﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,876
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,999 --> 00:00:04,292
عزيزتي، كل ما لي هو لك أيضاً

3
00:00:05,042 --> 00:00:06,584
لا نحتاج إلى إتفاقية ما قبل الزواج

4
00:00:06,709 --> 00:00:11,042
- أريدك أن تعلمي أنني لا أسعى خلف نقود والدك
- أنا متأكدة من ذلك

5
00:00:11,334 --> 00:00:13,209
صدقيني، لدي الكثير من النقود

6
00:00:13,375 --> 00:00:16,125
- كل شيء بخير؟
- لا، لا ليس كل شيء بخير

7
00:00:16,417 --> 00:00:19,292
- (كورتني)، سبق وقد ناقفشنا ذلك
- ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ أعيش في الشارع؟

8
00:00:19,417 --> 00:00:21,417
كان يفترض أن تعيشي حسب إمكانياتك

9
00:00:21,709 --> 00:00:23,501
أحتاج إلى خمسين ألف دولار

10
00:00:24,584 --> 00:00:26,042
(تشارلي)، ماذا عليّ أن أفعل؟

11
00:00:26,626 --> 00:00:28,626
ستأخذين المال مني

12
00:00:29,250 --> 00:00:32,876
"طالما بإمكان الرجال أن يتنفسوا
والعبون أن ترى"

13
00:00:33,000 --> 00:00:37,375
"اشعري بهذا طويلاً وأعطي لي الحياة"

14
00:00:38,834 --> 00:00:40,501
الآن يمكنك أن تقبّل العروس

15
00:00:49,459 --> 00:00:52,709
من الصعب أن أصدق بعد كل
هذه السنوات، لدينا زوج أمّ جديد

16
00:00:53,417 --> 00:00:56,751
- أعطيه 6 أشهر
- بربك، نحن نحب (تيدي)

17
00:00:56,876 --> 00:00:59,918
لهذا أعطيه 6 أشهر فقط
أنا أتمنى له الٔافضل

18
00:01:00,667 --> 00:01:03,042
ومع هذا، يجب أن تعترف
بأنه كان حفلًا جميلًا

19
00:01:03,167 --> 00:01:06,876
- العريس والعروس، غروب الشمس
- الفراشات النافقة

20
00:01:10,959 --> 00:01:13,375
ذكرني بأن أتصل بشركة الفراشات
صباح يوم الاثنين باكراً

21
00:01:17,209 --> 00:01:18,375
ماذا تفعل؟

22
00:01:25,459 --> 00:01:30,125
- لا شيء
- لا نأكل من الكعكة حتى نقطعها

23
00:01:30,250 --> 00:01:32,542
- لكنني ما زلت جائعاً
- تناول بعض الجبن

24
00:01:32,918 --> 00:01:34,292
هل قطعنا الجبنة؟

25
00:01:35,834 --> 00:01:37,083
هل فهمت النكتة؟

26
00:01:38,459 --> 00:01:39,584
مرحباً يا أخي غير الشقيق

27
00:01:39,876 --> 00:01:42,918
- هل غيرت رأيك بخصوص الزواج بي؟
- على الٕاطلاق

28
00:01:43,042 --> 00:01:46,167
هل تريد أن تصعد إلى الٔاعلى
لنبدأ شهر عسلنا مبكراً؟

29
00:01:46,292 --> 00:01:50,042
استمري في الالتصاق بي
وسأمسك برباط جورب أمي من دون يديّ

30
00:01:54,209 --> 00:01:55,209
(تشارلي)

31
00:01:55,375 --> 00:01:57,542
- ماذا؟
- في حفل زواج أمك؟

32
00:01:58,167 --> 00:01:59,167
أجل

33
00:02:00,876 --> 00:02:02,334
لن أنظف من بعدكما

34
00:02:05,918 --> 00:02:07,000
هذا منحرف للغاية

35
00:02:07,417 --> 00:02:09,751
- منحرف جيد أم منحرف سيىء؟
- هناك منحرف سيىء؟

36
00:02:11,417 --> 00:02:14,209
- احذر مرفقك
- لم يكن هذا مرفقي

37
00:02:15,417 --> 00:02:16,459
(تشارلي)

