﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:03,876
مرحباً يا (لويس)، تفقد هذا

2
00:00:04,083 --> 00:00:07,042
سيساعدك هذا التطبيق
على تعلم لغة الماندرين الصينية

3
00:00:07,292 --> 00:00:10,834
- هل سترسلني إلى (الصين)؟
- كلا، لم أكن لأفعل ذلك قط

4
00:00:11,250 --> 00:00:15,751
- لقد أرسل طفله إلى (اليابان)
- كلا! الجيش أرسله إلى (اليابان)

5
00:00:16,209 --> 00:00:18,876
- هل سترسلني إلى الجيش؟
- كلا!

6
00:00:19,000 --> 00:00:22,042
لن نرسلك إلى أي مكان
نريد مساعدتك على التعلم فقط

7
00:00:22,167 --> 00:00:27,334
تفقد هذا، يمكنك كتابة أية جملة
وسينطقها التطبيق من أجلك

8
00:00:32,125 --> 00:00:33,501
ما الذي قالته؟
تبدو جميلة

9
00:00:33,626 --> 00:00:35,209
قالت "سحابك مفتوح يا (آلان)"

10
00:00:37,459 --> 00:00:40,709
- حسناً، كيف تخبرها "شكراً لك"؟
- فلنكتشف ذلك

11
00:00:43,999 --> 00:00:47,959
سيذهلهم ذلك في (باندا اكسبرس)
دجاج برتقالي إضافي

12
00:00:50,876 --> 00:00:52,083
أنا (إلفيس) الصيني يا (والدن)

13
00:00:54,626 --> 00:00:57,250
حسناً
فلنضع سماعات الأذن هذه

14
00:00:57,375 --> 00:00:59,792
ولنتعلم القليل من الصينية

15
00:01:00,959 --> 00:01:05,584
لاستباق الأمور
ماذا سنفعل بأمر التشارك في التربية؟

16
00:01:05,959 --> 00:01:07,000
ما الذي تعنيه؟

17
00:01:07,250 --> 00:01:10,334
عندما كنت ستتبنى طفلاً
كنا سنتطلق بعدها مباشرة

18
00:01:10,459 --> 00:01:15,167
لكن إن أصبحنا والدي (لويس) بالتبني
فيجب أن نكون معاً لستة شهور على الأقل

19
00:01:15,292 --> 00:01:16,292
لا أشتكي من ذلك

20
00:01:16,417 --> 00:01:19,250
هذا أكثر زواج سعادة
بين زيجاتي الثلاث السابقة

21
00:01:20,417 --> 00:01:22,250
أعتقد أنه عكس ما حصل
عندما كان (جيك) هنا

22
00:01:22,375 --> 00:01:24,375
كنت أنت الأب
وكنت أتحدث بحكمة في المناسبات

23
00:01:24,542 --> 00:01:27,876
مثل وجود الجمجمة والعظام
على عبوة أسفل المغسلة

24
00:01:27,999 --> 00:01:29,751
فهذا لا يعني أنه عصير القراصنة

25
00:01:30,834 --> 00:01:34,167
حسناً
سأتبع ما تقوم به مع (لويس)

26
00:01:34,459 --> 00:01:36,417
سأكون الرجل الثاني
الطيار المساعد

27
00:01:36,542 --> 00:01:41,000
- سأكون المساعد إن أردت
- لا أريد

28
00:01:42,542 --> 00:01:45,334
- هذا صعب
- حسناً، دعني أساعدك هناك

29
00:01:46,000 --> 00:01:48,542
اكتب جملة
أي شيء تود قوله

30
00:01:51,292 --> 00:01:54,042
حسناً "أريد الاستقالة"

31
00:01:56,083 --> 00:01:57,584
حسناً

32
00:02:02,626 --> 00:02:05,209
معذرة
إن كنت تكتب "أريد الاستقالة"

33
00:02:05,334 --> 00:02:06,501
فإنها تنطق هكذا

34
00:02:08,292 --> 00:02:12,834
- ما طلبته هو رقص الحضن
- يا للهول، آسف

35
00:02:12,959 --> 00:02:16,292
- لا بأس، لم أشعر بالإهانة
- حسناً، في تلك الحالة...

