﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:06,292
- المعذرة
- بوركت

2
00:00:08,959 --> 00:00:11,834
آسفة، أتمنى ألا أمرض بشيء ما

3
00:00:18,751 --> 00:00:19,959
تظنين أن هذا ممكن؟

4
00:00:20,250 --> 00:00:24,375
أشعر بالقليل من الاحتقان
وأعتقد أنه يستقر في صدري

5
00:00:25,042 --> 00:00:27,209
هذا حيث كنت أنوي أن أستقر

6
00:00:27,709 --> 00:00:29,834
- ربما علي أن أعود إلى المنزل
- مهلًا، مهلًا، مهلًا

7
00:00:29,959 --> 00:00:31,125
دعينا لا نبالغ في رد الفعل

8
00:00:31,501 --> 00:00:33,417
ما زال بإمكاننا فعل هذا
يجب أن نكون حذرين فحسب

9
00:00:33,999 --> 00:00:34,999
ماذا تقصد؟

10
00:00:35,459 --> 00:00:37,083
بإمكاننا الاستمرار في التقبيل
لكن، كما تعلمين...

11
00:00:37,375 --> 00:00:39,709
لكن بأسلوب "الٔاميش"
بدون استخدام اللسانين

12
00:00:41,042 --> 00:00:43,626
إن احتجت إلى العطس أو السعال
أنقريني في كتفي فقط

13
00:00:43,751 --> 00:00:45,167
وسأغطي وجهك بالوسادة

14
00:00:46,834 --> 00:00:47,834
و...

15
00:00:50,334 --> 00:00:54,292
- يمكنك استخدام هذا
- رذاذ للٔانف، شكراً هذا لطفل منك

16
00:00:54,501 --> 00:00:56,626
سوف تحتاجين إلى التنفس من أنفك

17
00:01:06,000 --> 00:01:07,709
- تريد مشاهدة فيلم اليوم؟
- معك؟

18
00:01:07,999 --> 00:01:09,584
- أجل، معي
- كلا، شكراً

19
00:01:12,501 --> 00:01:14,709
حسناً هل تريد أن تفعل شيئاً آخر؟

20
00:01:14,876 --> 00:01:16,999
- مثل ماذا؟
- لا أعرف، أي شيء

21
00:01:17,626 --> 00:01:19,542
هل يمكننا أن نذهب
إلى (لي غيرلز، غيرلز، غيرلز)؟

22
00:01:22,918 --> 00:01:23,918
ماذا؟

23
00:01:24,167 --> 00:01:27,083
هذا المكان قريب من المطار
يبدو مشوقاً حقاً أعتقد أنه فرنسي

24
00:01:28,959 --> 00:01:32,501
كلا، لن نذهب إلى
(لي غيرلز، غيرلز، غيرلز)

25
00:01:33,292 --> 00:01:35,000
إذاً لا تقل إنه بإمكاننا فعل أي شيء

26
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
حسناً، انسَ الٔامر

27
00:01:38,834 --> 00:01:41,334
- تريد أن تفعل شيئاً معي حقاً؟
- أجل

28
00:01:41,626 --> 00:01:44,292
ماذا لو تقلّني إلى المركز التجاري
حتى أشاهد فيلماً مع أصدقائي

29
00:01:44,417 --> 00:01:48,834
- ثم تقلني بعدما أنتهي؟
- وماذا أفعل طوال كل هذا الوقت؟

30
00:01:48,999 --> 00:01:51,876
لو كنت مكانك لذهبت
إلى (لي غيرلز، غيرلز، غيرلز)

31
00:01:55,250 --> 00:01:57,125
من سيذهب إلى
(لي غيرلز، غيرلز، غيرلز)

32
00:01:58,000 --> 00:01:59,876
- لا أحد
- هذا مؤسف

33
00:02:00,250 --> 00:02:01,542
العروض النهارية أفضل

34
00:02:02,501 --> 00:02:05,334
الراقصات ملابسهن رديئة
لكنهن يحاولن بشدة

35
00:02:08,292 --> 00:02:09,375
يا إلهي

36
00:02:10,000 --> 00:02:12,999
كان يجب أن أرسل تلك الٓانسة إلى منزلها
بمجرد أن رأيت أول فقاعة مخاطية

37
00:02:13,999 --> 00:02:15,083
انتهيت

38
00:02:16,417 --> 00:02:18,292
أنا كذلك أرتد ملابسك
سأقلك إلى المركز التجاري

39
00:02:18,417 --> 00:02:19,417
رائع

40
00:02:19,959 --> 00:02:21,751
هل يمكنك إعداد الحساء لي
قبل أن تذهب؟

41
00:02:21,876 --> 00:02:25,125
- ليس لدي الوقت يا (تشارلي)
- لكنني مريض، من سيعتني بي؟

42
00:02:25,250 --> 00:02:26,417
ماذا تريدني أن أقول؟

43
00:02:26,667 --> 00:02:30,125
ربما لو فكرت في إقامة
علاقة بشرية فيها أكثر من...