38
00:02:17,250 --> 00:02:18,584
ليس هذا أيضاً

39
00:02:21,999 --> 00:02:24,751
- أبي؟
- هذا غريب

40
00:02:25,125 --> 00:02:26,334
أبي، هل أنت بخير؟

41
00:02:27,584 --> 00:02:29,626
- ما خطبه؟
- لا أعلم

42
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
حسناً؟

43
00:02:34,584 --> 00:02:36,250
قد يعكر هذا مزاجنا

44
00:02:52,375 --> 00:02:58,042
- أنت صديق العروس أم العريس؟
- العروس هي أمي، لذا العريس

45
00:02:59,417 --> 00:03:02,501
- كيف تحبين منزلي؟
- إنه جميل

46
00:03:03,709 --> 00:03:06,709
- (آلن)، يجب أن أتحدث معك
- ابتعد، لدي فرصة هنا

47
00:03:07,792 --> 00:03:08,792
كلا

48
00:03:09,459 --> 00:03:10,834
- اصعد إلى الٔاعلى معي
- لماذا؟

49
00:03:10,959 --> 00:03:11,959
تعال فحسب

50
00:03:14,584 --> 00:03:17,417
- صديقة العروس أم العريس؟
- صديقتي

51
00:03:24,584 --> 00:03:26,334
يا إلهي

52
00:03:27,250 --> 00:03:29,751
- هل هو...؟
- كمقبض الباب

53
00:03:31,584 --> 00:03:33,876
- جرس الباب؟
- مسمار الباب

54
00:03:34,501 --> 00:03:35,501
إنه ميت

55
00:03:36,751 --> 00:03:39,792
- لا أصدق هذا
- (كورتني)، آسف للغاية

56
00:03:41,209 --> 00:03:43,999
كان راقداً هنا فحسب
وسرواله إلى الٔاسفل؟

57
00:03:44,834 --> 00:03:47,876
من الواضح، أن شخصاً ما
كان يعطيه هدية زفاف مميزة

58
00:03:49,083 --> 00:03:51,000
- أمي؟
- لا أعتقد هذا

59
00:03:51,167 --> 00:03:53,209
إنها في الٔاسفل تتصرف
وكأن شيئاً لم يحدث

60
00:03:53,375 --> 00:03:56,250
والٔاكثر أهمية، لقد تزوجت به
لمَ ستزعج نفسها؟

61
00:03:58,667 --> 00:04:00,250
أمكما تبحث عنكما

62
00:04:03,792 --> 00:04:06,626
- ماذا يحدث؟
- (تيدي) مات

63
00:04:10,000 --> 00:04:11,667
أجل، إنه متصلب

64
00:04:13,584 --> 00:04:17,042
- لدينا مشكلة حقيقية هنا
- ماذا تقصد بـ"لدينا"؟

65
00:04:24,042 --> 00:04:29,042
يوم ما سيأتي
الرجل الذي أحبه

66
00:04:29,459 --> 00:04:34,834
وسيكون ضخماً وقوياً
الرجل الذي أحبه

67
00:04:35,375 --> 00:04:40,292
وعندما يأتي في طريقي
سأفعل ما بوسعي

68
00:04:40,584 --> 00:04:45,959
لٔاجعله يبقى

69
00:04:47,918 --> 00:04:49,626
سيكون هذا مريعاً

70
00:04:49,999 --> 00:04:56,999
الرجل... الذي أحبه

71
00:04:57,751 --> 00:05:01,334
أشكركم، أشكركم
الٔاغنية التالية قد تذكرونها

72
00:05:01,501 --> 00:05:04,167
من الفيلم الناجح "الشبح"

73
00:05:06,000 --> 00:05:11,167
- حبيبي، عزيزي
- أمي

74
00:05:11,292 --> 00:05:14,626
- أنا متشوقة إلى لمستك
- أمي، يجب أن نتحدث معك

75
00:05:14,751 --> 00:05:16,542
لقد بقيت... ماذا؟

76
00:05:16,667 --> 00:05:19,501
وحيدة لمدة طويلة

77
00:05:19,626 --> 00:05:20,626
هذا بشأن (تيدي)

