﻿1
00:00:02,209 --> 00:00:05,125
حسناً، ها هو ذا
هذا أول مشروع علمي لـ(لويس)

2
00:00:05,250 --> 00:00:06,999
- ستحبينه
- يا للروعة

3
00:00:07,083 --> 00:00:09,209
صنع (لويس) هذا بمفرده!

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,667
آخر مرة أتيت بها إلى هنا
علقت قشة علبة العصير في أنفه

5
00:00:13,834 --> 00:00:15,375
ولكنه تمكن من إزالتها مجدداً

6
00:00:17,459 --> 00:00:20,042
انظري إلى هذا
تأخذين قطعة من الخبز، اتفقنا؟

7
00:00:20,417 --> 00:00:24,042
وتضعينها في الفم
حيث سيبدأ اللعاب بتحليل الخبز

8
00:00:24,167 --> 00:00:25,999
ثم ستنزل باتجاه المعدة

9
00:00:26,209 --> 00:00:29,834
حيث ستفكك أحماض
المعدة الكربوهيدرات المعقدة

10
00:00:30,083 --> 00:00:33,918
وعند تلك اللحظة سينتقل
إلى الزائدة الدودية التي لا تفعل أي شيء

11
00:00:34,667 --> 00:00:36,167
أجل، يجدر بنا تسميتها بـ(ذي آلان)

12
00:00:37,375 --> 00:00:41,334
ثم ستنتقل إلى الأمعاء الدقيقة
ومنها إلى الغليظة وفي نهاية المطاف سـ...

13
00:00:45,292 --> 00:00:47,667
- رباه، حسناً
- لا بأس، إنها حلوى (هرشي)

14
00:00:48,918 --> 00:00:52,375
إذاً سبب عروجي إلى هنا هو لإخبارك

15
00:00:52,626 --> 00:00:55,876
أننا في الخطوات النهائية
لإكمال إجراءات تبنيك لـ(لويس)

16
00:00:56,292 --> 00:00:58,626
رباه، سأتغوط شبيه
الحلوى التي تناولتها للتو

17
00:00:58,751 --> 00:01:01,501
لكن قبل اكتمال عملية التبني

18
00:01:01,626 --> 00:01:03,834
أريدك أن تخبر (لويس)
أنكما لستما مثليا الجنس

19
00:01:04,167 --> 00:01:06,125
هل أنت واثقة أن هذا الوقت المناسب؟

20
00:01:06,250 --> 00:01:10,417
لم أتحدث معه بشأن العلاقات الطبيعية
فما بالك بشأن العلاقات المثلية

21
00:01:10,542 --> 00:01:15,334
أعلم أنه لا وقت مناسب لإخبار
الطفل أن والداه ليسا مثليي الجنس

22
00:01:17,042 --> 00:01:19,459
لكن ستكون تبعات
الأمر أقسى مع تسويف ذلك

23
00:01:19,584 --> 00:01:21,250
أجل، لكن كيف أخبره بذلك؟

24
00:01:21,375 --> 00:01:25,083
هل يصنعون بطاقات
"آسف يا بني، اتضح أنني سوي"

25
00:01:25,792 --> 00:01:27,250
كنت والداً ممتازاً حتى الآن

26
00:01:27,375 --> 00:01:30,083
وأنا واثقة أنك ستتعامل مع الأمر
بأعلى درجات المراعاة والاهتمام

27
00:01:30,209 --> 00:01:32,459
- (والدن)؟
- لكنني قلقة بشأنه

28
00:01:32,999 --> 00:01:34,626
آسف على التأخير
أخذت (لويس) إلى المركز التجاري

29
00:01:34,751 --> 00:01:36,999
لشراء ملابس مدرسية جديدة
إنه يجربها الآن

30
00:01:37,083 --> 00:01:40,626
بالإضافة إلى وجود كشك
جديد لديه محتويات مناسبة لكل شيء

31
00:01:40,999 --> 00:01:47,167
جلبت غطاء (أيفون) لعزيزتي (بو)
وسأبهر خدك الآن بقبلات ساحرة

32
00:01:47,999 --> 00:01:51,459
كوني عاملتك الاجتماعية
لا يمكنني قبول الهدايا منك يا (آلان)

33
00:01:51,584 --> 00:01:53,667
وكوني (بو) خاصتك فبالتأكيد لن أقبلها

34
00:01:54,834 --> 00:01:56,667
لا أصدق أنني أدركت هذا لتوي

35
00:01:56,792 --> 00:02:00,959
لكن الشخص المناسب لمواعدة عاملة اجتماعية
هو رجل ذو شخصية طفل متطلب

36
00:02:01,792 --> 00:02:06,000
كنا نتناقش لتونا أنه من مصلحة (لويس)
إخباره أنكما لستما مثليا الجنس

37
00:02:06,292 --> 00:02:11,501
أؤيدك الرأي تماماً، ليس وكأن
أحدنا كان يتصرف على هذا الأساس

38
00:02:11,918 --> 00:02:13,999
وبالمناسبة هذا القميص يلائمك يا فتاة

39
00:02:16,751 --> 00:02:18,334
هل يمكنك القدوم إلى هنا يا (لويس)؟

40
00:02:18,459 --> 00:02:22,542
هل سنشرع بهذا الآن؟
سيكون إنهاء هذه التمثيلية أمر مريح

