﻿1
00:00:02,459 --> 00:00:06,292
حسناً، ارفعا هداياكما
يجب أن يرى الجميع الذهب واللبان والمر

2
00:00:06,417 --> 00:00:07,876
حتى يدركوا أن ثلاثتنا من المجوس

3
00:00:08,584 --> 00:00:11,999
الجو حار للغاية هنا
ولا أملك أي مر بجعبتي

4
00:00:12,459 --> 00:00:14,834
إلا إذا كان هذا
المصطلح التوراتي لـ"تعرق المؤخرة"

5
00:00:15,626 --> 00:00:16,999
نريد أن يكون هذا جديراً بالثناء

6
00:00:17,083 --> 00:00:19,042
نود أن يقول الناس
"انظروا إلى هذه الأزياء"

7
00:00:19,167 --> 00:00:20,167
"انظروا إلى هذه الإطلالة"

8
00:00:20,292 --> 00:00:23,209
"وإلى منزل (شير) الظاهر بشكل
مثالي من أعلى كتف (آلان) الأيمن"

9
00:00:24,626 --> 00:00:25,999
يجب أن يكون أفضل من العام الماضي

10
00:00:26,375 --> 00:00:28,792
حيث كنت أتنكر بزي (جوزيف)
و(بيرتا) بزي السيدة العذراء

11
00:00:28,918 --> 00:00:30,792
وكلانا ينظر إليك
وأنت ترتدي حفاضة

12
00:00:31,584 --> 00:00:32,834
أحب الناس تلك الصورة

13
00:00:33,209 --> 00:00:35,501
حسناً، ها نحن أولاء

14
00:00:35,999 --> 00:00:39,918
الآن، فليقل الجميع
بحق الطفل المسيح!

15
00:00:40,042 --> 00:00:43,292
- بحق الطفل المسيح
- آسفتان بشأن ذلك

16
00:00:43,709 --> 00:00:46,542
هذا لطيف للغاية، أنتم متنكرون
بأزياء برنامج (داك داينستي)

17
00:00:48,375 --> 00:00:50,375
كلا، نحن الملوك الثلاث
القادمين من (بيت لحم)

18
00:00:50,709 --> 00:00:53,459
صحيح، لست
مشتركة بقناة (إتش بي أو)

19
00:00:53,834 --> 00:01:00,626
انظرن إليه يا فتيات
ألا يبدو لطيفاً بردائه الصغير ولحيته؟

20
00:01:00,876 --> 00:01:02,209
هل ترغبين بأخذ ذهبي؟

21
00:01:04,584 --> 00:01:06,709
أول فتاة لطيفة يقابلها
ويريد أن يمنحها المال حالاً

22
00:01:08,792 --> 00:01:11,250
أتعلم، أظن أنني أملك
فكرة أفضل لبطاقة عيد ميلاد

23
00:01:11,375 --> 00:01:16,542
"عيد ميلاد سعيد
من الرجلين والطفل الحكماء"

24
00:01:24,626 --> 00:01:26,999
عثرت على الثلج المزيف

25
00:01:29,334 --> 00:01:32,042
- يبدو حقيقياً
- أجل، أحب عيد الميلاد المثلج

26
00:01:32,167 --> 00:01:35,792
وكذلك (تشارلي)، اعتاد
على وضع الثلج فوق جميع مرايا المنزل

27
00:01:37,375 --> 00:01:39,667
حسناً، يا صديقي
لم لا تدخل إلى الداخل

28
00:01:39,792 --> 00:01:41,167
وتكتب رسالتك إلى (سانتا)؟

29
00:01:41,292 --> 00:01:42,334
(سانتا) ليس حقيقياً

30
00:01:42,459 --> 00:01:43,667
ماذا؟

31
00:01:43,792 --> 00:01:45,250
بالطبع هو كذلك

32
00:01:45,501 --> 00:01:47,876
لم يجلب لي ما أرغب به إطلاقاً

33
00:01:48,709 --> 00:01:51,709
أنا واثق أن (سانتا) سيمنحك
ما ترغب به هذا العام يا صديقي

34
00:01:52,167 --> 00:01:53,999
هذا ما يقوله البالغون دوماً

35
00:01:56,167 --> 00:02:01,209
تعال معي إلى الداخل
أعددت (زيبي) من خبز الزنجبيل

36
00:02:01,626 --> 00:02:05,709
كنت سأعد منازل من خبز الزنجبيل
لكن يعلم الجميع أن (زيبي) لا يملك منزلاً

37
00:02:08,834 --> 00:02:13,125
طفل في السادسة من عمره
لا يؤمن بوجود (سانتا)، كم هذا محزن؟