36
00:02:19,999 --> 00:02:21,834
- أنا (جين)
- وأنا (والدن)

37
00:02:23,042 --> 00:02:24,999
وهذا (لويس) و(آلان)

38
00:02:25,250 --> 00:02:26,959
- مرحباً
- سررت للقائك

39
00:02:27,042 --> 00:02:28,626
هل تعلم (لويس) الماندرين؟

40
00:02:28,918 --> 00:02:33,999
اشتريت تطبيقاً بـ99 سنتاً
فأجل، إني أعلمه إياها

41
00:02:35,626 --> 00:02:42,167
حسناً، أتكلم الماندرين بطلاقة
لذا إن أردت مساعدة بأي شيء...

42
00:02:43,042 --> 00:02:47,751
- اتصل بي
- يمكنني استعمال مساعدة دوماً

43
00:02:57,375 --> 00:02:59,042
سررت للقائك

44
00:03:01,334 --> 00:03:03,751
ما الذي حصل؟
ما الذي قلته؟

45
00:03:04,667 --> 00:03:08,792
قال "إنهما متزوجان"
وكنت سأقولها لو لم يفعل

46
00:03:19,542 --> 00:03:20,792
كيف تسير الأمور هناك؟

47
00:03:20,918 --> 00:03:22,250
لا أعلم
أحاول قراءة شفاههم

48
00:03:22,375 --> 00:03:25,626
إما أنه قال "أحب الأمر هناك"
أو "أحب احتساء المشروب"

49
00:03:27,125 --> 00:03:28,834
إنني متأكد أنه يقول أشياء حسنة

50
00:03:28,959 --> 00:03:32,959
إنك تعلمه الصينية
وأعلمه الوعي البيئي

51
00:03:33,083 --> 00:03:35,417
وقد علمته التبول في الحمام
لتوفير المياه

52
00:03:36,250 --> 00:03:38,042
هل تعلم ما تقوله الأرض لذلك؟

53
00:03:41,959 --> 00:03:44,834
علي إخبارك
لقد كبرت متعلقة بذاك الفتى

54
00:03:45,167 --> 00:03:48,709
وإن حاولت إبعاده عنا
أعرف شخصاً يمكنه إعادته

55
00:03:49,584 --> 00:03:52,250
- إنك تمزحين، صحيح؟
- صحيح، إنني أمزح

56
00:03:52,667 --> 00:03:56,250
لكن إن عثرت على ظرف في سيارتي
يحتوي على ألفي دولار بداخله

57
00:03:56,459 --> 00:03:58,459
فلن يكون لدي علم عن مصدرها

58
00:04:00,459 --> 00:04:02,834
- هل يمكنني التكلم إليكما لبرهة؟
- أجل بالتأكيد

59
00:04:03,250 --> 00:04:05,667
- هل يمكنك مراقبة (لويس) يا (بيرتا)؟
- بالتأكيد

60
00:04:05,834 --> 00:04:09,000
سنكون في السيارة
أثناء دوران المحرك، بلا سبب

61
00:04:10,334 --> 00:04:13,250
تحدثت إلى (لويس)
حيال عطلة نهاية الأسبوع هنا

62
00:04:13,626 --> 00:04:16,751
- هل أجابك بالإنجليزية أم الصينية؟
- بالإنجليزية

63
00:04:16,876 --> 00:04:19,375
رغم أنني متأثرة
بتعليمكما إياه اللغة الصينية

64
00:04:19,751 --> 00:04:23,042
- والتبول في الحمام
- أنا من قام بذلك

65
00:04:23,250 --> 00:04:25,501
وأعلمه أيضاً الرقص
كما لو أن لا أحد يشاهده

66
00:04:28,334 --> 00:04:31,250
حسناً، يبدو أنه مستقر بشكل رائع

67
00:04:31,375 --> 00:04:33,209
إنه يشعر بالسعادة والأمان معكما

68
00:04:33,334 --> 00:04:36,999
لذلك لا أرى سبباً يمنعني من الموافقة
على أن تكونا والدي (لويس) بالتبني

69
00:04:37,083 --> 00:04:38,083
- حقاً؟
- هل أنت جادة؟

70
00:04:38,209 --> 00:04:39,792
نادراً ما أكذب في هذه الأشياء

71
00:04:39,918 --> 00:04:42,042
فعلت ذلك مرة
ولم تسر الأمور على ما يرام

72
00:04:42,959 --> 00:04:44,626
- هذا عظيم!
- أعلم

73
00:04:44,751 --> 00:04:46,999
لم أحصل على موافقة في أي شيء قط

74
00:04:47,125 --> 00:04:48,999
لا تهمني البطاقات البنكية

75
00:04:49,083 --> 00:04:50,751
- تهانينا!
- شكراً لك!

