﻿1
00:00:02,999 --> 00:00:05,083
- صباح الخير
- صباح الخير (ليندزي)

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,918
هل تعارفتما رسمياً؟

3
00:00:08,584 --> 00:00:11,626
أجل، في الحقيقة
هل تذكرين عندما كنت تلاحقين (آلان)

4
00:00:11,751 --> 00:00:14,209
ولحقت به الى المطعم
للإمساك به مع العاهرة؟

5
00:00:14,709 --> 00:00:17,667
- لقد كنت تلك العاهرة!
- يا للعجب!

6
00:00:18,584 --> 00:00:22,999
كنت أنت؟ أذكر حينها أنني فكرت
ما الذي تفعله فتاة جميلة مع (آلان)

7
00:00:23,125 --> 00:00:24,584
لقد فكرت بنفس الشيء عنك

8
00:00:24,709 --> 00:00:26,584
ما الذي نفعله مع (آلان)؟

9
00:00:26,834 --> 00:00:29,626
وكنت أخشى أنه لا يوجد بينكما
شيء مشترك

10
00:00:30,626 --> 00:00:33,292
- هل تريدين شراب (الميموسا)
- شكراً، لقد أقلعت مؤخراً عن الكحول

11
00:00:33,417 --> 00:00:35,751
أحاول تخفيف
الخيارات المدمرة في الحياة

12
00:00:35,876 --> 00:00:39,042
- صباح الخير
- والآن بقي عندها خيار واحد فقط

13
00:00:41,501 --> 00:00:43,792
- هذا غير مريح البتة
- ماذا؟

14
00:00:43,918 --> 00:00:46,042
حسناً، أنا على وشك
تناول الفطور مع حبيبتي الحالية

15
00:00:46,167 --> 00:00:48,083
ومع حبيبتي القديمة ومع زوجي

16
00:00:49,999 --> 00:00:51,999
يا للهول! إني أتحول إلى أمي

17
00:00:54,250 --> 00:00:56,876
حسناً، لأكون منصفة
لقد ضاجعت أمك نساءً أكثر منك

18
00:01:03,999 --> 00:01:07,709
ذكرى الثلاثة أشهر على تعارفنا
تصادف في عيد الحب، ما الذي علينا فعله؟

19
00:01:07,834 --> 00:01:10,250
لا أعلم، كنت أفكر
أننا نستطيع أن نتأنق

20
00:01:10,375 --> 00:01:12,709
وأن نضع بعض العطر
ونحضر بعض الزهور

21
00:01:12,834 --> 00:01:15,334
- ونذهب إلى عشاء رومنسي
- إن ذلك يعجبني

22
00:01:15,626 --> 00:01:17,459
مع صديقاتنا

23
00:01:17,876 --> 00:01:20,334
صديقاتنا؟
ولكنه عيد الحب

24
00:01:22,125 --> 00:01:24,792
لا أستطيع تصديق
أنني على علاقة مع رجل متزوج

25
00:01:24,918 --> 00:01:26,876
بعد المرة الثالثة
تعتادين على ذلك

26
00:01:27,918 --> 00:01:29,667
هذه في الحقيقة نقطة مهمة

27
00:01:29,792 --> 00:01:32,542
بما أن معاملة تبني (لويس) قد انتهت
لماذا لا نزال متزوجين؟

28
00:01:32,667 --> 00:01:34,501
لأننا نحب بعضنا الآخر

29
00:01:35,209 --> 00:01:37,709
هل ترين؟ إنهما دائماً يعدان
أنهما سوف ينهيان زواجهما

30
00:01:37,834 --> 00:01:39,125
لكنهما لا يفعلان ذلك

31
00:01:39,375 --> 00:01:43,501
- (آلان)، أريد الطلاق
- فلندخل صلب الموضوع مباشرة

32
00:01:43,834 --> 00:01:45,334
عيد حب سعيد لـ(آلان)

33
00:01:45,459 --> 00:01:47,709
بحقك، هذا لم يكن أبداً زواجاً حقيقياً

34
00:01:48,999 --> 00:01:50,584
وهذه ليست دموعاً حقيقية أيضاً

35
00:01:51,250 --> 00:01:53,250
أنا ذو قلب متحجر أيضاً

36
00:01:54,626 --> 00:01:56,834
أتعلم يا (والدن)
يمكنك الاحتفاظ به

37
00:01:57,584 --> 00:02:01,876
حسناً، سوف أحضره قبل أن يمارس
العادة السرية وهو غارق في بحر دموعه