38
00:02:13,792 --> 00:02:16,334
أقرب إلى حزن إيمان
ابني ذو العشرين عاماً بوجوده

39
00:02:17,250 --> 00:02:19,125
هذا سيئ، كونه ترعرع في دار أيتام

40
00:02:19,250 --> 00:02:22,125
لا يعني أنه لا يستطيع
الاستمتاع بسحر عيد الميلاد

41
00:02:22,250 --> 00:02:24,125
أعلم، لطالما كان
العيد المفضل لدى (جايك)

42
00:02:24,417 --> 00:02:27,125
بالأخص عندما بلغ الثالثة عشر
وانتصب عضوه لأول مرة في عيد الميلاد

43
00:02:29,125 --> 00:02:31,000
كانت اللعبة الوحيدة
التي لعب بها طوال اليوم

44
00:02:32,000 --> 00:02:35,751
أراهنك أن (لويس) سيؤمن به
إذا جلبنا له الهدية التي يرغب بها

45
00:02:36,083 --> 00:02:39,042
- لا أعلم ماذا يرغب
- يرغب بدراجة هوائية

46
00:02:39,959 --> 00:02:44,000
رباه، ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟
مهلاً، كيف تعرفين بشأن (لويس)؟

47
00:02:44,375 --> 00:02:46,584
يا لطافتك يا (والدن)

48
00:02:47,209 --> 00:02:49,792
أردت التعريج لأمنحكما
حلوى عيد الميلاد التي أعددتها بنفسي

49
00:02:50,042 --> 00:02:51,250
هل تحب المكسرات؟

50
00:02:53,250 --> 00:02:54,876
أجل، المغطاة بالشوكولا

51
00:02:55,626 --> 00:02:57,334
لكنني لا أحب المجنونة
التي ترتدي قميصاً وتنورة

52
00:02:57,999 --> 00:03:01,751
حسناً تقلص في هذا اليوم
قلب (والدن) ثلاث مرات

53
00:03:02,667 --> 00:03:04,626
على أي حال، أعلم أن هذا
الوقت من العام يكون مليئاً بالأعمال

54
00:03:04,751 --> 00:03:09,000
لذا إذا احتجتما إلى مساعدة فأنا جاهزة
يمكنني تغليف الهدايا أو الاعتناء بالطفل

55
00:03:09,125 --> 00:03:11,834
أو قراءة قصة عيد الميلاد
أنا بارعة بتقليد الأصوات

56
00:03:11,959 --> 00:03:13,334
أو الاستماع إليها

57
00:03:14,209 --> 00:03:17,834
ماذا تريدين يا (روز)، حمضي النووي
بصمات أصابعي أم خصلة من شعري؟

58
00:03:18,209 --> 00:03:21,292
كلا، أيها السخيف
أملك كل هذا بالفعل

59
00:03:21,417 --> 00:03:22,999
أريد أن أصبح صديقتك مجدداً

60
00:03:23,083 --> 00:03:27,250
لا أظن أن فكرة تسكعك بالقرب
من (لويس) أو مني لهي فكرة جيدة

61
00:03:28,375 --> 00:03:30,751
إذا أردت التسكع برفقة (آلان)
فلا بأس بذلك

62
00:03:31,999 --> 00:03:33,250
سأتخلى عن هذا

63
00:03:36,876 --> 00:03:39,918
تفضلوا، تجرعوا القليل
من شراب بهجة العيد

64
00:03:42,250 --> 00:03:43,459
ما هذا؟

65
00:03:43,792 --> 00:03:45,918
- شراب البيض
- من دون كحول

66
00:03:47,626 --> 00:03:51,626
إنه يعتبر مملاً وعديم الطعم
مثل حال الكنيسة من دون النبيذ

67
00:03:54,459 --> 00:03:57,250
فلتكن لطيفاً، واذهب
لجلب كحول الـ(رام) لجدتك

68
00:03:58,042 --> 00:04:03,292
- (إفلين)، إنه في السادسة من عمره
- أجل، هذا صحيح

69
00:04:03,751 --> 00:04:06,667
كحول الـ(رام) هو الزجاجة
التي توجد صورة قرصان عليها

70
00:04:08,209 --> 00:04:10,626
ربما يمكننا الانتظار
إلى أن ينام (لويس)

71
00:04:10,876 --> 00:04:12,083
بالطبع

72
00:04:12,459 --> 00:04:15,125
- إذاً فلتذهب للنوم يا عزيزي
- بحقك يا أمي

73
00:04:15,334 --> 00:04:17,292
إذا لم تخلد للنوم فلن يأتي (سانتا)

74
00:04:17,417 --> 00:04:20,292
- (سانتا) ليس حقيقياً
- ماذا؟ هذا غير صحيح أبداً

75
00:04:20,417 --> 00:04:23,042
(سانتا) حقيقي مثل أنفي هذا

76
00:04:25,876 --> 00:04:27,959
حسناً، إنه حقيقي مثل...