44
00:02:30,542 --> 00:02:33,876
تبادل السوائل الجسدية بدون تفكير
لكان لديك شخص يعتني بك

45
00:02:36,167 --> 00:02:39,792
تعلم أثناء الوقت الذي كنت تتحدث فيه
كنت لتستطيع فتح علبة الحساء

46
00:02:49,834 --> 00:02:52,542
- صباح الخير
- مرحباً (بيرتا)

47
00:02:55,042 --> 00:02:57,751
- ما خطبك؟
- التقطت شيئاً

48
00:02:58,250 --> 00:02:59,584
هذه مفاجأة

49
00:03:00,876 --> 00:03:02,083
أجل، هذا سيىء للغاية

50
00:03:02,876 --> 00:03:07,542
حلقي، جيوبي الٔانفية
معدتي، صداع، الارتجاف برداً

51
00:03:07,876 --> 00:03:10,751
أقسم بالله، أشعر بأنني سأموت

52
00:03:14,375 --> 00:03:15,834
حسناً

53
00:03:16,751 --> 00:03:19,125
حسناً، حظاً موفقاً

54
00:03:41,834 --> 00:03:44,709
هذه هي اللحظة... سأموت

55
00:03:49,999 --> 00:03:51,417
مرحباً؟

56
00:03:52,417 --> 00:03:53,584
هل من أحد هنا؟

57
00:03:55,417 --> 00:03:58,000
هل يريد أحدهم الاعتناء
بـ(تشارلي) العزيز؟

58
00:04:00,542 --> 00:04:01,667
حسناً إذاً

59
00:04:03,000 --> 00:04:05,083
حان وقت استخدام الحل الٔابشع

60
00:04:08,876 --> 00:04:10,584
أمي، لا أشعر بخير

61
00:04:11,417 --> 00:04:15,167
(تشارلز)، لا تخبرني أنك أصبت بالسفلس
من إحدى فتيات (بانكوك)؟

62
00:04:16,125 --> 00:04:20,542
- لا إساءة
- كلا، إنه زكام أو إنفلونزا

63
00:04:20,709 --> 00:04:22,083
وبمَ يهمني الٔامر؟

64
00:04:23,042 --> 00:04:26,334
ظننت أنه قد يكون بإمكانك
أن تأتي وتعدّ لي الحساء

65
00:04:26,501 --> 00:04:28,459
أو تضعين رقعة مبللة
باردة على يديّ

66
00:04:28,751 --> 00:04:31,918
عزيزي أود هذا لكن...

67
00:04:32,334 --> 00:04:34,667
لسوء الحظ، أمك مريضة أيضاً

68
00:04:39,250 --> 00:04:42,501
- صحيح، هذا يبدو سيئاً
- أجل

69
00:04:42,834 --> 00:04:47,542
أكره طلاء حوافر هذه الساقطة البيضاء

70
00:04:48,959 --> 00:04:52,083
- ماذا كان هذا؟
- إنه هذيان من الحمّى

71
00:04:52,292 --> 00:04:53,292
وداعاً يا عزيزي

72
00:04:55,167 --> 00:04:57,667
حسناً أنا وحدي في هذا

73
00:05:02,792 --> 00:05:05,918
ربما بعض الهواء النقي وأشعة الشمس

74
00:05:08,918 --> 00:05:11,083
ودواء الزكام الليلي

75
00:05:13,542 --> 00:05:18,334
الهواء النقي وأشعة الشمس
ودواء الزكام الليلي

76
00:05:21,334 --> 00:05:22,626
والويسكي

77
00:05:26,501 --> 00:05:32,959
الهواء النقي وأشعة الشمس
ودواء الزكام والويسكي

78
00:05:50,584 --> 00:05:54,334
حسناً، دواء الزكام والويسكي

79
00:06:06,083 --> 00:06:07,584
مرحباً (تشارلي)