78
00:05:20,959 --> 00:05:22,876
أين هو؟ كان من المفترض
أن تكون أغنية ثنائية

79
00:05:23,834 --> 00:05:28,042
الوقت يمرّ ببطء

80
00:05:28,542 --> 00:05:31,626
أجل، من الٓان فصاعداً
أخشى أنك ستعملين وحدك

81
00:05:33,000 --> 00:05:35,083
ابن الساقطة

82
00:05:36,959 --> 00:05:40,584
- لم يكن أنت من كان...؟
- بالطبع لا

83
00:05:40,709 --> 00:05:43,125
لقد تزوجت به وانتهى الٔامر

84
00:05:46,834 --> 00:05:50,626
لا أصدق فقط
أنه كان يخونني في يوم زفافنا

85
00:05:50,918 --> 00:05:55,918
- المعذرة، أبي ميت هنا
- وسرواله حول كاحليه

86
00:05:56,000 --> 00:05:57,751
وهناك أحمر شفاه على عضوه

87
00:05:58,834 --> 00:06:01,042
يا إلهي، ماذا حدث هنا؟

88
00:06:03,501 --> 00:06:08,375
- (بيرتا)، زوجي ميت
- كمسمار الباب

89
00:06:11,501 --> 00:06:12,918
هل اتصل أحدكم بالشرطة؟

90
00:06:14,459 --> 00:06:16,959
ربما يجب أن تضعوا هذا في الاعتبار
لٔان لديه مهلة محددة

91
00:06:17,042 --> 00:06:18,751
قبل أن تفوح منه الرائحة النتنة

92
00:06:20,417 --> 00:06:22,751
- سأجري الاتصالات
- كلا يا أمي، لست مضطرة

93
00:06:22,876 --> 00:06:24,709
بلى مضطرة، أنا زوجته

94
00:06:26,125 --> 00:06:30,209
الٓان رجاءً، هلّا تتركونني معه

95
00:06:30,375 --> 00:06:31,501
- طبعاً
- طبعاً يا أمي

96
00:06:32,751 --> 00:06:35,042
مَن الذي كان يدخن نقانق (تيدي)؟

97
00:06:36,000 --> 00:06:39,417
- (بيرتا) هذا أبي
- حسناً

98
00:06:39,584 --> 00:06:41,999
مَن الذي كان يدخن نقانق أبيك؟

99
00:06:44,083 --> 00:06:48,250
(تيدي)، عزيزي (تيدي)

100
00:06:55,584 --> 00:06:59,751
آلو؟! معك (إيفلين هاربر ليوبولد)

101
00:07:01,125 --> 00:07:03,125
حجزت لشهر عسلي معكم

102
00:07:04,501 --> 00:07:05,501
أجل

103
00:07:06,125 --> 00:07:08,501
تذكرتان درجة رجال الٔاعمال
إلى (باريس)

104
00:07:10,667 --> 00:07:15,167
أريد أن أبدلهما بتذكرة
من الدرجة الٔاولى إلى (فيجي)

105
00:07:16,751 --> 00:07:18,417
بالطبع، سأنتظر

106
00:07:20,083 --> 00:07:23,042
سيداتي سادتي، هذا مسرح جريمة
لذا يجب أن تكونوا صبورين

107
00:07:23,167 --> 00:07:25,375
سنحتاج إلى إفادة كل منكم
قبل أن ترحلوا

108
00:07:27,918 --> 00:07:31,751
أعتقد أن ما أقصده
هناك درس يجب أن تتعلمه من هذا

109
00:07:32,000 --> 00:07:35,042
الحياة ثمينة
ولا أحد يعرف حقاً كم تبقّى لنا...

110
00:07:36,501 --> 00:07:39,000
لذا من المهم أن تكون ممتناً
لكل يوم تعيش فيه

111
00:07:40,709 --> 00:07:43,250
لن يقوموا بقطع الكعكة
هل يمكنني تناول القليل منها الٓان؟

112
00:07:43,709 --> 00:07:44,709
ألم تشبع؟

113
00:07:53,167 --> 00:07:54,250
كلا

114
00:07:56,334 --> 00:07:57,751
ألقِ نظرة على سرواله

115
00:08:01,000 --> 00:08:04,667
الحزام مثبت داخل فتحة غير بالية
شخص ما أعاد إلباسه ثيابه