76
00:04:50,876 --> 00:04:54,125
هذا الجزء المفضل لدي من الوظيفة
حسناً، وجمعة الكعك المدور أيضاً

77
00:04:54,667 --> 00:04:56,250
يا للهول، حياتي فارغة

78
00:04:56,709 --> 00:04:59,792
- مهلاً، هل يعلم (لويس)؟
- كلا، إنه يظنني سعيدة

79
00:05:03,125 --> 00:05:05,918
تعني حيال كونه هنا
كلا، عليكما إخباره

80
00:05:06,042 --> 00:05:08,125
لكن قبل أن تفعلا ذلك تذكرا التالي

81
00:05:08,250 --> 00:05:10,417
الأطفال الذين عاشوا في نظام التبني
بالفترة التي عاشها هناك

82
00:05:10,542 --> 00:05:14,751
يمكن أن يكونوا منعزلين أو متلاعبين
لذا لا تتفاجأا إن تصرف على ذاك النحو

83
00:05:14,876 --> 00:05:16,375
لا بأس
كنت متمرداً عندما كنت طفلاً

84
00:05:16,501 --> 00:05:18,876
ذات ليلة
أخذت سيارة والدتي في جولة للمتعة

85
00:05:19,459 --> 00:05:22,167
لم تكن الشرطة ستلقي القبض علي
لو أن المكتبة لم تكن مغلقة

86
00:05:23,459 --> 00:05:24,959
حسناً، اتصلا بي إن احتجتما شيئاً

87
00:05:25,042 --> 00:05:26,918
علي الإسراع
والوصول إلى متجر الحرف

88
00:05:27,000 --> 00:05:29,999
إنني أصنع جوارب عيد الميلاد
لكل واحدة من قططي

89
00:05:31,083 --> 00:05:32,709
كان علي التوقف عندما قلت
"علي الإسراع"

90
00:05:33,250 --> 00:05:35,125
تهانينا على أية حال

91
00:05:37,542 --> 00:05:39,459
هل يمكن أن تأتي يا (لويس)؟

92
00:05:39,584 --> 00:05:41,542
يا للهول
علينا إخباره أنه لا يمكنه البقاء

93
00:05:41,667 --> 00:05:43,417
كم سيكون ذلك ممتعاً؟

94
00:05:44,834 --> 00:05:46,167
سأتبعك

95
00:05:49,250 --> 00:05:50,751
مرحباً يا (لويس)

96
00:05:51,834 --> 00:05:55,542
قالت السيدة (مكمارتين)
أنك أحببت المكان هنا وتود البقاء

97
00:05:55,792 --> 00:05:58,959
- أجل
- أخبرناها أننا نريد منك البقاء

98
00:05:59,292 --> 00:06:03,959
- وقالت لا بأس بذلك!
- حقاً؟ هذا رائع!

99
00:06:04,042 --> 00:06:07,250
- أجل، يجب أن نحتفل
- هل يمكننا تناول البيتزا أيها الرشيق؟

100
00:06:09,334 --> 00:06:11,459
اتضح أنه مضحك أكثر مما اعتقدت

101
00:06:15,834 --> 00:06:19,125
عندما كان ابني في سنك
كنا نلعب ألعاب الفيديو هكذا

102
00:06:19,250 --> 00:06:22,125
- حقاً؟
- أجل، وكنت أدعه يفوز

103
00:06:22,584 --> 00:06:25,292
كما أدعك تفوز الآن
كيف فجرت سيارتي؟

104
00:06:26,250 --> 00:06:28,584
حسناً يا (لويس)
حان وقت النوم

105
00:06:29,000 --> 00:06:30,542
هل يمكنني اللعب لخمس دقائق إضافية؟

106
00:06:31,042 --> 00:06:32,209
كلا، إنك تعرف الاتفاق

107
00:06:32,334 --> 00:06:34,292
ساعة من ألعاب الفيديو كل ليلة
والآن حان وقت النوم

108
00:06:34,584 --> 00:06:36,876
- هذا ليس عادلاً
- حسناً، الحياة غير عادلة

109
00:06:36,999 --> 00:06:38,459
انظر إلى وجهي وإلى وجهه

110
00:06:39,626 --> 00:06:41,042
حسناً، سأسبقك إلى الحمام

111
00:06:41,167 --> 00:06:43,918
ضع أطباقك في المغسلة
وضع مقبض اللعب جانباً

112
00:06:44,000 --> 00:06:45,459
وساعده يا (لويس)