80
00:06:11,792 --> 00:06:12,792
(روز)؟

81
00:06:13,334 --> 00:06:16,542
- ظننت أنك في (إنكلترا)
- طلبت مني الرحيل

82
00:06:17,876 --> 00:06:20,375
سوء تفاهم صغير في قصر (باكينغهام)

83
00:06:21,459 --> 00:06:24,999
- كيف حالك إذاً؟
- لست بخير أنا مريض

84
00:06:25,209 --> 00:06:30,209
أيها المسكين

85
00:06:31,000 --> 00:06:34,834
- ألا يعتني بك أحدهم؟
- كلا، أنا وحيد تماماً

86
00:06:35,125 --> 00:06:38,709
- هذا ليس صحيحاً سأعتني بك
- ستفعلين؟

87
00:06:38,834 --> 00:06:41,751
بالطبع، تريدني أن أعدّ لك بعض الحساء؟

88
00:06:42,292 --> 00:06:45,042
أود هذا طلبت من الجميع
إعداد حساء لي

89
00:06:45,167 --> 00:06:47,125
لتظني أنني كنت أطلب منهم كلية

90
00:06:49,083 --> 00:06:53,209
- ماذا تفعل؟
- دواء الزكام والويسكي

91
00:06:54,584 --> 00:06:56,959
أسميه "العملاق الثمل"

92
00:06:58,000 --> 00:07:00,167
كلا يا عزيزي لدي شيء أفضل

93
00:07:00,542 --> 00:07:01,542
أشك في هذا

94
00:07:02,626 --> 00:07:05,334
إنه جديد تم الموافقة عليه في (أوروبا)

95
00:07:05,459 --> 00:07:06,751
(أوروبا)، أعطيني

96
00:07:10,751 --> 00:07:13,876
هذا هو رجلي الصغير
سأعد لك هذا الحساء الٓان

97
00:07:14,459 --> 00:07:15,542
شكراً

98
00:07:19,292 --> 00:07:22,167
حسناً يا (أوروبا)، لنرَ ماذا عندك

99
00:07:23,584 --> 00:07:28,209
كان هذا قرصاً رائعاً
ماذا كان بداخله؟ إنه قرص رائع

100
00:07:28,876 --> 00:07:32,000
لا تقلق بشأن هذا استرح فحسب

101
00:07:33,167 --> 00:07:34,626
تعرفين ماذا أيضاً شيء رائع؟

102
00:07:34,834 --> 00:07:40,000
لقد جئت تماماً حين كنت بأكثر
حاجة إليك وكأنك ملاكي الحارس

103
00:07:40,125 --> 00:07:42,167
تعتقدين أن بإمكاني
الحصول على قرص آخر؟

104
00:07:43,167 --> 00:07:45,626
كلا يا عزيزي، واحد كافٍ للٓان

105
00:07:45,999 --> 00:07:49,918
- أخلد إلى النوم فحسب
- حسناً طابت ليلتك

106
00:07:50,959 --> 00:07:52,292
طابت ليلتك يا (تشارلي)

107
00:08:13,918 --> 00:08:15,000
هل تسمعني؟

108
00:08:20,000 --> 00:08:21,792
استمع إلى صوتي بحرص

109
00:08:22,542 --> 00:08:27,209
- إنك مريض للغاية
- أنا مريض للغاية

110
00:08:27,834 --> 00:08:30,918
لكن لا تقلق، (روز) سوف تعتني بك

111
00:08:31,918 --> 00:08:36,501
- (روز) سوف تعتني بي
- حتى يفرقنا الموت

112
00:08:40,459 --> 00:08:42,667
سأحتاج إلى قرص آخر

113
00:08:45,876 --> 00:08:48,626
لن يقتلك أن تشكرني
على توصيلك واصطحابك مجدداً

114
00:08:48,751 --> 00:08:50,792
شكراً على توصيلي واصطحابي مجدداً

115
00:08:51,250 --> 00:08:53,042
- انتظر يا (جايك)
- ماذا؟

116
00:08:54,584 --> 00:08:56,876
حسناً، اسمع أعرف
أنك وصلت إلى هذا العمر

117
00:08:56,999 --> 00:08:59,042
حيث تفضل أن تكون مع أصدقائك
على أن تكون مع أبيك