116
00:08:05,292 --> 00:08:06,751
هل لمس أحدكم الجثة؟

117
00:08:09,375 --> 00:08:10,626
مثير

118
00:08:11,459 --> 00:08:14,709
لدينا بقعة دموية حديثة
على مؤخر الجمجمة

119
00:08:15,999 --> 00:08:18,375
هذا يعني كدمة على مؤخر الرأس

120
00:08:19,375 --> 00:08:21,584
ومع هذا لم تتمكن
من دخول كليّة الطب

121
00:08:23,626 --> 00:08:25,042
يا له من تحديد لوقت الوفاة

122
00:08:25,292 --> 00:08:28,501
يبدو أن ضحيتنا
مارس الجنس قبل أن يموت

123
00:08:28,959 --> 00:08:31,542
أطفئي الضوء
سأتفقد وجود آثار للمني

124
00:08:38,626 --> 00:08:40,751
يا إلهي

125
00:08:40,999 --> 00:08:42,876
كأنها لوحة لـ(جاكسون بولوك)

126
00:08:46,709 --> 00:08:49,667
مروحة السقف لها قصة طريفة

127
00:08:54,417 --> 00:08:56,167
- قهوة
- شكراً

128
00:08:56,709 --> 00:08:59,083
- إذاً سيد (هاربر)
- أدعيني (تشارلي)

129
00:08:59,834 --> 00:09:02,792
- وأنت؟
- مهتمة بكيفية إيجادك للجثة

130
00:09:03,751 --> 00:09:05,125
إلى صلب الموضوع تماماً؟

131
00:09:05,999 --> 00:09:07,209
حسناً...

132
00:09:08,918 --> 00:09:09,959
ما الذي سمعته؟

133
00:09:11,792 --> 00:09:15,542
الٔامور لا تسري هنا هكذا
أخبرني بما حدث

134
00:09:16,292 --> 00:09:17,334
حسناً

135
00:09:17,918 --> 00:09:20,834
صعدت إلى الٔاعلى
لاستخدام المرحاض وقد كان هناك

136
00:09:26,167 --> 00:09:27,584
كلا

137
00:09:29,042 --> 00:09:30,584
(تيدي)

138
00:09:32,417 --> 00:09:37,375
- تقول إنك كنت وحدك عندما وجدته؟
- تقنياً، ألسنا جميعاً وحيدين؟

139
00:09:39,792 --> 00:09:43,083
أجد هذا القميص مشتتاً
لتركيزي للغاية

140
00:09:49,709 --> 00:09:51,876
هل هو تابع لملابس الشرطة؟

141
00:09:56,918 --> 00:09:58,292
سيد (هاربر)، هل تعرف...

142
00:09:58,417 --> 00:10:00,918
أن الٕادلاء بإفادة خاطئة
إلى الشرطة هي جريمة؟

143
00:10:02,626 --> 00:10:03,999
جريمة عقوبتها طفيفة

144
00:10:04,292 --> 00:10:07,083
أم جريمة تجعلني أحزم أغراضي
وأغلق فتحة مؤخرتي؟

145
00:10:10,167 --> 00:10:12,459
أحبها عندما تكون ملفوفة
بشريط الهدية

146
00:10:16,459 --> 00:10:19,751
حسناً، لم أكن وحدي
كنت مع (كورتني)

147
00:10:19,959 --> 00:10:21,292
- لمَ كذبت؟
- بربك

148
00:10:21,417 --> 00:10:24,083
كنت أحاول مضاجعة أختي
غير الشقيقة في زفاف أمي

149
00:10:25,125 --> 00:10:27,501
بدا الكذب أفضل الطرائق حالياً

150
00:10:29,292 --> 00:10:32,709
- هل لمست الجسد؟
- كنت نائماً على جسدها

151
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
تقصدين (تيدي)؟

152
00:10:36,959 --> 00:10:41,626
- كلا، ليس بعدما عرفت أنه هناك
- مَن تعتقد أنه ألبسه سرواله؟

153
00:10:42,999 --> 00:10:45,999
هل تعتقدين... أن أياً كان
مَن ألبسه السروال هو مَن قتله؟

154
00:10:46,083 --> 00:10:48,542
- خطر هذا ببالنا
- عجباً

155
00:10:48,834 --> 00:10:50,584
لا أريد أن أورّط أيّ أحد

156
00:10:50,751 --> 00:10:54,042
- حالياً، أنت الوحيد المتورط
- تحدثي مع أمي

157
00:10:56,250 --> 00:10:57,501
ما هذا، قشدة خالية من الحليب؟

158
00:10:57,709 --> 00:11:00,542
خذني إلى سجن "الميل الٔاخضر"
وانتهِ من الٔامر

159
00:11:02,125 --> 00:11:05,375
- هذا كل ما لدينا
- رجاءً، هذا المكان مليء برجال الشرطة