77
00:04:29,999 --> 00:04:31,709
ثق بي، إنه حقيقي

78
00:04:32,542 --> 00:04:39,083
إنها محقة، وسنثبت ذلك الليلة
لأننا أحضرنا كاميرا خاصة بـ(سانتا)

79
00:04:39,292 --> 00:04:42,999
حتى نتمكن من تصوير الرجل

80
00:04:43,542 --> 00:04:46,083
(سانتا كلوز)!
أو القديس (نيك)!

81
00:04:46,250 --> 00:04:49,667
أو (بابا نويل) بالفرنسية
و(بابو ناتالي) باللغة الإيطالية

82
00:04:50,542 --> 00:04:55,834
أو (فاين ناغشمان)، والتي
تعني "رجل العيد" باللغة الألمانية

83
00:04:56,999 --> 00:04:58,292
لحظة تعليمية للطفل

84
00:04:58,626 --> 00:05:02,209
المهم، عندما تراه صباحاً
في مقطع الفيديو

85
00:05:02,334 --> 00:05:03,999
ستصدق حينها أنه حقيقي، صحيح؟

86
00:05:04,459 --> 00:05:07,417
- أظن ذلك
- أظن ذلك، ماذا!؟

87
00:05:07,542 --> 00:05:08,999
إنها معجزة عيد الميلاد!

88
00:05:09,125 --> 00:05:10,834
هل سمعتما هذا يا (آلان) و(إفلين)؟

89
00:05:10,959 --> 00:05:14,375
"هل سمعت هذا يا (كلارنس)؟
عيد ميلاد مجيد أيها الجميل المدين"

90
00:05:15,459 --> 00:05:18,751
حان وقت النوم الآن

91
00:05:18,876 --> 00:05:22,209
وستشاهد قريباً
حلويات العيد تتراقص في حلمك

92
00:05:22,667 --> 00:05:24,667
هل يمكنني تجرع
القليل من شراب قراصنة الـ(رام)؟

93
00:05:25,042 --> 00:05:28,792
كلا، لا نريدك أن ترى
فيلة زهرية اللون ترقص

94
00:05:29,042 --> 00:05:32,209
حسناً، فلتنظف أسنانك
وسآتي إليك خلال دقيقة

95
00:05:33,209 --> 00:05:36,167
عندما كان (آلان) يعجز عن النوم في صغره
كنت أمنحه القليل من الـ(ويسكي)

96
00:05:37,125 --> 00:05:38,918
الرضاعة الطبيعية لا تحسب يا أمي

97
00:05:40,667 --> 00:05:43,542
إذاً إليك الخطة
لن يأتي (سانتا) كما ذكرت

98
00:05:43,792 --> 00:05:45,042
حقاً؟

99
00:05:45,334 --> 00:05:46,459
لكن لدينا خطة رائعة

100
00:05:46,584 --> 00:05:49,751
جلبنا الرجل الثاني
في موكب عيد الشكر

101
00:05:50,250 --> 00:05:52,542
لذا إذا طار بالون (بولو وينكل) العملاق

102
00:05:52,667 --> 00:05:55,209
وتسبب بمقتل (سانتا) الأول
فهذا الرجل الذي يحل محله

103
00:05:55,999 --> 00:05:59,584
أجل، كما ظهر بدور (سانتا) في حلقة
من مسلسل (والكر تكساس رينجر)

104
00:06:01,584 --> 00:06:04,667
قاتل برفقة (تشاك نوريس)
الأشرار بفنون قتال عيد الميلاد

105
00:06:06,918 --> 00:06:09,918
لذا عندما يأتي إلى هنا
سيأخذ الهدايا التي جلبناها له

106
00:06:10,000 --> 00:06:12,584
ويضعها أسفل الشجرة
وأثناء ذلك سنصوره على الكاميرا

107
00:06:12,834 --> 00:06:16,626
وحينها سيحظى (لويس)
بعيد ميلاد (تشارلي بروان) المثالي

108
00:06:27,834 --> 00:06:29,375
أنا بحاجة لشرب الـ(رام)

109
00:06:32,834 --> 00:06:37,125
وصل (سانتا)
أقدم لكما (كريس كرينغل)

110
00:06:39,709 --> 00:06:42,209
- هل تدخن الممنوعات؟
- بالطبع لا

111
00:06:44,083 --> 00:06:46,626
لا تقلق، يحصل
(سانتا) عليها بوصفة طبية

112
00:06:48,209 --> 00:06:50,709
يبدو أن الهدايا منحت بالفعل
في ولاية (كولورادو)