118
00:08:59,250 --> 00:09:00,334
ولا بأس بهذا

119
00:09:00,751 --> 00:09:05,000
هذا طبيعي للغاية إذا أردت أن تأخذ
أولى خطواتك إلى الرجولة وحدك

120
00:09:05,375 --> 00:09:06,501
أهنئك على هذا

121
00:09:06,667 --> 00:09:11,667
لكن، أتمنى فقط... أنه بين الحين والٓاخر

122
00:09:11,999 --> 00:09:14,584
قد تخصص بعض الوقت لٔابيك

123
00:09:22,292 --> 00:09:24,083
كان هذا مذلًا

124
00:09:27,459 --> 00:09:28,542
(تشارلي)؟

125
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
كيف تشعر؟

126
00:09:33,834 --> 00:09:35,959
- (روز)؟
- مرحباً (آلن)

127
00:09:37,292 --> 00:09:39,918
- ماذا تفعلين هنا؟
- أعتني بـ(تشارلي)

128
00:09:40,417 --> 00:09:42,501
أنا مريض للغاية

129
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
أشجعك على ذلك

130
00:09:51,876 --> 00:09:55,125
- إلى متى ستبقين في المدينة؟
- طالما يحتاج إليّ

131
00:09:55,250 --> 00:09:58,375
لا تدعي هذا الطفل الكبير
يستغل طبيعتك الطيبة

132
00:09:58,584 --> 00:10:01,334
لا تقلقي يا (بيرتا)
أنا أعتني به جيداً

133
00:10:01,459 --> 00:10:03,459
هذا جيد، لٔان لا أحد يريد فعل هذا

134
00:10:04,834 --> 00:10:08,918
الحقيقة أنني أحب إطعامه
وتنظيفه وتغيير ملابسه

135
00:10:09,000 --> 00:10:10,792
- تغيرين ملابسه؟
- تنظفينه

136
00:10:10,918 --> 00:10:12,959
إذا توقفت عن إطعامه
فلن تحتاجي إلى تغيير ملابسه

137
00:10:15,250 --> 00:10:17,709
لا أمانع، أنا مربية حنو<i>نة</i>

138
00:10:18,042 --> 00:10:20,209
قال عمي (تشارلي)
إنك متعقبة مجنونة

139
00:10:22,250 --> 00:10:23,542
الٔامر سيان

140
00:10:25,209 --> 00:10:26,876
(روز)، أتريدين مشاهدة فيلم لاحقاً؟

141
00:10:27,375 --> 00:10:29,751
ربما، سنرى كيف حال عمك

142
00:10:29,918 --> 00:10:31,501
إنه مريض للغاية

143
00:10:35,292 --> 00:10:40,459
إذاً، أساساً، ما تقوله هنا تذهب
إلى السينما مع أي أحد عداي

144
00:10:40,999 --> 00:10:41,999
ليس أي شخص

145
00:10:43,626 --> 00:10:44,876
لن أذهب مع (هتلر)

146
00:10:50,042 --> 00:10:52,375
- (تشارلي)؟
- أنا هنا

147
00:10:53,375 --> 00:10:56,626
- ماذا تفعل خارج الفراش؟
- ماذا تعتقدين؟

148
00:10:57,375 --> 00:10:58,667
دعني أساعدك

149
00:11:01,751 --> 00:11:05,083
- (روز)، سأتولى الٔامر
- استرخ فحسب يا عزيزي

150
00:11:05,209 --> 00:11:07,542
قلت سأتولى الٔامر، <i>ا</i> تركيه

151
00:11:08,709 --> 00:11:11,083
لكنك مريض يجب ألّا تحمل أي شيء

152
00:11:12,667 --> 00:11:14,999
- حسناً، انتهيت
- تريدني أن أهزه؟

153
00:11:16,125 --> 00:11:18,250
- كلا، شكراً
- حسناً

154
00:11:18,959 --> 00:11:20,584
هيا نعود إلى الفراش الٓان

155
00:11:22,334 --> 00:11:23,334
(روز)

156
00:11:24,083 --> 00:11:27,709
أقدر اعتناءك بي، لكن أعتقد
أن أسوأ مرحلة قد انتهت

157
00:11:27,834 --> 00:11:29,459
عقلك يخادعك

158
00:11:29,626 --> 00:11:33,042
إذا تسرعت وغادرت الفراش فستحدث
لك انتكاسة، وربما تصاب بذات الرئة