41
00:02:29,167 --> 00:02:30,334
ماذا ترتدي؟

42
00:02:30,459 --> 00:02:33,626
قال (آلان) أنها ملابس تناسب
الأعمال اليومية وارتياد النوادي الريفية

43
00:02:34,584 --> 00:02:35,918
استدر الآن

44
00:02:39,334 --> 00:02:40,918
إنه يبهر الجميع بهذا

45
00:02:42,501 --> 00:02:46,083
- حسناً، هل نخبره بهذا الآن؟
- لا أظن أنه سيصدقنا

46
00:02:57,125 --> 00:02:58,334
مرحباً يا (بيرتا)

47
00:02:58,459 --> 00:03:02,250
تحدثت إلى (لويس) أخبرني
أنكما صارحتماه بأنكما لستما مثليي الجنس

48
00:03:03,125 --> 00:03:05,209
أجل، لم نرغب بالكذب عليه أكثر

49
00:03:05,709 --> 00:03:07,542
إذاً تكذب الآن على نفسك فقط؟

50
00:03:14,751 --> 00:03:16,167
- (لينزي)؟
- مرحباً يا (آلان)

51
00:03:16,292 --> 00:03:18,125
- هل يمكننا التحدث؟
- بالطبع، تفضلي بالدخول

52
00:03:18,250 --> 00:03:21,459
هل يمكنني مساعدتك بحمل الصندوق؟
رباه، لم أخبرك بهذا منذ مدة

53
00:03:22,999 --> 00:03:26,083
سأرد عليك كما رددت عليك حينها
سيكون أسهل إذا حملته بنفسي

54
00:03:27,417 --> 00:03:29,959
كنت أنظف منزلي
وعثرت على بعض أغراضك

55
00:03:30,042 --> 00:03:31,999
انظري إلى هذه الأغراض

56
00:03:32,083 --> 00:03:34,083
هذه صورة من رحلتنا إلى جزر الـ(كاريبي)

57
00:03:34,209 --> 00:03:36,375
هل تذكرين كيف
لسعت من قنديل البحر؟

58
00:03:36,501 --> 00:03:39,167
بالطبع، جعلتني
أتبول عليك لتخفيف الألم

59
00:03:40,626 --> 00:03:42,584
يبدو أنك لسعت
كثيراً في تلك الإجازة

60
00:03:43,999 --> 00:03:45,459
حقاً؟ يا للروعة

61
00:03:46,959 --> 00:03:48,167
مشغلي الأغاني القديم

62
00:03:48,292 --> 00:03:51,250
وما زال بداخلها قرص
مزيج الأغاني الذي صنعته من أجلنا

63
00:03:51,375 --> 00:03:54,083
الذي يدعى "هذا ما أقول
عنه بذيئاً، درجة الصوت 69"

64
00:03:54,501 --> 00:03:56,834
"التسكع مع (ميري) طوال اليوم"

65
00:03:56,959 --> 00:03:59,167
"وها أنا قادم إليك يا (جيسيكا)"

66
00:04:00,626 --> 00:04:02,292
رقصة (مامبو) رقم خمسة

67
00:04:04,042 --> 00:04:07,125
كيف سمحت لك أن تضاجعني
وأنت تقول أسماء نساء أخريات؟

68
00:04:07,250 --> 00:04:09,375
لنكن عادلين، اعتدت
على الصراخ بأسماء رجال آخرين

69
00:04:11,209 --> 00:04:12,999
على أي حال، لم آت إلى هنا
لإحضار أغراضك وحسب

70
00:04:13,083 --> 00:04:18,292
بل لإخبارك أنني سأنتقل من هنا
لأحصل على بداية جديدة بمكان آخر

71
00:04:18,417 --> 00:04:20,876
ماذا؟
لماذا قررت هذا؟

72
00:04:21,125 --> 00:04:24,876
كنت أفكر بهذا منذ فترة
ولا يوجد شيء هنا يدفعني للبقاء

73
00:04:24,999 --> 00:04:28,250
أعني، معظم ذكرياتي هنا
تتضمن شرب الكحول بكثرة

74
00:04:28,375 --> 00:04:30,000
وهي ليست بذكريات جميلة

75
00:04:30,250 --> 00:04:32,501
تملك الحانة الموجودة قرب منزلي
مشروباً يدعى "مشروب لينزي المميز"

76
00:04:32,626 --> 00:04:34,459
وهو عبارة عن زجاجة
من النبيذ الأحمر وجرعة من الـ(فودكا)

77
00:04:34,584 --> 00:04:36,751
وربطة شعر حتى تستخدمها عندما تتقيأ

78
00:04:38,167 --> 00:04:39,542
إذاً إلى أين تريدين الذهاب؟

79
00:04:39,667 --> 00:04:43,209
تقطن عائلتي في (أريزونا)
لذا لن أذهب إلى هناك

80
00:04:44,751 --> 00:04:48,417
لا أصدق هذا
آمل ألا تنسي أمري كلياً

81
00:04:48,542 --> 00:04:51,459
من الصعب نسيانك
يا (آلان هاربر) حاولت ذلك

82
00:04:51,751 --> 00:04:53,834
وهكذا سمي المشروب تيماً بي

83
00:04:54,250 --> 00:04:56,125
على أي حال
أردتك أن تعرف هذا

84
00:04:56,918 --> 00:04:58,167
سيكون الأمر غريباً من دونك

85
00:04:58,292 --> 00:05:01,334
أعني، حتى ونحن منفصلان
فمن اللطيف معرفة أنك بالأرجاء