160
00:11:05,501 --> 00:11:07,792
ألا يستطيع أحدهم
الذهاب إلى (ستارباكس)؟

161
00:11:08,959 --> 00:11:11,501
- سيدة (هاربر)
- سيدة (ليوبولد)

162
00:11:11,792 --> 00:11:16,209
سيدة (ليوبولد)، هل لمست
جسد زوجك قبل وصول الشرطة؟

163
00:11:17,125 --> 00:11:18,792
حسناً، أجل، رفعت سرواله

164
00:11:19,000 --> 00:11:21,626
- لماذا؟
- لٔان هذا كان محرجاً

165
00:11:21,876 --> 00:11:24,083
كان هناك أحمر شفاه على عضوه

166
00:11:25,083 --> 00:11:28,417
- أحمر الشفاه خاصتك؟
- يا للهول، كلا، أفضل شرب قهوتك

167
00:11:31,000 --> 00:11:34,125
- كان مع امرأة أخرى إذاً؟
- ليس بالضرورة

168
00:11:34,501 --> 00:11:37,209
لديك نظرية أخرى
عن كيفية وصول أحمر الشفاه؟

169
00:11:38,209 --> 00:11:40,209
هل استبعدت المهرجين؟

170
00:11:46,042 --> 00:11:48,626
يجب أن تتحقق
عن آثار أقدام كبيرة فعلًا

171
00:11:52,417 --> 00:11:55,209
حسناً، لقد كان مع امرأة أخرى

172
00:11:55,542 --> 00:11:59,375
- أتخيل أن هذا جعلك غاضبة للغاية
- أنا لا أغضب، أنا أنتقم

173
00:12:02,417 --> 00:12:07,334
- أقصد، إلامَ تلمح؟
- ألمح إلى أنه ربما أمسكت به متلبساً

174
00:12:12,834 --> 00:12:16,083
- (إيفي)
- أيها الخائن اللعين!

175
00:12:16,209 --> 00:12:18,125
(إيفي)، يمكنني أن أفسر

176
00:12:20,167 --> 00:12:22,083
(إيفي)، يمكنني أن أفسر

177
00:12:22,209 --> 00:12:23,209
يمكنني أن أفسر

178
00:12:32,918 --> 00:12:35,999
ورحلة إلى (باريس) لشخصين
أصبحت (فيجي) لشخص واحد

179
00:12:36,834 --> 00:12:40,375
- تفقدنا سجلات هاتفك
- استمع، دعني أخبرك شيئاً

180
00:12:40,751 --> 00:12:42,250
أحببت هذا الرجل وهو أحبني

181
00:12:42,501 --> 00:12:45,375
في الواقع، أحبني كثيراً
ولم يطلب مني توقيع اتفاق ما قبل الزواج

182
00:12:45,501 --> 00:12:48,167
وصدقني، لديه مال
الكثير من المال

183
00:12:49,584 --> 00:12:52,792
نحن لسنا مضطرين إلى البحث
عن دافع لك، أليس كذلك؟

184
00:12:59,834 --> 00:13:03,125
أحذرك، تميل القهوة إلى الخروج
من جسدي بسرعة

185
00:13:03,459 --> 00:13:04,876
لذا إن كنت تنوي القيام
بتفتيش للفجوات

186
00:13:04,999 --> 00:13:06,626
فمن الٔافضل أن تقوم بهذا بسرعة

187
00:13:09,626 --> 00:13:13,417
- لسنا بحاجة إلى هذا
- هل يمكن أن أطلب واحداً؟

188
00:13:16,709 --> 00:13:20,709
- ماذا تعرفين عن (تيدي ليوبولد)؟
- أعلم أنه كان مثيراً بالنسبة إليّ

189
00:13:21,417 --> 00:13:22,959
كان يغازل دائماً

190
00:13:23,250 --> 00:13:26,083
(بيرتا)، هذا حبيب أمي (تيدي)
(تيدي)، مدبرة منزلي (بيرتا)

191
00:13:26,501 --> 00:13:27,959
- يسرني لقاؤك
- هذا ممكن

192
00:13:28,042 --> 00:13:29,334
إذا أجدت لعب أوراقك

193
00:13:37,083 --> 00:13:39,959
nلا يمكنك أن تلومه
يجب أن تعرف أن مضاجعة (إيفلين)