159
00:11:33,292 --> 00:11:34,292
ذات الرئة؟

160
00:11:34,417 --> 00:11:36,125
ستمتلىء رئتاك بالسوائل
ولن تتمكن من التنفس

161
00:11:36,250 --> 00:11:38,501
وسينتهي بك الٔامر غارقاً في مخاطك

162
00:11:39,417 --> 00:11:42,999
- لا تريد حدوث هذا، أليس كذلك؟
- لا أريد الغرق في مخاط أحد

163
00:11:45,709 --> 00:11:48,083
طبعاً لا تريد ذلك، افتح

164
00:11:50,000 --> 00:11:51,042
فتى صالح

165
00:11:54,792 --> 00:11:57,250
أنا محظوظ بوجودك معي يا (روز)

166
00:11:57,626 --> 00:12:01,834
تعرف شيئاً يا (تشارلي)
أظن أنه بإمكاننا صنع حظنا

167
00:12:02,375 --> 00:12:04,083
- حقاً؟
- حسناً...

168
00:12:05,626 --> 00:12:06,667
أنا أفعل

169
00:12:09,751 --> 00:12:17,125
"طالما هو بحاجة إليّ"

170
00:12:17,959 --> 00:12:23,626
"أعرف أين يجب أن أكون"

171
00:12:24,000 --> 00:12:29,584
"سأتعلق بثبات"

172
00:12:30,000 --> 00:12:35,999
"طالما هو بحاجة إليّ"

173
00:12:36,167 --> 00:12:41,792
"طالما نحن على قيد الحياة"

174
00:12:42,292 --> 00:12:48,083
"سأحبه إن كان على خطأ أو صواب"

175
00:12:48,542 --> 00:12:54,125
"وسأكون قوية بطريقة ما"

176
00:12:54,667 --> 00:13:00,501
"طالما هو بحاجة إليّ"

177
00:13:06,083 --> 00:13:07,292
(روز)؟

178
00:13:09,209 --> 00:13:10,334
مرحباً؟

179
00:13:11,292 --> 00:13:12,626
هل من أحد هنا؟

180
00:13:22,292 --> 00:13:23,834
ما هذا؟!

181
00:13:31,125 --> 00:13:32,709
هذا ليس صحيحاً

182
00:13:34,000 --> 00:13:35,792
(آلن)؟ (آلن)؟

183
00:13:36,501 --> 00:13:37,792
(آلن)

184
00:13:44,334 --> 00:13:48,250
- ما الٔامر؟
- منذ متى وأنا هنا؟

185
00:13:48,626 --> 00:13:51,584
- لا أعرف، ربما أسبوعين
- أسبوعين؟

186
00:13:53,334 --> 00:13:54,918
ألم تفكر في الاطمئنان علي؟

187
00:13:55,042 --> 00:13:58,876
بصراحة، كان كل شيء بخير
لذا لم يخطر ببالي

188
00:14:01,083 --> 00:14:03,209
- هل هذا محبوك يدوياً؟
- ماذا؟

189
00:14:04,334 --> 00:14:07,042
- لا أعلم
- منذ متى وأنت تنتعل هذا؟

190
00:14:07,626 --> 00:14:10,083
منذ متى وأنا لدي أظافر فيروزية؟

191
00:14:11,292 --> 00:14:13,792
- أين (روز)؟
- ذهبت إلى السينما مع (جايك)

192
00:14:13,918 --> 00:14:15,999
معاذ الله أن يذهب ابني
إلى مكان مع أبيه

193
00:14:16,083 --> 00:14:18,292
- أقصد، أنني جربت كل شيء...
- (آلن)، استمع إلي

194
00:14:20,000 --> 00:14:21,626
لا يمكنك أن تترك (روز)
تدخل هذا المنزل

195
00:14:21,792 --> 00:14:22,792
لم لا؟

196
00:14:23,209 --> 00:14:25,542
لٔان أقراص الدواء التي كانت
تعطيني إياها لم تكن أقراصاً للزكام

197
00:14:25,667 --> 00:14:27,334
- ماذا تعتقدها؟
- لا أعلم

198
00:14:27,459 --> 00:14:30,000
ربما شيء تعطيه للفيلة
عندما لا تتمكن من النوم

199
00:14:31,334 --> 00:14:34,250
- الفيلة؟
- الفيلة الٔاوروبية

200
00:14:35,792 --> 00:14:38,626
تعلم، أعتقد أنك مصاب بالهذيان
يجب أن تتمدد حقاً