86
00:05:01,751 --> 00:05:04,792
أعلم ماذا تقصد
حسناً، هذه لحظة الفراق

87
00:05:04,918 --> 00:05:06,834
- وداعاً يا (آلان)
- إلى اللقاء يا (لينزي)

88
00:05:09,709 --> 00:05:11,792
ألن نذكر حقاً العشرين
دولاراً التي تدينين لي بها؟

89
00:05:13,751 --> 00:05:15,999
- سأشتاق لك حقاً
- وأنا أيضاً

90
00:05:23,918 --> 00:05:25,626
- فلنذهب إلى غرفتك
- حسناً، عظيم

91
00:05:26,709 --> 00:05:29,584
- ما الخطب؟
- لسعت سابقاً من قنديل بحر

92
00:05:31,626 --> 00:05:36,083
"ها أنا قادم يا (جيسيكا)
القليل منك يجعلني ملكاً لك"

93
00:05:36,501 --> 00:05:37,834
أجل، ما زلت أتمتع بالبراعة

94
00:05:39,042 --> 00:05:40,751
إقامة العلاقة مختلفة كلياً
عندما تكون واعياً

95
00:05:41,250 --> 00:05:43,334
الآن أعلم كم يبلغ طول الدقيقتين

96
00:05:43,751 --> 00:05:46,375
إنها مناسبة مميزة
أردت أن أمنحك شيئاً إضافياً

97
00:05:47,042 --> 00:05:50,459
حسناً، شكراً لك
هذه نهاية لطيفة لعلاقتنا

98
00:05:51,334 --> 00:05:55,334
تمهلي، لا أستطيع تقبل فكرة
أن هذه آخر مرة أقيم علاقة معك

99
00:05:55,459 --> 00:05:57,417
أو آخر مرة أرتدي بها سروالك الداخلي

100
00:05:58,083 --> 00:06:01,292
وآخر عندما تقولين
"كلا، ليس هنا" وأدعي أنني مشوش

101
00:06:01,959 --> 00:06:03,584
اسمع، لا أقول إنني لن أشتاق لك

102
00:06:03,709 --> 00:06:06,459
لكن لا تنس حقيقة أنك متزوج
أنت على وشك تبني طفل

103
00:06:06,667 --> 00:06:08,834
هذا مقصدي
أوشكت عملية التبني على الانتهاء

104
00:06:08,959 --> 00:06:11,292
وحينها سنتطلق أنا و(والدن)

105
00:06:11,501 --> 00:06:14,626
وكتبت اسمي بطريقة خاطئة
على اتفاق ما قبل الزواج

106
00:06:15,709 --> 00:06:17,417
سنعيش كالملوك

107
00:06:18,250 --> 00:06:19,792
هل تطلب مني عدم الرحيل حقاً؟

108
00:06:19,918 --> 00:06:24,125
أجل، تشاركنا الكثير عبر السنوات
ولا يمكننا التخلي عن ذلك مثل...

109
00:06:24,250 --> 00:06:27,834
مسلسل تلفازي شهير وطويل الأمد
الذي ما زال يجذب جمهوراً لائقاً

110
00:06:30,083 --> 00:06:32,125
أعتقد أنه شيء يستحق التفكير به

111
00:06:32,999 --> 00:06:36,042
للمرة الأولى منذ فترة طويلة
لا يتواعد كلانا

112
00:06:36,167 --> 00:06:38,667
هل تريدين غطاء
هاتف (أيفون) مبهرج؟

113
00:06:39,000 --> 00:06:44,125
- مهلاً، هل تواعد أحداً؟
- أجل! يواعد (آلان هاربر) امرأتين

114
00:06:44,542 --> 00:06:48,000
ماذا أملك أيضاً؟
ائتمان جيد وتأمين صحي، عمل؟

115
00:06:50,626 --> 00:06:52,918
هذا أمر مهم
يحتاج إلى وقت للتفكير به

116
00:06:53,000 --> 00:06:54,584
بالطبع، فكري بهذا بقدر ما تشائين

117
00:06:54,959 --> 00:06:56,250
حسناً

118
00:06:56,709 --> 00:06:59,417
اسمع، عليّ الرحيل حقاً
وأنا بحاجة لاستعادة سروالي الداخلي

119
00:07:02,125 --> 00:07:05,167
- مرحباً يا (والدن)؟
- (لينزي)؟

120
00:07:06,125 --> 00:07:08,459
- هل خرجت من غرفة نوم (آلان)؟
- أجل

121
00:07:08,834 --> 00:07:11,000
هل تقارعين الخمر مجدداً؟ هل سأضطر
لأخذك إلى جلسات معالجة الإدمان؟