113
00:06:52,959 --> 00:06:54,292
هيا، تفضل بالدخول

114
00:06:56,417 --> 00:07:02,209
أنا (والدن) هذان (آلان) و(إفلين)
بماذا تلقب؟ السيد (كلوز)؟

115
00:07:03,125 --> 00:07:04,584
(بابو ناتالي)؟

116
00:07:06,042 --> 00:07:07,667
أو (فاين ناغشمان)؟

117
00:07:07,792 --> 00:07:11,709
- في الحقيقة، ألقب بـ(فرانك)
- لا يعتبر اسماً مناسباً لبهجة العيد

118
00:07:12,000 --> 00:07:14,834
حسناً، إذا لم يعجبك
يمكنني تعليق نبات الهدال على مؤخرتي

119
00:07:17,792 --> 00:07:19,584
أنت تخاطب ابني

120
00:07:20,417 --> 00:07:21,792
أحسنت الرد

121
00:07:22,959 --> 00:07:26,999
أنا آسف، نحن متحمسون
إنه أول عيد ميلاد برفقة طفلنا المتبنى

122
00:07:27,334 --> 00:07:31,417
فعلياً، ما سنفعله هو تصويرك
وأنت تضع الهدايا أسفل الشجرة

123
00:07:31,584 --> 00:07:34,709
ثم ستقرأ شيئاً
كتبته لتقوله إلى (لويس)

124
00:07:34,834 --> 00:07:38,959
دعني أخمن بنفسي
"عيد ميلاد مجيد يا (لويس)"

125
00:07:40,209 --> 00:07:41,999
هذا أفضل، فلتقل هذا

126
00:07:42,167 --> 00:07:48,959
حسناً! ثم ستتناول قضمة من الكعك
وتمضغ الجزرة وترتشف القليل من الحليب

127
00:07:49,417 --> 00:07:51,626
ثم تغمز الكاميرا
وتهز معدتك قليلاً وتغادر

128
00:07:53,042 --> 00:07:54,250
إذاً الخطوات كالتالي
تبدأ بالألعاب ثم تتناول قضمة

129
00:07:54,375 --> 00:07:56,250
وتمضغ الجزر وترتشف الحليب
تغمز الكاميرا، تهز معدتك وتغادر

130
00:07:57,792 --> 00:07:59,501
الألعاب، قضم، مضغ، رشف
غمز، هز، مغادرة

131
00:08:00,792 --> 00:08:03,334
- هل فهمت الخطوات التي ذكرتها للتو؟
- إذاً تريدني أن أؤدي دور (سانتا)

132
00:08:04,167 --> 00:08:07,501
الألعاب، قضم، مضغ، رشف
غمز، هز، مغادرة

133
00:08:07,626 --> 00:08:10,375
تبدو هذه الخطوات مثل علاقة جماعية
حظيت بها في مدينة (بالم سبريغنز)

134
00:08:14,042 --> 00:08:15,999
حسناً، دعنا ننتهي
من تغليف هذه الهدايا

135
00:08:16,083 --> 00:08:18,375
حتى نستمتع بعيد الميلاد كما تخيلته دوماً

136
00:08:18,751 --> 00:08:24,209
الاستماع إلى أغاني (مايكل بوبلي)
لعيد الميلاد برفقة زوجي

137
00:08:26,292 --> 00:08:28,292
يبدو أن (آلان) سيحصل
على هديته الأولى بوقت أبكر

138
00:08:30,125 --> 00:08:31,834
- أين دراجة الطفل؟
- هنا

139
00:08:34,792 --> 00:08:36,667
هذه ليست دراجة طفل بل صندوق

140
00:08:38,125 --> 00:08:39,292
دراجة الطفل بداخل الصندوق

141
00:08:39,417 --> 00:08:41,417
أخبرني أن قطع دراجة الطفل
الموجودة داخل الصندوق مركبة

142
00:08:42,292 --> 00:08:44,459
كلا، كانوا يرغبون
بتقاضي 75 دولاراً لفعل ذلك

143
00:08:45,999 --> 00:08:47,626
وهذا بتكلفة عشرة سراويل داخلية

144
00:08:47,918 --> 00:08:53,083
- أنا من كان يدفع ثمنها
- بحقك، ما مدى صعوبة ذلك