201
00:14:38,751 --> 00:14:42,000
تباً لهذا سأخرج من هنا قبل أن تعود

202
00:14:42,125 --> 00:14:43,959
هل هو مريح؟ لٔانه يبدو مريحاً حقاً

203
00:14:44,751 --> 00:14:45,959
(تشارلي)؟

204
00:14:46,501 --> 00:14:49,918
- ماذا تفعل وأنت مستيقظ؟
- ابتعدي عني يا (روز)

205
00:14:50,125 --> 00:14:52,417
- ما الخطب يا عزيزي؟
- لا تدعني بـ"عزيزي"

206
00:14:52,542 --> 00:14:55,584
- (تشارلي)، يجب أن تهدأ
- أهدأ؟

207
00:14:55,751 --> 00:14:58,417
بفضلها، كنت خاملًا
يسيل لعابي طوال أسبوعين

208
00:14:58,542 --> 00:15:01,626
كنت أخشى هذا
لديه حمى شديدة وهو يهذي

209
00:15:02,000 --> 00:15:05,751
أنا لست محموماً
هيا، تحسسني أنا لست محموماً

210
00:15:05,876 --> 00:15:08,083
رطب قليلًا ولست منتعشاً
لكنني لست محموماً

211
00:15:08,501 --> 00:15:12,918
- استرخ يا عزيزي، أنت بحاجة إلى الراحة
- كلا، ما أريده هو محامٍ

212
00:15:16,334 --> 00:15:18,876
(آلن) رجاء، يجب أن تصدقني
أنا لست مريضاً

213
00:15:18,999 --> 00:15:21,375
- أصدقك، أرقد الٓان
- لكن يا (آلن)

214
00:15:21,792 --> 00:15:23,000
هذا لمصلحتك

215
00:15:29,250 --> 00:15:32,834
حسناً، أنتما محقان
أنا مجنون بسبب الحمى

216
00:15:32,959 --> 00:15:37,083
لست مجنوناً يا عزيزي
مريض للغاية فقط

217
00:15:38,042 --> 00:15:39,125
افتح فمك

218
00:15:40,334 --> 00:15:42,459
فتى صالح، ابتلع

219
00:15:43,667 --> 00:15:46,292
ها أنت استرح الٓان

220
00:15:49,792 --> 00:15:53,083
إذاً، يجب على المرء أن يكون مريضاً
حتى يحصل على حذاء مماثل؟

221
00:16:04,459 --> 00:16:07,584
حمداً لله أنها لا تستخدم التحاميل

222
00:16:29,918 --> 00:16:33,417
- اللعنة
- (تشارلي)، هل أنت مستيقظ؟

223
00:17:10,209 --> 00:17:11,417
(آلن)!

224
00:17:15,334 --> 00:17:17,083
- ماذا تفعل؟
- اهرب

225
00:17:18,334 --> 00:17:21,834
(تشارلي)، هذا ليس وقتاً مناسباً
لقد تناولت لتوي فنجان القهوة الثاني

226
00:17:22,834 --> 00:17:25,083
- لا أعرف كم من الوقت تبقى لدي
- ولا أنا

227
00:17:28,751 --> 00:17:32,417
- اللعنة، لقد خرجت
- خرجت من ماذا؟

228
00:17:32,667 --> 00:17:33,834
عقلها المخبول

229
00:17:34,792 --> 00:17:36,459
(تشارلي)، أين أنت؟

230
00:17:37,167 --> 00:17:39,209
يا إلهي، إنها قادمة هل بابك مقفل

231
00:17:39,459 --> 00:17:42,876
كلا، ولا نافذتي
خطآن لن أكررهما مجدداً

232
00:17:43,542 --> 00:17:44,834
(تشارلي)، هل أنت بالداخل؟

233
00:17:46,501 --> 00:17:48,751
- (روز)
- آسفة يا (آلن)، هل رأيت (تشارلي)؟

234
00:17:49,125 --> 00:17:50,250
حوض الاستحمام

235
00:17:55,375 --> 00:17:57,459
بحق الله يا (آلن)، أنت أخي

236
00:17:59,459 --> 00:18:03,167
(تشارلي)، أهكذا تتصرف
بعد كل ما فعلته من أجلك؟

237
00:18:03,292 --> 00:18:07,000
أجل، هكذا أتصرف أؤدي دور
(آن فرانك) في حوض الاستحمام