122
00:07:11,792 --> 00:07:13,250
كلا، ما زلت رزينة

123
00:07:13,459 --> 00:07:15,542
لكن يجب أن أعتذر
لإقامتي علاقة مع زوجك

124
00:07:16,584 --> 00:07:18,667
هذه ليست أول مرة أقول بها هذا
أراك لاحقاً

125
00:07:19,209 --> 00:07:20,918
إذاً
حسناً

126
00:07:21,000 --> 00:07:22,626
(آلان)؟

127
00:07:23,584 --> 00:07:24,751
أجل؟

128
00:07:24,876 --> 00:07:28,626
هل تقيم علاقة مع (لينزي)
بينما تواعد عاملتنا الاجتماعية؟

129
00:07:28,959 --> 00:07:30,626
أجل، قوادي رجل ذو سلطة

130
00:07:32,209 --> 00:07:33,834
كلا، هذا غير صحيح

131
00:07:34,501 --> 00:07:36,125
ما يحدث مع (لينزي)
كان وليد هذه اللحظة

132
00:07:36,250 --> 00:07:40,417
وبحقيقة أنا سعيد لذلك
أود منح علاقتنا فرصة أخرى

133
00:07:40,542 --> 00:07:41,709
ماذا بشأن الآنسة (مكمارتن)؟

134
00:07:41,834 --> 00:07:45,459
الأمر ليس جدياً بيننا إلى هذه الدرجة
بالإضافة إلى أنها لا تفهمني مثل(لينزي)

135
00:07:45,751 --> 00:07:49,083
تنظر الآنسة (مكمارتن) إليّ وكأنني
غريب الأطوار عندما أرتدي سروالها الداخلي

136
00:07:49,667 --> 00:07:52,000
كما أنظر إليك الآن؟

137
00:07:52,459 --> 00:07:55,167
سأقابل الآنسة (مكمارتن)
الليلة وأخبرها أن علاقتنا انتهت

138
00:07:55,292 --> 00:07:57,375
ستستاء من ذلك
لا أحد يحب أن يهجر

139
00:07:57,501 --> 00:08:02,125
ستكون بخير، ألا ترى كيف تنظر إليّ
لا يعتبر هذا حباً ولا حتى إعجاباً

140
00:08:02,250 --> 00:08:05,292
بل أقرب لقولها "إذا التقينا بأحد نعرفه
فسأدعي أنك شقيقي ذو الفهم البطيء"

141
00:08:06,209 --> 00:08:10,501
(آلان)؟ أريدك ألا تدخل
علاقاتك الجنسية في أعمالي

142
00:08:10,834 --> 00:08:13,209
إذا غيرت كلمة
"أعمال" إلى "الديك الرومي"

143
00:08:13,334 --> 00:08:17,334
فستصبح مثل القصة التي أفسد بها
(آلان) ذو الثلاثة عشر عاماً عيد الشكر

144
00:08:22,334 --> 00:08:24,709
ما الذي يبدو جيداً؟
وإياك أن تقول صدري

145
00:08:25,125 --> 00:08:27,876
هذا لطيف ومضحك، "صدري"

146
00:08:28,667 --> 00:08:31,334
- هل يمكننا التحدث؟
- ما الخطب؟

147
00:08:31,667 --> 00:08:33,042
هل هذا بشأن المطعم؟
أسعاره ليست باهظة الثمن، صحيح؟

148
00:08:33,167 --> 00:08:34,918
يتقاضى دولاراً واحداً فقط
للتسجيل به عن طريق موقع (يلب)

149
00:08:35,667 --> 00:08:36,918
كلا، الأمر لا يتعلق بهذا

150
00:08:37,000 --> 00:08:39,250
لكن مع هذا أربعة عشر دولاراً
من أجل طبق سمك البلطي؟

151
00:08:39,375 --> 00:08:41,167
يبدو لي أنه طبق مخصص لسرقة أموالك

152
00:08:41,459 --> 00:08:42,876
إذاً ما الخطب؟

153
00:08:43,501 --> 00:08:45,792
إليك ما الأمر
أنا معجب بك بحق

154
00:08:45,918 --> 00:08:48,584
- لكن...
- رباه، هل تنفصل عني؟

155
00:08:48,834 --> 00:08:50,334
يا للروعة، لقد دخلت
في صلب الموضوع حالاً

156
00:08:50,459 --> 00:08:52,959
حقاً، أنت تنفصل عني؟

157
00:08:53,375 --> 00:08:55,751
هذا الرجل التافه
ينفصل عن هذه الفاتنة؟

158
00:08:56,167 --> 00:08:58,876
ويحك، لا داعي للإشارة
يمكن لكلينا أن يكون في لياقة أفضل

159
00:08:58,999 --> 00:09:02,042
بحقك، هناك شخص واحد يرتدي
مشداً على هذه الطاولة، وليس أنا

160
00:09:02,167 --> 00:09:03,667
هل يمكنك إخفاض صوتك؟
الناس تحدق بنا

161
00:09:03,792 --> 00:09:06,459
ربما يتساءلون لماذا
يتشاجر الرجل المسن مع ممرضته