113
00:06:50,501 --> 00:06:52,459
أعلم أنك مستاء
لكن القواعد أمر مهم للغاية

114
00:06:52,751 --> 00:06:55,834
إننا لا نلعب هذه الألعاب
في المنزل الجماعي

115
00:06:56,959 --> 00:07:00,000
بالتأكيد، المنزل الجماعي

116
00:07:03,501 --> 00:07:06,167
حسناً، ماذا لو لعبنا
بضعة دقائق إضافية في الخفاء؟

117
00:07:06,292 --> 00:07:09,292
- حقاً؟
- أجل! لكن لا يمكنك إخبار (والدن)

118
00:07:09,417 --> 00:07:12,709
- ويجب أن نلعب بهدوء تام
- إنك الأروع

119
00:07:13,250 --> 00:07:14,667
أنا الأب الرائع!

120
00:07:16,501 --> 00:07:17,959
أنا الأب الرائع!

121
00:07:23,042 --> 00:07:24,501
أيها الطفل
كيف نمت؟

122
00:07:24,792 --> 00:07:26,209
بإغلاق عيني

123
00:07:27,125 --> 00:07:29,292
دعابة بالأسلوب القديم
أحترم ذلك

124
00:07:29,876 --> 00:07:31,209
- هل يمكنني تناول الفطور؟
- بالتأكيد

125
00:07:31,334 --> 00:07:34,792
- ما رأيك بالقليل من حبوب الإفطار؟
- بسكويت!

126
00:07:35,083 --> 00:07:37,751
- هل تحب بسكويت حبوب الإفطار؟
- أجل

127
00:07:38,042 --> 00:07:41,250
هذا بسكويت حبوب إفطار بلا سكر
بشكل مبلل وعجيني

128
00:07:41,584 --> 00:07:44,667
- لم لا يمكنني تناول البسكويت؟
- لأن البسكويت ليس طعام فطور

129
00:07:44,792 --> 00:07:46,834
وتذكر أن (والدن) تحدث
بشأن تناول الطعام الصحي

130
00:07:47,083 --> 00:07:48,125
أجل، أعلم ذلك

131
00:07:48,250 --> 00:07:51,250
عائلتي السابقة بالتبني
لم تكن تعطيني البسكويت أيضاً

132
00:07:56,125 --> 00:07:57,792
لا أعتقد أن واحدة منها ستضر

133
00:08:02,042 --> 00:08:03,417
شكراً

134
00:08:03,542 --> 00:08:06,918
- هل استيقظت يا (لويس)؟
- أنا هنا!

135
00:08:07,209 --> 00:08:10,584
كلها، وامسح فمك
قد تتسبب الشوكولا بالمصائب

136
00:08:12,584 --> 00:08:14,167
- صباح الخير
- إنني أعد بعض حبوب الإفطار من أجل (لويس)

137
00:08:14,292 --> 00:08:16,626
هذا جيد
لأن اليوم هام بالنسبة إليك أيها الفتى

138
00:08:17,042 --> 00:08:20,876
لدي بعض المهمات
لكن سيأخذك (آلان) إلى المتجر

139
00:08:20,999 --> 00:08:24,667
وسيشتري لك حقيبة ظهر
رأيت واحدة تشبه (يودا)

140
00:08:25,000 --> 00:08:27,918
- سترتديها من أجل المدرسة
- حسناً

141
00:08:28,959 --> 00:08:31,834
ما الذي تأكله؟
أرني إياه

142
00:08:33,834 --> 00:08:35,167
هل هذا بسكويت؟

143
00:08:36,167 --> 00:08:37,834
من أين حصلت عليه؟

144
00:08:41,959 --> 00:08:43,626
من أين حصلت على البسكويت يا (لويس)؟

145
00:08:45,584 --> 00:08:50,125
لم لا ترتدي ملابسك يا (لويس)
وسأعد لك بعض حبوب الإفطار

146
00:08:50,250 --> 00:08:52,083
- ثم يمكنك الذهاب
- حسناً

147
00:08:52,417 --> 00:08:56,209
ولا تنس تنظيف أسنانك
وغسل يديك

148
00:08:56,375 --> 00:08:59,209
- وارتداء ملابس داخلية نظيفة
- ملابس داخلية نظيفة؟

149
00:08:59,459 --> 00:09:01,250
سنذهب إلى شركة (تارغت)
وليس إلى البيت الأبيض

150
00:09:02,542 --> 00:09:04,626
لم أعطيته بسكويتاً على الفطور؟

151
00:09:04,751 --> 00:09:06,959
لم يكن بوسعي فعل غير ذلك
لقد أظهر لي وجه اليتيم