238
00:18:07,999 --> 00:18:10,834
حسناً، أستسلم
لن أعتني بك إذا لم تتعاون

239
00:18:11,083 --> 00:18:13,501
كلا يا (روز) دعينا لا نتسرع

240
00:18:13,626 --> 00:18:15,542
لقد كان الٔامر لطيفاً للغاية
في آخر أسبوعين

241
00:18:15,667 --> 00:18:17,918
ماذا لو وعدك (تشارلي) بتحسين تصرفه؟

242
00:18:18,000 --> 00:18:20,459
لن أعد الممرضة (مريعة) هنا بأي شيء

243
00:18:21,334 --> 00:18:23,000
حسناً، أظنني سأرحل فحسب

244
00:18:24,959 --> 00:18:26,083
- لم ترحلي بعد
- كنت أخدعك

245
00:18:26,292 --> 00:18:27,876
- (روز)
- تباً

246
00:18:31,542 --> 00:18:32,751
أتمنى أن تكون فخوراً بنفسك

247
00:18:32,876 --> 00:18:34,167
كل ما كانت تحاول فعله هو مساعدتك

248
00:18:34,292 --> 00:18:36,751
كلا، هذا ليس ما كانت تحاول فعله

249
00:18:38,584 --> 00:18:42,209
كل هذا كان خطة بدأت بإمراضي

250
00:18:42,334 --> 00:18:45,959
ثم خدرتني لتجعلني عاجزاً
حتى تنتقل إلى هنا وتستبيحني لها

251
00:18:46,042 --> 00:18:48,209
حقاً؟ (روز) أمرضتك؟

252
00:18:48,334 --> 00:18:52,167
هذا ليس له علاقة بوضع لسانك
داخل حلق ساقطة مصابة بالٕانفلونزا؟

253
00:18:52,709 --> 00:18:54,999
أنا لا أقول إنني أعرف
كيف فعلتها لكنها فعلتها

254
00:18:55,083 --> 00:18:59,417
- هل <i>تعرف كم يبدو هذا جنونياً؟</i>
- لدي الٕاثبات، تعال، سأريك

255
00:19:01,083 --> 00:19:02,167
(تشارلي)؟

256
00:19:04,626 --> 00:19:06,000
حسناً، سأنتظر خارجاً

257
00:19:12,501 --> 00:19:14,334
أنا ضجر، تريد الذهاب لمشاهدة فيلم؟

258
00:19:14,626 --> 00:19:17,083
- الٓان؟
- قائمة الٔافلام عندك

259
00:19:17,209 --> 00:19:18,999
(جايك)، بحق الله

260
00:19:19,083 --> 00:19:21,042
حسناً، لكن لا تقل إنني لم أطلب قط

261
00:19:25,125 --> 00:19:26,751
سترى، لدي الٕاثبات

262
00:19:27,083 --> 00:19:29,834
لم أبتلع آخر قرص أعطتني إياه
لذا يمكننا أن نحلله

263
00:19:30,167 --> 00:19:33,125
أجل، سنتصل بخبراء مسارح الجريمة
ليجروا بعض الاختبارات

264
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
خبأته تحت وسادتي...

265
00:19:43,334 --> 00:19:45,876
حسناً ليس لدي إثبات

266
00:19:54,709 --> 00:19:57,501
- (روز)؟
- مرحباً (لولو)

267
00:19:57,959 --> 00:19:59,250
كيف سرت خطتك؟

268
00:19:59,375 --> 00:20:02,417
لقد أديت دورك جيداً
لكنني اعتقدت أنني تماديت

269
00:20:02,959 --> 00:20:06,167
إذا أردت أن تجربي معه ثانية
فأعتقد أنني سأصاب بأحادية النواة

270
00:20:06,876 --> 00:20:08,250
أصيب (تشارلي) بهذا من قبل

271
00:20:08,751 --> 00:20:11,083
اتصلي بي إذا أصبتِ
بالنكاف أو السعال الديكي

272
00:20:11,209 --> 00:20:12,209
حسناً

273
00:20:22,709 --> 00:20:23,709
(روز)

274
00:20:35,292 --> 00:20:38,792
يا إلهي، ليس وشماً آخر