145
00:08:58,751 --> 00:09:01,209
آسف، يبدو أننا سنستغرق
وقتاً أطول مما توقعناه

146
00:09:01,876 --> 00:09:03,709
هل يصدف أنك تجيد تركيب قطع دراجة؟

147
00:09:04,584 --> 00:09:07,250
حالياً، أنا ثمل جداً
لإمساك أداة في يدي

148
00:09:09,459 --> 00:09:11,709
أنا ثملة كفاية لإمساك واحدة بيدي

149
00:09:13,751 --> 00:09:17,334
- حسناً
- بالضبط

150
00:09:17,999 --> 00:09:21,417
دعيني أجلب لنا
المزيد من شراب البيض

151
00:09:22,584 --> 00:09:25,667
(سانتا)، هل قدت
زلاقتك بنفسك إلى هنا الليلة؟

152
00:09:26,626 --> 00:09:28,709
كلا، أتيت
بواسطة خدمة (سانتا أوبر)

153
00:09:30,959 --> 00:09:34,042
آمل أن سائقك
كان يدعى (رودولف)

154
00:09:35,292 --> 00:09:38,083
إذاً ماذا يجري؟
هل يعلم (سانتا) أنك متزوجة؟

155
00:09:38,459 --> 00:09:41,584
هل تعلم مصلحة الضرائب
أنك لا تملك خمسة أطفال؟

156
00:09:43,876 --> 00:09:45,792
زواجي أنا و(مارتي) ليس أحادياً

157
00:09:46,083 --> 00:09:47,375
وبما أنه في الثالثة والتسعين من عمره

158
00:09:47,501 --> 00:09:49,918
فإنني منفتحة أكثر منه

159
00:09:51,334 --> 00:09:53,125
وكذلك الأمر بالنسبة إلى فمك

160
00:09:54,000 --> 00:09:56,167
هذه إحدى الأشياء
التي كنت أتحدث عنها

161
00:09:58,834 --> 00:10:00,125
تفضلي

162
00:10:00,417 --> 00:10:03,792
لم يتبق الكثير من شراب البيض
لذا كأسك يحتوي الـ(رام) فقط

163
00:10:05,167 --> 00:10:06,334
شكراً لك

164
00:10:06,542 --> 00:10:10,292
أتعلم، هذا موقف
لا يحتاج (سانتا) به إلى مساعده

165
00:10:11,959 --> 00:10:13,876
لذا فلتغادر يا (برانسر)

166
00:10:15,042 --> 00:10:16,959
حسناً، لكن ليكن في علمك

167
00:10:17,417 --> 00:10:19,834
لست متردداً بمنح (سانتا)
تقييماً سيئاً على موقع (يلب)

168
00:10:23,751 --> 00:10:27,459
لا أفهم أي شيء من هذه الإرشادات
إنها بالكاد باللغة الإنكليزية

169
00:10:27,999 --> 00:10:33,042
"يجب أن تدور البراغي
مع عقارب الساعة"

170
00:10:33,501 --> 00:10:36,626
"كما في الشكل الموضح"

171
00:10:37,999 --> 00:10:43,167
هل يذكر أي شيء يتعلق بزميل سكن
بخيل يجب أن يركل على مؤخرته بشدة؟

172
00:10:45,542 --> 00:10:48,292
أظن أنه تم تهديدي
من عشيقي في أول يوم من عيد ميلاد

173
00:10:49,083 --> 00:10:52,125
آسف، لكن هذا أول عيد ميلاد
لـ(لويس) خارج دار الأيتام

174
00:10:52,250 --> 00:10:53,751
وأردته أن يكون مثالياً له

175
00:10:53,876 --> 00:10:55,417
لا يوجد عيد ميلاد مثالي

176
00:10:55,542 --> 00:10:57,250
لطالما كان هناك لعبة محطمة

177
00:10:57,375 --> 00:11:00,209
أو البطاريات لا تناسبها
وحتى في أول عيد ميلاد على الإطلاق

178
00:11:00,334 --> 00:11:02,667
استيقظ كلاً من (يوسف) و(ميري)
على رائحة فضلات الحمار

179
00:11:04,417 --> 00:11:09,250
أعلم، لكن أريده أن يؤمن بـ(سانتا)
وأن يحصل على الدراجة الهوائية

180
00:11:09,501 --> 00:11:11,459
وأن يستيقظ لرؤية ثلج الشتاء

181
00:11:12,334 --> 00:11:14,334
ليس وكأنني طلبت
شاحنة محملة بالثلج

182
00:11:15,918 --> 00:11:18,959
لم أجلب حيوان الرنة
لأنها حيوانات معرضة للانقراض

183
00:11:21,125 --> 00:11:22,959
ما زال بإمكاننا جعل عيد الميلاد
مميزاً بالنسبة إلى (لويس)

184
00:11:23,042 --> 00:11:25,042
كل ما علينا فعله هو تركيب
هذه الدراجة، يمكننا فعل هذا

185
00:11:25,167 --> 00:11:27,501
أنت محق، أنا مهندس
متخرج من معهد (إم إيه تي)