152
00:09:08,209 --> 00:09:09,959
من فضلك يا سيدي
هل يمكنني الحصول على بسكويت؟

153
00:09:10,042 --> 00:09:12,083
فمعدتي فارغة وتصدر صوتاً

154
00:09:13,542 --> 00:09:15,667
يجب أن نكون فريقاً واحداً
عندما يتعلق الأمر بـ(لويس)

155
00:09:15,792 --> 00:09:17,334
إن وضعت قاعدة
فعليك مساندتي فيها

156
00:09:17,459 --> 00:09:18,501
أنت محق

157
00:09:18,626 --> 00:09:22,292
ومن الآن فصاعداً سأتجاهله
كما أتجاهل اتصالات وكالة التحصيل

158
00:09:23,626 --> 00:09:27,125
عظيم، حسناً
والآن خذه إلى المتجر اليوم

159
00:09:27,626 --> 00:09:28,999
واشتر حقيبة ظهر له
وأعده إلى المنزل

160
00:09:29,083 --> 00:09:30,542
أود فعل شيء ممتع لاحقاً

161
00:09:30,667 --> 00:09:34,709
تلميح، إنها تتعلق بالغولف المصغرة
وتملك نفس قافية "ماذا!"

162
00:09:36,000 --> 00:09:38,667
هذا يبدو رائعاً
سآخذه بعد الفطور مباشرة

163
00:09:38,918 --> 00:09:40,626
وبينما أنت هناك
اشتر المزيد من هذا البسكويت

164
00:09:40,751 --> 00:09:43,083
إنها تجعل معدتي سعيدة أيها الحاكم

165
00:09:44,792 --> 00:09:46,334
يمكنني تقليد اللهجات كما رأيت

166
00:09:48,417 --> 00:09:50,918
حسناً! إليك الجزء الممتع، مهلاً!

167
00:10:05,751 --> 00:10:07,876
أحب تلك الأغنية
إنها تتعلق بالروبوتات

168
00:10:07,999 --> 00:10:10,501
أجل، إن كان هناك شريط واحد
عالق في مشغل الأغاني خاصتك

169
00:10:10,626 --> 00:10:12,000
فاجعله (ستينكس)

170
00:10:12,542 --> 00:10:14,709
انظر، لعبة الليزر!
هل يمكننا الذهاب؟

171
00:10:14,959 --> 00:10:17,918
كلا!
سنشتري حقيبة ظهر فقط

172
00:10:18,000 --> 00:10:20,292
- ونعود إلى المنزل مباشرة
- من فضلك؟

173
00:10:20,584 --> 00:10:23,959
كلا، لا ترسم تلك التعابير على وجهك
لن يفلح ذلك

174
00:10:24,334 --> 00:10:25,709
ظننتك رائعاً

175
00:10:28,167 --> 00:10:31,959
- حسناً، أعتقد أن لعبة واحدة لن تضر
- رائع!

176
00:10:32,209 --> 00:10:37,417
- لكن يجب أن تكون...
- "سر! لدي سر"

177
00:10:48,000 --> 00:10:50,959
أخبرا أمكما أنكما أصبتما
من قبل (كول داد 47)

178
00:10:53,999 --> 00:10:56,918
- مهلاً، من أصابني؟
- أنا فعلت

179
00:10:57,584 --> 00:11:02,083
سأتمكن منك
أجل، يجدر بك الهروب بسرعة!

180
00:11:03,042 --> 00:11:06,292
- رأسي!
- (لويس)؟ هل أنت بخير؟

181
00:11:06,709 --> 00:11:08,999
مهلاً! لا تطلقي
فابني مصاب

182
00:11:11,542 --> 00:11:12,542
خدعتك!

183
00:11:18,667 --> 00:11:21,417
جئت بأسرع ما يمكنني
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟

184
00:11:21,542 --> 00:11:22,834
إنه بخير
إنها أمور أطفال عادية

185
00:11:22,959 --> 00:11:25,459
كان يجري بسرعة
وتعثر وأصاب رأسه

186
00:11:25,584 --> 00:11:27,375
ثم صوب (آلان) على فتاة صغيرة

187
00:11:30,167 --> 00:11:31,959
- ماذا؟
- لقد لعبنا ألعاب الليزر

188
00:11:32,042 --> 00:11:34,999
"سر! لقد كان سراً"

189
00:11:36,626 --> 00:11:38,876
هل يمكنني مكالمتك
في الرواق يا (آلان)؟

190
00:11:39,834 --> 00:11:41,834
إنك في مأزق

191
00:11:50,959 --> 00:11:54,167
أتمنى أن تملك تفسيراً جيداً
لأخذه إلى ألعاب الليزر

