334 --> 00:20:06,918
أفضل ليلة؟
كلا، لقد كانت ليلة مولد (جايك)

322
00:20:07,459 --> 00:20:09,626
حظيت بجماع ثلاثي
ليلة مولد (جايك)؟

323
00:20:10,667 --> 00:20:12,959
حسناً، لقد أفسدت
أفضل ليلة في حياتي

324
00:20:13,709 --> 00:20:16,501
لا تقلق، ستحصل
على فرصة أخرى يوماً ما

325
00:20:16,667 --> 00:20:19,375
- كيف تتصور ذلك؟
- ربما قد تنتظر عدة عقود

326
00:20:19,834 --> 00:20:21,501
لكنني أسمع أن النسبة
بين العجائز والعجزة

327
00:20:21,626 --> 00:20:24,834
الذين يعيشون
في دور الرعاية هي 2 إلى 1

328
00:20:26,042 --> 00:20:29,459
وتخيل التقدم الذي سيكونون
قد أحرزوه بأقراص الٕانارة عندها

329
00:20:31,792 --> 00:20:33,042
هل تحدق إلي؟

330
00:20:34,999 --> 00:20:37,501
لٔان الٔامر يبدو كأنك تحدق إلي