162
00:09:07,250 --> 00:09:09,751
مهلاً، لست أكبر منك عمراً
إلى تلك الدرجة، أبلغ 47 عاماً

163
00:09:11,667 --> 00:09:13,751
عظيم، لقد تسببت للتو
بخسارتي لخصم كبير من الفاتورة

164
00:09:14,459 --> 00:09:17,667
- كنت أعلم أن مواعدتك فكرة سيئة
- أجل، بالضبط

165
00:09:17,792 --> 00:09:19,792
يجب أن تمنح الأولوية إلى (لويس) و(والدن)

166
00:09:19,918 --> 00:09:24,876
ولا يجدر بنا أن نعقد عملية التبني
بشغفنا الجامح، يجب أن نكبح جماحنا

167
00:09:25,042 --> 00:09:27,459
هذا أمر غبي أنا غبية جداً

168
00:09:27,584 --> 00:09:31,501
كلا، أنت لست كذلك سمحت فقط لرغبتك غير
المقيدة بالسيطرة عليك، يجب أن تكبحي جماحك

169
00:09:31,626 --> 00:09:34,584
أتعلم ماذا، أنت محق
إنهاء هذه العلاقة أمر جيد

170
00:09:34,709 --> 00:09:37,709
- بصراحة، أشعر بالارتياح قليلاً
- بالطبع، لقد نجوت من مصيبة لتوك

171
00:09:37,834 --> 00:09:40,792
متمثلة برجل بمنتصف عمره
يعاني من حساسية تجاه اللاكتوز

172
00:09:53,417 --> 00:09:55,876
- ماذا يحدث؟
- لا أملك أي فكرة

173
00:10:01,292 --> 00:10:04,209
مفاجأة!
إنه وقت التفتيش

174
00:10:11,876 --> 00:10:16,250
انظرا إلى الزوايا الحادة لهذه الطاولة
ولا توجد بوابة على الدرج

175
00:10:16,375 --> 00:10:18,167
أرى الكثير من المشكلات هنا

176
00:10:18,501 --> 00:10:21,626
الكثير والكثير من المشكلات!

177
00:10:22,792 --> 00:10:27,876
صدقيني، أرى المشكلة ذاتها
وأود مساعدتك للتخلص من مشكلتك

178
00:10:28,042 --> 00:10:31,584
حتى لو اضطررنا
لإلقاء جثة المشكلة في المحيط

179
00:10:32,209 --> 00:10:34,000
إذا كنت تظن أنه من المصعب
طردي من المنزل على قيد الحياة

180
00:10:34,125 --> 00:10:35,709
فلتحاول طرد شبحي

181
00:10:36,667 --> 00:10:39,083
حسناً، كما هو واضح
الأمر لا يتعلق بعملية التبني

182
00:10:39,209 --> 00:10:42,542
بل الأمر يتعلق بعلاقتنا
لذا لم لا نجلس ونتحدث فقط؟

183
00:10:42,667 --> 00:10:49,501
انظرا إلى هذا، سلاح بهيئة لعبة؟
هل هو محشو؟ أجل، إنه كذلك

184
00:10:49,792 --> 00:10:50,834
يجب أن تتوخى الحذر

185
00:10:50,959 --> 00:10:53,959
ربما تسبب بإيذاء أحد ظننت أنك تهتم بشأنه
ولكن اتضح أنك خدعت من قبلهم

186
00:10:54,459 --> 00:10:56,999
اسمعي، أدرك أنك مستاءة جداً

187
00:10:57,083 --> 00:10:59,751
وأنا أؤيدك بأننا يجب
أن نحمل (آلان) العاقبة

188
00:11:00,167 --> 00:11:04,459
سياج الشرفة منخفض جداً
لا يوجد زجاج حماية على المدفأة

189
00:11:04,584 --> 00:11:08,125
وتركت كحولاً بمتناول الأطفال

190
00:11:08,250 --> 00:11:12,459
يمكننا إصلاح هذا
أترين؟ حلت المشكلة

191
00:11:12,834 --> 00:11:14,751
ما نوع هذا النبيذ؟

192
00:11:15,083 --> 00:11:18,375
إنه نبيذ فوري، يأتي بحزمة

193
00:11:18,501 --> 00:11:21,042
تضيف له المياه فقط
وكأنه نبيذ خاص برجال الفضاء

194
00:11:21,542 --> 00:11:24,083
وأنت مستاءة
لأن هذا الرجل انفصل عنك؟

195
00:11:24,292 --> 00:11:28,167
الأمر الوحيد الذي أنا مستاء منه هي
سلسلة الانتهاكات التي وجدتها هنا الليلة

196
00:11:28,292 --> 00:11:30,626
أمامكما يومان فقط لإيجاد حل لها

197
00:11:30,834 --> 00:11:34,584
ولا تنسيا أنه يمكنني
العروج إلى هنا متى ما أشاء

198
00:11:35,584 --> 00:11:37,125
متى ما أشاء!