192
00:11:54,999 --> 00:11:57,125
حسناً، بدافع الفضول فقط

193
00:11:57,501 --> 00:12:00,834
ما هو التفسير الجيد
حسب رأيك؟

194
00:12:01,375 --> 00:12:04,667
لا أعلم، تعطلت سيارتك خارج المكان

195
00:12:04,792 --> 00:12:07,167
ثم حل إعصار بالمكان
لذا احتميتما بالداخل

196
00:12:07,292 --> 00:12:12,083
وحالما دخلتما التقطتما مرضاً نادراً
لا يشفى إلا بلعب الليزر

197
00:12:12,876 --> 00:12:14,292
كأنك كنت معنا

198
00:12:15,751 --> 00:12:17,918
ما هذا بحقك يا رجل؟
قلت إنك ستساندني

199
00:12:18,000 --> 00:12:20,542
- لم تستمر بفعل هذا؟
- إنه يظنني رائعاً

200
00:12:20,667 --> 00:12:23,209
عندما كان (جيك) طفلاً
كان يظن (تشارلي) رائعاً

201
00:12:23,334 --> 00:12:25,334
وعندما انتقلت إلينا
ظن (جيك) أنك الرائع

202
00:12:25,459 --> 00:12:28,751
والآن حان دوري
يظنني (لويس) الأب الرائع (آل آل)

203
00:12:29,250 --> 00:12:33,209
كلا، إنه لا يفعل ذلك
إنه يستعمل هذا ليخدعك

204
00:12:33,334 --> 00:12:35,250
كما قالت الآنسة (مكمارتين)

205
00:12:35,375 --> 00:12:39,667
السبب الوحيد الذي سيحبني
أحد من أجله هو التلاعب بي؟

206
00:12:39,959 --> 00:12:43,501
أجل، إنك محق!
لست الأب الرائع (آل آل)

207
00:12:43,626 --> 00:12:45,667
إنك (آل) الغريب فقط

208
00:12:46,751 --> 00:12:52,667
حسناً، هذا إطراء لمحب تورية بداية
وثانياً، إنك تبالغ في ردة فعلك

209
00:12:52,792 --> 00:12:56,834
أبالغ في ردة فعلي؟
طلبت منك شراء حقيبة لـ(لويس)

210
00:12:56,959 --> 00:12:59,959
- بدلاً من التسبب بقطب له!
- كانت ضمادة فقط في الواقع

211
00:13:00,042 --> 00:13:01,459
اصمت!

212
00:13:02,876 --> 00:13:05,125
(لويس) بخير
فالأطفال يتأذون طيلة الوقت

213
00:13:05,250 --> 00:13:07,209
خصوصاً الصبية
كان (جيك) يصدم رأسه باستمرار

214
00:13:07,334 --> 00:13:09,584
حسناً، لا أعتقد أن عليك
استعمال (جيك) كمثال

215
00:13:09,709 --> 00:13:12,375
ما الذي تقوله؟
أنني قمت بعمل سيئ بتربية ابني؟

216
00:13:12,501 --> 00:13:15,626
(جيك) رائع
لكنه أرسل لك صورة من (طوكيو)

217
00:13:15,751 --> 00:13:21,083
وقال "انظر إلى العمل الذي قاموا به
بإعادة بناء المدينة بعد (غودزيلا)"

218
00:13:22,751 --> 00:13:24,751
قد لا أكون الأب الأفضل في العالم

219
00:13:24,876 --> 00:13:27,000
لكنني وجدت امرأة على الأقل
ترغب في إنجاب طفل مني

220
00:13:27,626 --> 00:13:29,083
حسناً، علينا نسيان هذا الأمر

221
00:13:29,209 --> 00:13:31,209
مثلما أسقطت (جيك)
على رأسه مراراً وتكراراً

222
00:13:31,542 --> 00:13:36,209
أجل، ليس علي تحمل هذا
لذا سأبتعد مثل أي امرأة واعدتها

223
00:13:36,334 --> 00:13:40,542
كلا، ستبتعد؟
متى سأراك مجدداً؟

224
00:13:40,667 --> 00:13:42,375
أعلم متى ذلك
في غضون عشرين دقيقة

225
00:13:42,501 --> 00:13:45,459
في منزلي، حيث تعيش بلا إيجار

226
00:13:45,584 --> 00:13:49,876
طب المستقيم في الطابق الثامن!
في حال أردت إزالة تلك العصى