194
00:13:40,042 --> 00:13:42,959
مثل ركوب دراجة
على قضبان السكك الحديدية

195
00:13:44,000 --> 00:13:47,375
ستصل إلى المكان الذي تريده
لكنك ستشعر بكل ارتطام

196
00:13:51,792 --> 00:13:52,792
كيف الشوكولا الساخن؟

197
00:13:52,918 --> 00:13:54,042
جيدة، أحب البودرة

198
00:13:54,167 --> 00:13:57,375
لٔان هناك شيئاً دائماً أمضغه
عندما أصل إلى قعر الكوب

199
00:14:04,501 --> 00:14:05,501
- لديك الدونات؟
- كلا

200
00:14:05,626 --> 00:14:06,626
- البسكويت بالزبدة؟
- كلا

201
00:14:06,792 --> 00:14:08,000
فطيرة محلّاة؟

202
00:14:09,125 --> 00:14:11,542
اسمع يا (جايك)
ما أريد معرفته

203
00:14:11,667 --> 00:14:13,417
هل دخلت غرفة عمك
في أيّ وقت؟

204
00:14:13,667 --> 00:14:16,000
- كلا، لا أدخل غرفة عمي أبداً
- لمَ لا؟

205
00:14:16,334 --> 00:14:18,584
لٔان المجلات الٕاباحية كلها
في غرفة أبي

206
00:14:21,501 --> 00:14:22,834
حسناً، دعيني أبدأ بقول

207
00:14:22,959 --> 00:14:25,042
أعلم بشأن مخالفة الانعطاف
غير الشرعي لليسار

208
00:14:25,292 --> 00:14:29,334
وكنت أريد أن أتولى أمرها
لكن تعلمين، عملي كان قليلًا

209
00:14:29,459 --> 00:14:32,417
وتلك الفواتير استمرت في المجيء
بالطبع لست مضطراً إلى إخبارك بهذا

210
00:14:32,584 --> 00:14:34,584
فموظفو قسم الشرطة
يقبضون أجوراً متدنية

211
00:14:34,709 --> 00:14:36,042
شكراً على القهوة بالمناسبة

212
00:14:37,876 --> 00:14:40,876
الشرطة وسائقو الشاحنات، أنتم تعرفون
قهوتكم، هل سأدخل السجن؟

213
00:14:44,167 --> 00:14:48,000
- أخبرني عنك أنت و(تيدي ليوبولد)
- أحببت (تيدي)، كان بمثابة والد لي

214
00:14:48,375 --> 00:14:49,626
- أحقاً تقول؟
- أجل

215
00:14:49,751 --> 00:14:52,209
اصطحبني إلى (فيغاس)
وجلب لي مومساً

216
00:14:53,584 --> 00:14:57,167
- هل يريد أحدكم موعداً؟
- آسف يا عزيزتي أنا محجوز

217
00:14:57,292 --> 00:15:00,083
لكنني لا أمانع
تغطية فاتورتي فتييّ هنا

218
00:15:00,542 --> 00:15:01,584
مرحباً أنا (أمبر)

219
00:15:02,042 --> 00:15:03,042
أنا (تيفاني)

220
00:15:06,083 --> 00:15:07,834
- شكراً أبي
- شكراً أبي

221
00:15:09,334 --> 00:15:12,501
- مومس؟
- والمثلجات

222
00:15:12,709 --> 00:15:15,584
- لديك موافقتي يا (تيدي)
- اصمت وتناول مثلجاتك

223
00:15:16,501 --> 00:15:19,876
- كنت سعيداً إذاً بتزوجه أمك؟
- أتمزحين؟ كنت مغتبطاً

224
00:15:20,042 --> 00:15:22,501
أنا من خطّط للزفاف
وكان بشكل رائع

225
00:15:22,876 --> 00:15:26,542
- حفل الاستقبال ليس للغاية
- لماذا؟ ماذا حدث؟

226
00:15:28,125 --> 00:15:29,709
العريس مات

227
00:15:31,959 --> 00:15:32,959
أتذكرين؟

228
00:15:36,792 --> 00:15:38,667
هل أنتِ بحاجة إلى تدوين هذا؟

229
00:15:40,250 --> 00:15:44,209
- هل تعرف مَن أراده ميتاً؟
- كلا، الجميع أحبوا (تيدي)