199
00:11:42,334 --> 00:11:44,459
حسناً، فلتقل ما شئت
لكن كانت طريقة مغادرتها رائعة

200
00:11:45,000 --> 00:11:46,334
هل تظن أنها غاضبة الآن؟

201
00:11:46,542 --> 00:11:49,375
ماذا ستفعل برأيك
إذا اكتشفت علاقتك مع (لينزي)؟

202
00:11:49,501 --> 00:11:51,667
لا تقلق، سأعتذر إلى الآنسة (مكمارتن)

203
00:11:51,792 --> 00:11:53,459
وعندما أتناول الغداء مع (لينزي) غداً

204
00:11:53,584 --> 00:11:55,542
سأخبرها أنه علينا التكتم على علاقتنا
حتى اكتمال إجراءات التبني

205
00:11:55,667 --> 00:11:58,167
كلا، لا أريدك أن
تقترب من الآنسة (مكمارتن)

206
00:11:58,292 --> 00:11:59,834
- لكن أظن أنه يمكنني المساعدة
- كلا

207
00:12:00,167 --> 00:12:03,209
لقد تسببت بأضرار كفاية
وأنا أحذرك إياك أن تقترب منها

208
00:12:03,417 --> 00:12:06,584
أنا فاحش الثراء، ويمكنني التهرب
من عقاب جريمة واحدة على الأقل

209
00:12:07,250 --> 00:12:08,709
ما زلنا في (أمريكا)

210
00:12:11,792 --> 00:12:15,667
إذاً ما الذي يبدو جيداً؟
وإياك أن تقول صدري

211
00:12:16,167 --> 00:12:18,959
لم سأتحدث هكذا عن صدري
بينما أنا معجب بجمال صدرك؟

212
00:12:20,417 --> 00:12:23,834
- هل فكرت بشأن علاقتنا؟
- أجل، أود منح الأمر فرصة

213
00:12:23,959 --> 00:12:26,125
- حقاً!؟ هذا عظيم جداً
- أعلم

214
00:12:26,250 --> 00:12:29,042
- ستبدأ بقية حياتنا منذ الآن
- أجل!

215
00:12:29,584 --> 00:12:31,167
أو بعد ثلاثة أسابيع
عندما أستطيع مقابلتك

216
00:12:31,751 --> 00:12:32,834
ماذا!؟

217
00:12:32,959 --> 00:12:36,250
(والدن) قلق على عملية التبني
لا يريد حدوث أية تعقيدات بشأنها

218
00:12:36,501 --> 00:12:39,167
- إذاً يظن أنني سأفسد العملية؟
- كلا، يظن أنني أنا من سيفسدها

219
00:12:39,375 --> 00:12:40,626
بالطبع

220
00:12:41,375 --> 00:12:43,959
أظن أنه من الأفضل التكتم على علاقتنا
إلى ما بعد موعد المحاكمة النهائي

221
00:12:44,042 --> 00:12:45,250
أتفهم هذا؟

222
00:12:45,375 --> 00:12:48,459
ألهذا قدنا مسافة ساعة بعيداً عن المحيط
للذهاب إلى مطعم مأكولات بحرية؟

223
00:12:48,709 --> 00:12:52,042
هذا وأيضاً لا يتقاضون هنا
على جلب النبيذ الخاص بك

224
00:12:54,459 --> 00:12:56,125
نبيذ أحمر

225
00:13:00,167 --> 00:13:02,125
لا تمانعين إذا شربت، صحيح؟

226
00:13:02,459 --> 00:13:04,918
يمكنني إجابتك بصراحة
أنه لا رغبة لي بذلك أبداً

227
00:13:05,250 --> 00:13:10,125
يتمتع النبيذ بقوام جيد وسهل البلع

228
00:13:10,709 --> 00:13:13,250
يجب أن يدعو هذا
بـ"مشروب لينزي المميز"

229
00:13:13,709 --> 00:13:15,083
هذا لطيف

230
00:13:15,751 --> 00:13:18,792
بالتأكيد لا أود فعل أي شيء
لتعريض عملية التبني إلى الخطر

231
00:13:18,918 --> 00:13:21,334
والتريث بعلاقتنا
ربما يكون أفضل لنا أيضاً

232
00:13:21,459 --> 00:13:25,042
يا لروعة تعاوننا وتفاهمنا

233
00:13:27,542 --> 00:13:29,250
مرحباً يا (آلان)

234
00:13:31,042 --> 00:13:33,792
رباه!
ماذا تفعلين هنا؟

235
00:13:33,999 --> 00:13:36,834
كيف تستمرين الدخول
بهذه الطريقة الدراماتيكية؟

236
00:13:37,876 --> 00:13:41,334
- من هذه؟
- هذه (لينزي)

237
00:13:41,834 --> 00:13:45,292
(لينزي) هذه الآنسة (مكمارتن)
عاملتنا الاجتماعية

238
00:13:45,417 --> 00:13:48,834
أتذكرين عندما أخبرتك
عنها وعن عملية التبني؟

239
00:13:49,959 --> 00:13:56,375
(لينزي) هي ابنة عمي
من (سيدر رابيدز، آيوا)

240
00:13:56,626 --> 00:13:59,250
- ماذا؟
- إذاً، هل تقبل ابنة عمك؟

241
00:14:00,125 --> 00:14:04,125
- ذكرت أنها من (آيوا)
- هل لهذا انفصلت عني؟

242
00:14:04,375 --> 00:14:06,000
- من أجلها؟
- تمهلي قليلاً

243
00:14:06,209 --> 00:14:10,000
- أنت تواعد عاملتك الاجتماعية؟
- كان يفعل، إلا أنه هجرني ليلة أمس