227
00:13:51,209 --> 00:13:53,501
انسحب الأب الرائع (آل آل)

228
00:14:02,042 --> 00:14:03,501
- صباح الخير
- صباح الخير

229
00:14:04,459 --> 00:14:07,417
أود منك معرفة أنني قضيت
وقتاً مطولاً أفكر في البارحة

230
00:14:07,876 --> 00:14:11,250
- وماذا وجدت؟
- أن الاعتذار سيفي بالغرض

231
00:14:11,667 --> 00:14:16,501
لا أريد هدية، رغم أنني لن أرفض
شواية جديدة

232
00:14:16,834 --> 00:14:20,000
هذه فكرة رائعة
إن ابتعت لك شواية جديدة

233
00:14:20,125 --> 00:14:23,125
فهل ستسحق أعضاءك
بين صفيحتي المعدن الحارتين؟

234
00:14:24,542 --> 00:14:27,792
حسناً، أرى أنني الوحيد
القادر على التعامل كالناضجين

235
00:14:27,918 --> 00:14:29,918
لذا سأقول لك

236
00:14:31,876 --> 00:14:33,876
- بصقت علي
- هل فعلت؟

237
00:14:36,334 --> 00:14:37,792
حسناً، هيا

238
00:14:41,751 --> 00:14:43,250
هل يمكنني اللعب أيضاً؟

239
00:14:46,876 --> 00:14:51,083
- هل أنهيت مهامك؟
- أجل، لقد رتبت سريري

240
00:14:51,459 --> 00:14:56,083
يا لك من طفل يتحمل المسؤولية
طلبت منك فعل شيء وقد فعلته

241
00:14:56,209 --> 00:14:57,792
وهو في السادسة

242
00:14:58,501 --> 00:15:02,918
بما أنك أنهيت مهامك
ما رأيك أن نلعب البولينغ؟

243
00:15:03,542 --> 00:15:05,876
ألا يبدو هذا رائعاً
يمكننا وضع أنفسنا محل الآخرين

244
00:15:06,250 --> 00:15:11,167
- هل يمكن لـ(آلان) القدوم؟
- يضع (آلان) نفسه محل الآخرين مسبقاً

245
00:15:12,876 --> 00:15:14,667
علي الذهاب إلى متجر البقالة

246
00:15:15,959 --> 00:15:19,083
- هل تعلم ما الذي سيكون ممتعاً؟
- أي شيء تود فعله

247
00:15:19,292 --> 00:15:21,250
فلنذهب إلى متجر البقالة مع (آلان)

248
00:15:28,542 --> 00:15:32,667
- أيمكنني الحصول على الفطائر المحمصة؟
- الفطائر المحمصة

249
00:15:32,792 --> 00:15:37,292
هذا خيار رائع
هل يمكنني اقتراح الفراولة الكلاسيكية؟

250
00:15:37,626 --> 00:15:41,751
لقد خبزت عام 2016
إنه عام ممتاز

251
00:15:43,125 --> 00:15:47,459
- هل تود السيدة شيئاً؟
- ربما سأركل مؤخرتك

252
00:15:50,125 --> 00:15:53,167
- ماذا لديك هناك؟
- أريد دوائر السكر هذه

253
00:15:53,959 --> 00:15:55,709
ستحصل على أمر خاص واحد فقط

254
00:15:55,834 --> 00:15:58,083
إن أردت هذه
فعلينا إعادة الفطائر المحمصة

255
00:15:58,584 --> 00:16:02,292
- لكن أريد كليهما
- لكن لا يمكننا امتلاك كليهما

256
00:16:02,417 --> 00:16:04,334
هذه هي القاعدة

257
00:16:14,292 --> 00:16:15,709
يجب أن يكون هذا جيداً

258
00:16:19,000 --> 00:16:22,292
حسناً يا (لويس)
لقد سمعت ما قلته

259
00:16:22,417 --> 00:16:23,918
لا يمكنك الحصول على هذه

260
00:16:29,083 --> 00:16:32,125
هذا سهل

261
00:16:37,000 --> 00:16:39,125
- ما الذي تفعله؟
- أريد دوائر السكر هذه

262
00:16:39,918 --> 00:16:43,959
حسناً، سأعد إلى ثلاثة
وإن لم تنهض فستكون في مأزق