186
00:11:27,999 --> 00:11:30,167
ومقوم عظام سحبت رخصته

187
00:11:30,959 --> 00:11:32,083
حسناً، أحسنت القول

188
00:11:32,209 --> 00:11:35,042
لا يمكن أن يكون أكثر تعقيداً
من إعادة تنظيم العمود الفقري لأحدهم

189
00:11:35,417 --> 00:11:40,584
حسناً، يجب أن تتصل
القطعة (إل 2) بالقطعة (إل 3)

190
00:11:41,459 --> 00:11:44,751
كل ما علينا فعله هو الضغط
بشكل صحيح في المكان المناسب

191
00:11:49,167 --> 00:11:52,501
ولهذا السبب
أنا مقوم عظام سحبت رخصته

192
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
(سانتا)!

193
00:12:04,667 --> 00:12:06,042
(سانتا)!

194
00:12:07,959 --> 00:12:09,792
كلا!

195
00:12:10,792 --> 00:12:13,125
ها قد أتى (سانتا كلوز)!

196
00:12:13,876 --> 00:12:17,375
ها قد أتى (سانتا كلوز)!

197
00:12:23,000 --> 00:12:25,083
- رباه
- ماذا حدث؟

198
00:12:25,292 --> 00:12:27,250
شاهدت أمي تضاجع (سانتا كلوز)

199
00:12:28,999 --> 00:12:31,709
- ماذا؟
- إنه عام 1972 من جديد

200
00:12:34,083 --> 00:12:36,584
- لدينا مشكلة
- أجل، لديك مشكلة

201
00:12:36,792 --> 00:12:38,999
أنت فاجرة عيد الميلاد

202
00:12:40,292 --> 00:12:42,751
أياً كان الأمر
أظن أنني قتلت (سانتا كلوز)

203
00:12:44,000 --> 00:12:47,375
رباه، هذا ما حدث
في عام 1972 بالضبط

204
00:12:51,375 --> 00:12:53,918
- هل سيكون بخير؟
- أجل، أصيب برجفان أذيني فقط

205
00:12:54,000 --> 00:12:55,792
إنه بحاجة إلى الأدوية والراحة لعدة أيام

206
00:12:55,999 --> 00:12:58,667
هل سمعت هذا يا عزيزتي
سأكون بخير بحلول رأس السنة

207
00:12:59,375 --> 00:13:01,501
سأكون بانتظارك بشغف

208
00:13:04,751 --> 00:13:08,209
حمداً للرب، أن (لويس) لم يشاهد
أياً من هذا، كان سيصدم نفسياً

209
00:13:08,542 --> 00:13:10,459
(لويس)، ماذا بشأني؟

210
00:13:10,626 --> 00:13:12,999
الرجل الذي أوشك على الموت
كان يقيم علاقة معي

211
00:13:14,501 --> 00:13:18,417
وهذا ليس أمراً هيناً لتخطيه
مهما تكرر هذا الموقف

212
00:13:21,083 --> 00:13:22,918
حسناً، ها قد فعلتها

213
00:13:23,334 --> 00:13:26,999
عيد ميلاد يا (لويس)، ضاجعت
جدتك (سانتا) وأوشكت على قتله

214
00:13:28,167 --> 00:13:29,792
إليك نصف دراجة هوائية!

215
00:13:30,751 --> 00:13:31,876
لا زال بإمكاننا إصلاح هذا

216
00:13:31,999 --> 00:13:34,125
ما زلنا نملك الوقت الكافي
لإنهاء تركيب الدراجة الهوائية

217
00:13:34,250 --> 00:13:36,042
وتغليف بقية الهدايا
ووضعها أسفل الشجرة

218
00:13:37,250 --> 00:13:40,792
حسناً، أنت محق
لن يستيقظ (لويس) قبل ست ساعات

219
00:13:41,626 --> 00:13:44,083
- (والدن)؟
- بحقك!

220
00:13:44,876 --> 00:13:46,709
سمعت جلبة، هل أتى (سانتا)؟

221
00:13:46,834 --> 00:13:48,626
كلا، للأسف

222
00:13:52,709 --> 00:13:53,792
حسناً

223
00:13:54,959 --> 00:13:56,042
أين (إفلين)؟

224
00:13:56,375 --> 00:14:02,250
عادت إلى منزلها لتلعب بألعابها

225
00:14:03,209 --> 00:14:05,959
- حان وقت النوم يا صديقي
- هذا صحيح (سانتا) في طريقه إلى هنا

226
00:14:06,501 --> 00:14:10,250
إذا كان (سانتا) حقيقياً، كيف يزور
منازل جميع الأولاد في ليلة واحدة؟