244
00:14:10,125 --> 00:14:12,751
- هل كان ذلك ليلة أمس؟
- أخبرتني أنك لا تواعد أحداً

245
00:14:12,876 --> 00:14:16,083
- هل أخبرتك بذلك؟
- أجل، بعدما أقمنا علاقة

246
00:14:16,209 --> 00:14:19,125
- هل فعلنا ذلك حقاً؟
- هل أقمت علاقة معها؟

247
00:14:19,375 --> 00:14:22,709
- هل فعلت ذلك حقاً؟
- أيها السافل

248
00:14:27,334 --> 00:14:29,584
يا للفتيات

249
00:14:30,542 --> 00:14:32,751
مجنونات في تصرفاتهن
كما هو الحال في العلاقة، صحيح؟

250
00:14:34,751 --> 00:14:36,542
(لينزي)، تمهلي يا (لينزي)

251
00:14:39,667 --> 00:14:42,042
لقد ضاجعت كلاهما، ليس بالأمر الجلل

252
00:14:48,000 --> 00:14:50,083
- مرحباً
- أهلاً

253
00:14:50,209 --> 00:14:52,375
- هل قابلت (لينزي)؟
- أجل، فعلت ذلك

254
00:14:52,501 --> 00:14:55,542
ووافقت على كتم علاقتنا كلياً
حتى اكتمال إجراءات التبني

255
00:14:55,667 --> 00:14:58,417
- هذا جيد وشكراً لك
- أجل، ربما لا يجدر بك شكري بعد

256
00:15:00,959 --> 00:15:05,334
فلتخبرني رجاءً أن هذه دماؤك
وليست بقايا مسحوق النبيذ

257
00:15:05,542 --> 00:15:08,459
لم يكن هذا ذنبي
ظهرت الآنسة (مكمارتن) فجأة

258
00:15:08,584 --> 00:15:10,584
- ماذا؟
- لقد لحقت بي، لقد أصبحت مجنونة

259
00:15:10,918 --> 00:15:15,999
كلا، لم تصبح مجنونة
بل دفعتها للجنون بتصرفاتك

260
00:15:16,626 --> 00:15:18,999
أنت تدفع الناس للجنون!

261
00:15:19,751 --> 00:15:21,042
هذا غير عادل قليلاً

262
00:15:21,167 --> 00:15:24,083
أنا أؤيدك أنه كان
من الخطأ أن أقيم علاقة معها

263
00:15:24,209 --> 00:15:27,959
لكن عندما تملك امرأة خمس قطط
فهذا يعني أنها كانت مجنونة بالفعل

264
00:15:28,125 --> 00:15:32,083
أتعلم ماذا، أنت محق؟
هذا ذنبي، أنا من أخطأ هنا

265
00:15:32,209 --> 00:15:35,959
- حقاً؟
- أجل أخطأت بالظن أنك مؤهل

266
00:15:36,042 --> 00:15:37,834
على التصرف كإنسان طبيعي

267
00:15:37,959 --> 00:15:44,042
والتعامل مع مشكلة بسيطة
من دون تدمير حياة المقربين منك

268
00:15:44,542 --> 00:15:47,167
رباه، لو آخذ دولاراً
في كل مرة يخبرني أحد بذلك

269
00:15:48,125 --> 00:15:50,292
لكن بجدية، سأصلح هذا

270
00:15:50,501 --> 00:15:53,292
- عظيم، ستصلح هذا
- أجل

271
00:15:53,417 --> 00:15:58,042
لماذا كنت قلقاً؟
لا تخشوا شيئاً، (آلان) هنا

272
00:15:59,876 --> 00:16:04,918
أيها الجميع لا تقلقوا
سيصلح (آلان) المشكلة

273
00:16:05,918 --> 00:16:10,209
أيها البحارة الموجودون في البحر
فلتتخلصوا من ستر نجاتكم

274
00:16:10,542 --> 00:16:15,959
لستم بحاجة إليها
لأن (آلان) سيصلح كل شيء

275
00:16:30,250 --> 00:16:31,667
ربما أدفع الآخرين للجنون بحق

276
00:16:39,584 --> 00:16:41,125
ماذا تفعل هنا يا (والدن)؟

277
00:16:41,250 --> 00:16:44,584
أنا هنا باسم
"جولة (آلان هاربر) للاعتذار"

278
00:16:45,292 --> 00:16:48,334
لكن سيتطلب هذا
مشاركة صغيرة من الجماهير

279
00:16:48,459 --> 00:16:50,918
عندما أقول (آلان) فلترددي "مغفل"

280
00:16:51,000 --> 00:16:53,292
- (آلان)!
- مغفل!