230
00:15:44,334 --> 00:15:48,292
وكان جيداً مع أمي
إنه لعار أن تدفن زوجاً آخر

231
00:15:48,542 --> 00:15:51,042
- زوج آخر؟
- أجل

232
00:15:51,167 --> 00:15:55,417
حسناً، لديها حظ عاثر
في قسم الٔازواج الموتى

233
00:15:57,209 --> 00:16:00,000
ليس أنه بإمكانك أن يكون
حظك جيداً في قسم الٔازواج الموتى

234
00:16:00,375 --> 00:16:01,709
هل يمكنني تناول المزيد من القهوة؟

235
00:16:03,209 --> 00:16:05,876
مَن خانني؟
هل كان (آلن)؟ لا يهم

236
00:16:05,999 --> 00:16:08,999
كلاهما يفضل أن يرمي بي
أسفل حافلة من أجل المثلجات

237
00:16:10,417 --> 00:16:12,542
نريد أن نعرف فقط
عن أزواجك الراحلين

238
00:16:13,542 --> 00:16:15,667
حسناً، ليس الكثير لٔاخبركما به

239
00:16:16,250 --> 00:16:18,876
مات والد (تشارلي) و(آلن)
بسبب تسمم بالطعام

240
00:16:18,999 --> 00:16:23,584
- من أين حصل على الطعام؟
- كنت عروساً شابة وأتعلم الطهو

241
00:16:23,709 --> 00:16:26,542
لم يخبرني أحد
ألا أحتفظ بالسمك داخل الدرج

242
00:16:28,125 --> 00:16:31,709
- حسناً، ماذا عن الٓاخرين؟
- المعتاد

243
00:16:32,876 --> 00:16:36,626
اثنان منهم بالسكتة القلبية
والتكهرب داخل حوض الاستحمام

244
00:16:38,292 --> 00:16:42,417
لمَ تستجوبانني؟ لست أنا
مَن كانت تتشاجر معه بسبب المال

245
00:16:42,626 --> 00:16:43,626
مَن كان؟

246
00:16:44,292 --> 00:16:47,250
- لا أفهم فقط لِما لا تريد مساعدتي
- اللعنة، (كورتني)، لقد ناقشنا هذا

247
00:16:47,459 --> 00:16:48,999
لن أستمر في مساعدتك

248
00:16:49,083 --> 00:16:50,999
- لكن يا أبي...
- لا تقولي "لكن يا أبي"

249
00:16:51,083 --> 00:16:52,459
ماذا أفعل إذاً؟
أعيش في الشوارع؟

250
00:16:52,584 --> 00:16:54,918
من المفترض
أن تعيشي على مستواك نفسه

251
00:16:55,709 --> 00:16:57,250
أريد محامياً

252
00:17:01,501 --> 00:17:03,209
قهوة بحليب الصويا بدون رغوة

253
00:17:03,334 --> 00:17:05,792
لا يمكن لجدتك أن تشرب
قهوة الشرطة بعد الٓان

254
00:17:06,083 --> 00:17:09,209
- أمي، أخبرونا أن ننتظر هنا
- لهذا السبب أرسل (جايك)

255
00:17:09,334 --> 00:17:11,125
فكر في هذا كتدريب للعمل يا عزيزي

256
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
مرحباً (تشارلي)

257
00:17:13,751 --> 00:17:14,751
مرحباً (تشارلي)

258
00:17:15,167 --> 00:17:16,167
مرحباً (تشارلي)

259
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
مرحباً (آلن)

260
00:17:21,709 --> 00:17:25,876
لست مَن لديه زوج ميت
يوجد أحمر شفاه إحداهن على عضوه

261
00:17:27,375 --> 00:17:30,167
- هل رأى أحدكم (كورتني)؟
- تتحدث مع محاميها

262
00:17:30,459 --> 00:17:31,626
لمَ تحتاج إلى محامٍ؟

263
00:17:31,959 --> 00:17:35,375
تحليل المختبر الجنائي... اكتشفت
أن أحمر الشفاه الموجود على الجثة

264
00:17:35,584 --> 00:17:37,417
يطابق أحمر الشفاه ذاته
الذي تضعه

265
00:17:37,542 --> 00:17:40,709
- انتظري، (كورتني) مع أبيها؟
- ليس طبقاً لحمضهما النووي

266
00:17:40,876 --> 00:17:42,751
- أنهما ليسا قريبين حتى
- ماذا؟

267
00:17:42,876 --> 00:17:43,876
- أنت تمزح
- هذا مستحيل

268
00:17:43,999 --> 00:17:46,834
إنهما نصّابان
مطلوبان في 6 ولايات

269
00:17:46,959 --> 00:17:51,000
اسمه الحقيقي (نايثن كرانك)
وهي (سيلفيا فيشمان)