227
00:14:10,999 --> 00:14:12,834
لديه سحر عيد الميلاد ليساعده بذلك

228
00:14:13,584 --> 00:14:15,626
وكيف يعلم بمكان إقامة الجميع؟

229
00:14:15,918 --> 00:14:19,459
يعود هذا إلى سحر خرائط (غوغل)

230
00:14:20,751 --> 00:14:22,999
ليلة سعيدة يا صديقي
فلتحظ بنوم هنيء

231
00:14:23,959 --> 00:14:26,209
هل يمكنكما البقاء معي
حتى أخلد إلى النوم؟

232
00:14:28,584 --> 00:14:29,751
- بالتأكيد
- أجل

233
00:14:29,876 --> 00:14:33,584
ليس وكأننا نحتاج لمساعدة
(سانتا) بتركيب ألعابه

234
00:14:34,542 --> 00:14:36,876
فهو يدفع لأقزامه
75 دولاراً لفعل ذلك

235
00:14:39,501 --> 00:14:40,918
هذا مكان (تميثي)

236
00:14:41,042 --> 00:14:42,626
حسناً

237
00:14:44,125 --> 00:14:45,709
أظن أنني...

238
00:14:56,000 --> 00:14:57,375
كلب جيد

239
00:15:05,292 --> 00:15:06,918
(آلان)؟

240
00:15:09,250 --> 00:15:10,375
رباه!

241
00:15:10,999 --> 00:15:13,375
لا تبالغ بمدح نفسك
يحدث هذا لي صباح كل يوم

242
00:15:14,959 --> 00:15:16,542
أين (لويس)؟

243
00:15:17,083 --> 00:15:20,042
- الساعة السابعة صباحاً، لقد غفونا
- اللعنة، لم نكمل الدراجة

244
00:15:20,209 --> 00:15:21,292
الهدايا، ماذا سنفعل؟

245
00:15:21,417 --> 00:15:23,417
هل فات الأوان
لإخباره أنه يهودي الدين؟

246
00:15:26,751 --> 00:15:27,792
ماذا...

247
00:15:28,000 --> 00:15:30,125
أتى (سانتا)
إنه حقيقي بالفعل

248
00:15:31,125 --> 00:15:32,751
- هل قمت بذلك؟
- كلا

249
00:15:33,167 --> 00:15:34,792
إنه مصور على الكاميرا

250
00:15:36,584 --> 00:15:40,375
لم تشاهد الجدة (إفلين)
تتصارع مع (سانتا)، صحيح؟

251
00:15:41,375 --> 00:15:42,709
كلا، فقط (سانتا)

252
00:15:45,167 --> 00:15:47,083
- هذا...
- (سانتا)

253
00:15:48,083 --> 00:15:49,459
رباه

254
00:15:49,834 --> 00:15:53,626
إذا كان موقد الفرن الذي لطالما أردته
مغلف أسفل هذه الشجرة فسأصدم كلياً

255
00:15:54,792 --> 00:15:56,792
هل يمكنني الخروج واللعب بدراجتي؟

256
00:15:57,167 --> 00:15:58,667
بالتأكيد

257
00:15:59,000 --> 00:16:02,751
- هل يمكنك يا (آلان)؟
- بالطبع، هيا بنا يا فتى

258
00:16:03,999 --> 00:16:07,292
يبدو أننا حظينا بعيد ميلاد جميل
ووفرنا 75 دولاراً على أنفسنا

259
00:16:22,626 --> 00:16:23,918
(روز)؟

260
00:16:25,292 --> 00:16:27,167
هيا يا (روز)
أعلم أنك بالأسفل

261
00:16:27,751 --> 00:16:30,042
- في الحقيقة، أنا خلفك
- تباً...

262
00:16:30,584 --> 00:16:33,918
كيف تفعلين هذا، لم تفعلين هذا؟

263
00:16:34,375 --> 00:16:36,167
يجب أن تحظى
الفتاة بالقليل من المتعة

264
00:16:36,792 --> 00:16:38,042
عيد ميلاد مجيد

265
00:16:38,167 --> 00:16:41,125
لا أصدق أن تكبدت
كل هذا العناء من أجلنا

266
00:16:41,250 --> 00:16:43,999
تقصد "لا تصدق أن (سانتا)
تكبد كل هذا العناء من أجلكما"

267
00:16:44,834 --> 00:16:48,999
حسناً، إذاً أظن
أنه يجب عليّ شكر (سانتا)

268
00:16:49,292 --> 00:16:51,417
لا يفعل هذا لأجل العرفان

269
00:16:51,542 --> 00:16:55,042
بل يفعل هذا لرغبته الصادقة
بإدخال السعادة إلى حياة الآخرين