281
00:16:53,709 --> 00:16:54,999
هذا ممتع، تفضل بالدخول

282
00:16:56,959 --> 00:17:01,334
يا للروعة، هذا لطيف
لا تفوح رائحة بول قطط على الإطلاق

283
00:17:02,000 --> 00:17:03,501
إذاً ماذا تريد يا (والدن)؟

284
00:17:03,667 --> 00:17:05,667
- أدرك أن (آلان)...
- مغفل

285
00:17:07,918 --> 00:17:10,959
اسمعي، أعلم أنه يقوم بأمور حمقاء

286
00:17:11,042 --> 00:17:15,501
وواثق أنك شاهدت رقصة المروحية خاصته
حيث يدعي أن عضوه هو المروحة

287
00:17:16,501 --> 00:17:19,918
- في الحقيقة، لم أر هذا
- وأنا أيضاً

288
00:17:21,918 --> 00:17:23,959
أعلم أنك تشعرين بالغضب تجاهه

289
00:17:24,042 --> 00:17:27,167
لكن هذا ليس له علاقة بنوع
الأب الذي يمكن أن أكونه لـ(لويس)

290
00:17:27,292 --> 00:17:29,918
- أعلم، كل ما في الأمر أن (آلان)...
- مغفل

291
00:17:32,000 --> 00:17:34,250
- يدفعني للجنون
- لقد قلت هذا لتوي!

292
00:17:34,375 --> 00:17:37,834
في الواقع، ضربت حارس إنقاذ
بواسطة كرسي فناء وأنا أقول ذلك

293
00:17:38,876 --> 00:17:40,334
اسمع يا (والدن) في نهاية المطاف

294
00:17:40,459 --> 00:17:44,209
لن أدع غضبي يمنع
طفلاً من أن يقيم في منزل جيد

295
00:17:44,709 --> 00:17:49,792
حمداً للرب، لم أدرك
كم يمكن أن يعني شخص ما بالنسبة إليّ

296
00:17:50,209 --> 00:17:56,584
هذا لطيف للغاية
لم لا يفكر أحد بي بهذه الطريقة؟

297
00:17:57,834 --> 00:17:59,959
يا لي من فاشلة!

298
00:18:00,334 --> 00:18:04,209
- كلا، لست فاشلة يا آنسة (مكمارتن)
- أجل، أنا كذلك

299
00:18:05,000 --> 00:18:09,542
ظننت أنني وصلت إلى الحضيض
بمواعدة رجل مسن يعجز عن الانتصاب

300
00:18:11,292 --> 00:18:17,209
لكن اتضح إنني لست مناسبة حتى
لمواعدة رجل مسن يعجز عن الانتصاب

301
00:18:18,834 --> 00:18:21,584
- ما خطبي؟
- لا شيء

302
00:18:21,709 --> 00:18:27,834
بحقك، أنت ذكية ومضحكة
وبالمناسبة جمالك يفوق (آلان) بدرجات

303
00:18:29,542 --> 00:18:31,999
- وأنت أيضاً
- أترين؟

304
00:18:32,083 --> 00:18:37,250
ولديك ابتسامة جميلة أيضاً
سيكون أي رجل محظوظاً بمواعدتك

305
00:18:37,584 --> 00:18:39,417
- أنت تقول هذا لإسعادي فحسب
- كلا، أنت رائعة

306
00:18:39,542 --> 00:18:42,626
بالإضافة إلى عملك، فأنت
تساعدين هؤلاء الأطفال بتغيير حياتهم

307
00:18:42,751 --> 00:18:44,626
وتضعين يدك على قدمي...

308
00:18:48,334 --> 00:18:53,834
- يا للروعة، لا يمكنني تصديق هذا
- لست الوحيدة بذلك

309
00:18:54,709 --> 00:18:59,375
لا أريد أن ينتابك القلق بشأن
تأثير علاقتنا العاطفية على مصير (لويس)

310
00:18:59,999 --> 00:19:02,083
تعلمت هذا الدرس، ألست محقة؟

311
00:19:03,584 --> 00:19:06,250
أجل، علاقة عاطفية

312
00:19:08,083 --> 00:19:12,709
- حسناً، سأذهب...
- إلى أين، إلى أين ستذهب؟

313
00:19:14,250 --> 00:19:19,667
- إلى المرحاض
- حسناً، فلتعد بسرعة

314
00:19:21,209 --> 00:19:25,417
- سأشتاق لك
- وأنا أيضاً

315
00:19:29,250 --> 00:19:34,999
المكان بارد قليلاً في الخارج
سآخذ سروالي ومفاتيح سيارتي

316
00:19:39,584 --> 00:19:42,417
"فلتأخذ خطوة
إلى اليمين وأخرى إلى اليسار"

317
00:19:42,626 --> 00:19:44,999
"فتأخذ خطوة
إلى الأمام وأخرى إلى الجانب"

318
00:19:45,083 --> 00:19:47,626
"فلتصفق بيدك مرة
وكرر ذلك مرة أخرى"

319
00:19:47,751 --> 00:19:48,999
- (آلان)؟
- "وإذا بدا الأمر مثل هكذا"

320
00:19:49,083 --> 00:19:50,417
"فأنت تفعلها بطريقة صحيحة"

321
00:19:50,542 --> 00:19:52,292
"القليل من (لينزي) في حياتي"

322
00:19:52,417 --> 00:19:55,083
"القليل من (لينزي) بجواري"

323
00:19:55,209 --> 00:19:57,292
"القليل من (لينزي)"