263
00:16:45,709 --> 00:16:47,918
العد، هذا أمر مبتكر

264
00:16:50,042 --> 00:16:53,042
واحد، اثنان

265
00:16:55,209 --> 00:16:56,584
ثلاثة

266
00:16:58,292 --> 00:17:03,959
- واحد، واحد ونصف
- لقد فقدت زمام الأمور بوضوح

267
00:17:04,042 --> 00:17:05,959
سأتفقد المنتجات الجميلة
في قسم الإنتاج

268
00:17:06,083 --> 00:17:08,959
وربما أعني اليوسفي
وربما لا أعنيه

269
00:17:10,918 --> 00:17:12,501
هل سمعت ذلك يا (لويس)؟
إنه يغادر

270
00:17:13,584 --> 00:17:15,459
وأنا سأغادر الآن أيضاً

271
00:17:15,584 --> 00:17:19,959
لذا ما لم ترد العيش هنا في ممر الحبوب
فأقترح عليك النهوض

272
00:17:21,959 --> 00:17:25,167
حسناً، ها نحن
استمتع بوقتك

273
00:17:25,709 --> 00:17:28,250
آمل أن يضعك القبطان (كرنش) في الجامعة

274
00:17:33,417 --> 00:17:35,459
الموقف التالي هو ممر الدفع

275
00:17:38,459 --> 00:17:41,000
طفح الكيل
لا أمزح، إنني سأغادر

276
00:17:41,584 --> 00:17:42,834
انتباه أيها الزبائن

277
00:17:42,959 --> 00:17:47,042
لدينا عرض اثنان في واحد
تهديدان بلا معنى في الممر الخامس

278
00:17:48,501 --> 00:17:51,250
- هلا ساعدتني هنا؟
- تريد مساعدتي؟

279
00:17:52,083 --> 00:17:54,250
أفترض أنني قد أسقطه
على رأسه مراراً وتكراراً

280
00:17:54,918 --> 00:17:59,417
حسناً، أستحق ذلك
قلت البارحة أموراً أندم عليها

281
00:17:59,542 --> 00:18:02,083
- مثل ماذا؟
- هل يجب فعل هذا الآن؟

282
00:18:02,209 --> 00:18:03,834
لم لا؟
لن أذهب إلى أي مكان

283
00:18:03,959 --> 00:18:05,501
ولن يذهب إلى أي مكان بوضوح

284
00:18:06,459 --> 00:18:11,417
حسناً، قلت إنك لست أباً جيداً
وهذا غير صحيح ببساطة

285
00:18:11,959 --> 00:18:14,626
شكراً لك
لا بد أن قول ذلك كان صعباً

286
00:18:14,876 --> 00:18:19,459
- و(جيك) فتى لامع ومؤهل
- وربما كان ذلك مستحيلاً عليك قوله

287
00:18:21,709 --> 00:18:23,542
لكن هذا جميل

288
00:18:24,834 --> 00:18:26,250
لم يكن علي مراوغتك
في الذهاب مع (لويس)

289
00:18:26,375 --> 00:18:28,626
لكن كان شعوراً رائعاً
أنه يريد التواجد معي

290
00:18:28,751 --> 00:18:30,834
ولم أكن الخيار الأول لأي شخص قط

291
00:18:30,999 --> 00:18:33,000
كنت خياري الأول
لمساعدتي في تربية طفل

292
00:18:34,459 --> 00:18:37,375
خدمة التنظيف إلى الممر الخامس
فالأرضية على وشك أن تملأ بالدموع

293
00:18:38,167 --> 00:18:39,751
هلا ساعدتني هنا؟

294
00:18:41,459 --> 00:18:43,417
رأيت هذا ملايين المرات مسبقاً

295
00:18:43,542 --> 00:18:46,250
هناك أسلوب مؤكد نجاحه ويفلح دوماً

296
00:18:52,000 --> 00:18:55,459
لقد أراد دوائر السكر
إننا أهل طيبون حقاً

297
00:18:59,250 --> 00:19:01,584
- تناول (لويس) طعامه بنهم
- حقاً؟

298
00:19:02,167 --> 00:19:05,626
لا مزيد من قصص ما قبل النوم؟
لا حلوى سرية؟

299
00:19:06,209 --> 00:19:08,000
ولا رقص من دون مشاهدة أحد؟

300
00:19:09,209 --> 00:19:11,250
لا شيء من ذلك القبيل

301
00:19:12,459 --> 00:19:14,000
- أقدر هذا
- إنني أساندك

302
00:19:14,918 --> 00:19:19,751
وتعبيراً عن شكري
جلبت لك هدية مميزة

303
00:19:21,959 --> 00:19:23,375
دوائر السكر!

304
00:19:24,918 --> 00:19:27,459
"سر! لدينا سر!"