270
00:17:51,959 --> 00:17:54,959
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
كنت سأتزوجها

271
00:17:55,542 --> 00:17:56,542
- ماذا؟
- ماذا؟

272
00:17:58,209 --> 00:18:01,417
كنا سنفاجئكم لكن أعتقد
أن الوقت فات على هذا

273
00:18:02,584 --> 00:18:04,375
لديهما سجل كبير
من الاحتيال الزوجي

274
00:18:04,501 --> 00:18:08,292
يختارون أشخاصاً معهم أموال طائلة
وعقول ضعيفة ثم يحدث الزواج

275
00:18:09,292 --> 00:18:12,000
- سوف تتخلى عني فحسب ابنتك؟
- لا تكوني درامية

276
00:18:12,125 --> 00:18:14,292
أتعرف شيئاً؟
انسَ الٔامر سأذهب من هنا

277
00:18:14,417 --> 00:18:15,999
(كورتني)، لا تتصرفي هكذا

278
00:18:16,751 --> 00:18:18,876
لكن... لا أفهم

279
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
لم يكن (تيدي) بحاجة إلى المال
كان رجلًا غنياً

280
00:18:22,167 --> 00:18:25,792
وكان عليّ أن أجبر (كورتني)
لتأخذ الـ50 ألف دولار

281
00:18:33,876 --> 00:18:37,125
لكن ماذا عن أسلوب حياته؟
الطائرة الخاصة، رحلاته إلى (فيغاس)؟

282
00:18:37,542 --> 00:18:39,501
شيكات مزورة، بطاقات ائتمان مسروقة

283
00:18:39,626 --> 00:18:40,626
السبب الوحيد لعدم احتياجه
إلى اتفاق ما قبل الزواج

284
00:18:40,834 --> 00:18:42,542
كان ليتمكن من الحصول
على أموالك

285
00:18:42,667 --> 00:18:46,667
- لكن لمَ قتلت (كورتني) شريكها؟
- لم تقتله

286
00:18:47,000 --> 00:18:50,876
كانا يتداعبان بشكل قاسٍ
وتوقف قلبه

287
00:18:55,125 --> 00:18:56,959
أجل، يمكنني رؤية حدوث هذا

288
00:18:58,999 --> 00:19:01,667
ما ضللنا في البداية
كان الكدمة على مؤخر رأسه

289
00:19:01,792 --> 00:19:05,667
لكن التشريح أظهر أن هذا حدث
قبل 48 ساعة من ساعة الوفاة

290
00:19:06,459 --> 00:19:08,834
ما زلت أريد أن نلتقي
لذا اتصلي بي

291
00:19:08,959 --> 00:19:10,709
أنا جالس في المنزل
أطالع كتاباً

292
00:19:11,292 --> 00:19:12,959
هذا مؤلم

293
00:19:13,542 --> 00:19:16,709
- تريد تبديل الٔاماكن؟
- أجل، لنحاول صدم رأسك لفترة

294
00:19:18,459 --> 00:19:24,167
لا أصدق هذا
لقد استغلتني، خدعتني أخذت أموالي

295
00:19:26,083 --> 00:19:27,667
- (كورتني)
- ماذا؟

296
00:19:28,709 --> 00:19:29,959
سأنتظرك

297
00:19:38,918 --> 00:19:40,751
حصلت على بطاقة بريدية
من "الٔارملة السوداء"

298
00:19:42,626 --> 00:19:43,626
لا مزاح

299
00:19:44,042 --> 00:19:46,501
- كيف حال شهر عسلها؟
- بشكل جيد في الواقع

300
00:19:46,626 --> 00:19:48,876
لقد قابلت مستثمر عقارات ثرياً

301
00:19:49,417 --> 00:19:51,834
يجب أن أعترف
لديها عزيمة

302
00:19:52,167 --> 00:19:55,417
مهما فعلت بها الحياة
فهي تهبط دائماً على ظهرها

303
00:20:00,250 --> 00:20:01,959
ما الٔامر؟

304
00:20:11,501 --> 00:20:13,792
(جايك)، يا للهول

305
00:20:15,334 --> 00:20:17,042
كانت واحدة جيدة، أليس كذلك؟