270
00:16:56,083 --> 00:16:58,626
- هل أنت سعيد يا (والدن)؟
- أجل

271
00:16:58,918 --> 00:17:01,667
لا أتخيل صباح
عيد ميلاد أفضل من هذا

272
00:17:01,876 --> 00:17:04,584
ما عدا استيقاظي مصدوماً
بمعانقة (آلان) لي من الخلف

273
00:17:05,751 --> 00:17:11,250
اسمعي، آسف لأنني قلت
إنني لا أريدك أن تتسكعي معنا

274
00:17:11,375 --> 00:17:15,542
من فضلك، ليس وكأنني أدون
كلما يخبرني أحدهم بشيء وضيع

275
00:17:15,667 --> 00:17:18,042
على كتاب كبير يدعى
"الأشخاص الذين ظلموني"

276
00:17:19,751 --> 00:17:21,584
هذا مضحك، أظن هذا

277
00:17:23,250 --> 00:17:26,709
أخبرتك سابقاً
جل ما أريده أن أكون صديقتك

278
00:17:27,334 --> 00:17:32,042
أنت كذلك
وآسف إذا نسيت ذلك

279
00:17:35,834 --> 00:17:39,584
كيف تمكن (سانتا) من تركيب الدراجة؟

280
00:17:39,834 --> 00:17:42,334
كانت الإرشادات واضحة للغاية

281
00:17:42,626 --> 00:17:46,250
"يجب أن تدور البراغي
مع عقارب الساعة كما في الشكل الموضح"

282
00:17:46,876 --> 00:17:50,792
- هذا بسيط للغاية
- أجل، هذا صحيح

283
00:17:52,209 --> 00:17:53,876
هل تخططون لفعل شيء مهم لاحقاً

284
00:17:54,501 --> 00:17:57,751
كلا، المعتاد
فتح الهدايا والاتصال بالعائلة

285
00:17:58,459 --> 00:17:59,876
وتأملين أن تحولي إلى بريدهم الصوتي

286
00:18:00,375 --> 00:18:02,292
الجزء الأفضل
أن (آلان) سيقلي ديكاً رومياً

287
00:18:02,417 --> 00:18:04,792
لذا هناك فرصة جيدة
أن يحترق أثناء ذلك

288
00:18:06,417 --> 00:18:08,417
جلبت لكما شيئاً للمنزل

289
00:18:09,334 --> 00:18:12,375
وآمل أن تفكر بي
في كل مرة تنظر إليه

290
00:18:15,375 --> 00:18:17,083
ساعة حائط تزقزق

291
00:18:17,209 --> 00:18:20,083
فهمت مقصدك
أنت نوعاً ما مجنونة

292
00:18:20,834 --> 00:18:22,167
ماذا؟

293
00:18:23,334 --> 00:18:24,667
كلا

294
00:18:25,042 --> 00:18:27,083
لأن لونه أحمر مثل الورد

295
00:18:28,501 --> 00:18:29,876
كيف طاوعك قلبك
على جرح مشاعري في عيد الميلاد

296
00:18:29,999 --> 00:18:33,542
- آسف، ظننت أنك...
- لا تأبه، أنا أمازحك فحسب

297
00:18:33,667 --> 00:18:35,876
كلا، الأمر كما ذكرت تماماً

298
00:18:37,751 --> 00:18:39,250
عيد ميلاد مجيد يا (والدن)

299
00:18:43,417 --> 00:18:44,999
عيد ميلاد مجيد يا (روز)

300
00:18:50,876 --> 00:18:53,834
كم هذا لطيف
إنها نسخة مصغرة من (روز)

301
00:18:55,334 --> 00:18:58,417
- مهلاً، هل هذا شعرها الحقيقي
- كلا، إنه شعرك

302
00:19:01,417 --> 00:19:04,667
"يجدر بك أن تحترس، يفضل ألا تبكي"

303
00:19:06,334 --> 00:19:09,417
أتعلم ماذا
هذا جوهر عيد الميلاد

304
00:19:10,250 --> 00:19:14,667
العائلة وأغاني (بوبلي)
وتناول ديكاً ورمياً مقلياً

305
00:19:15,792 --> 00:19:18,834
- الحياة جميلة يا (آلان)
- هذا صحيح

306
00:19:26,626 --> 00:19:30,167
هل يمكنك تقطيعها من أجلي؟
حرقت أصابعي أثناء قلي الديك الرومي

307
00:19:38,918 --> 00:19:40,417
- "كان هذا لطيفاً من (روز)"
- "أجل"

308
00:19:40,542 --> 00:19:44,959
"لطالما كنت ساخراً منها
ربما تريد أن نصبح أصدقاء بالفعل"

309
00:19:45,667 --> 00:19:49,876
"إنه يراقبك بينما تنام"

310
00:19:50,501 --> 00:19:52,918
"ويعرف متى تستيقظ"