38
00:02:04,375 --> 00:02:05,918
- أتفهم شعورك
- أتفهم شعورك

39
00:02:15,792 --> 00:02:17,417
هل نستطيع أن نعد بعض الفطائر

40
00:02:17,542 --> 00:02:20,000
لا، أنا آسف يا عزيزي
لا أستطيع ذلك الآن

41
00:02:20,125 --> 00:02:21,584
أنا منشغل قليلاً

42
00:02:21,709 --> 00:02:25,209
هل تذكر عندما أخبرتك
أنني و(آلان) لم نعد متزوجين بعد الآن؟

43
00:02:25,334 --> 00:02:26,709
أجل

44
00:02:26,999 --> 00:02:30,709
- هل أنت حزين بسبب الطلاق؟
- كلا، أنا حزين بسبب الفطائر

45
00:02:34,999 --> 00:02:36,918
- مرحباً
- مرحباً، من الجيد أنك أتيت

46
00:02:37,000 --> 00:02:41,542
إنني أعمل على أوراق طلاقنا
أريدك أن توقع هنا

47
00:02:41,751 --> 00:02:43,334
ماذا عن تقسيم ممتلكاتنا؟

48
00:02:45,125 --> 00:02:47,959
حسناً، كل واحد سيأخذ ما كان له
قبل زواجنا

49
00:02:48,125 --> 00:02:51,501
إذاً أنت ستأخذ البيت والسيارة
والبليون دولار والطائرة الخاصة؟

50
00:02:51,626 --> 00:02:52,999
أجل

51
00:02:53,876 --> 00:02:55,834
وأنت سوف تأخذ هذا القميص

52
00:02:56,999 --> 00:02:58,959
أتعلم؟
أنا سوف أوقع أولاً

53
00:02:59,751 --> 00:03:01,876
هذا ليس سهلاً بالنسبة إلي أيضاً

54
00:03:01,999 --> 00:03:07,042
هل منزل الشاطئ والطائرة الخاصة
والبليون دولار تسهل الموضوع؟

55
00:03:07,709 --> 00:03:09,083
طبعاً

56
00:03:09,209 --> 00:03:12,709
ولكن تبقى هذه أفضل علاقة
دخلتها على الإطلاق

57
00:03:13,000 --> 00:03:14,042
هذا مضحك

58
00:03:14,167 --> 00:03:17,834
عندما تطلقت أنا و(جوديث) قالت
"إذا لم تغادر فسوف أقتلك"

59
00:03:19,209 --> 00:03:20,667
لقد صدقتها هي

60
00:03:22,083 --> 00:03:23,542
حسناً، إنه دورك

61
00:03:27,125 --> 00:03:28,999
لا أستطيع، يدي تعرف أنه خطأ

62
00:03:30,459 --> 00:03:33,125
يدك تقوم بالكثير من الأفعال
التي تعرف أنها خاطئة

63
00:03:35,125 --> 00:03:36,626
فقط وقعها

64
00:03:39,042 --> 00:03:43,751
وداعاً
دكتور (آلان هاربر شميت)

65
00:03:44,709 --> 00:03:46,125
بالكاد أعرفك

66
00:03:47,501 --> 00:03:49,918
شكراً لك، إنني حقاً أقدر
أنك تقوم بكل هذا

67
00:03:50,000 --> 00:03:53,250
في الحقيقة أريد أن أهديك
هدية شكر لك

68
00:03:53,501 --> 00:03:55,792
هذا شيء لطيف منك
ولكنني لم أفعل ذلك مقابل هدية

69
00:03:55,918 --> 00:03:57,709
أنت أفضل أصدقائي
وأود أن...

70
00:03:57,834 --> 00:03:59,417
ما نوع الهدية التي نتحدث عنها؟

71
00:04:00,709 --> 00:04:03,542
أي شيء تريده، لا تشغل بالك بالتكلفة
أنت تستحقها

72
00:04:03,792 --> 00:04:05,209
حسناً

73
00:04:05,667 --> 00:04:07,042
هذا مثير

74
00:04:08,083 --> 00:04:09,667
أنت مثل جني المصباح

75
00:04:10,999 --> 00:04:12,709
ماذا علي أن أفرك
لتحقيق أمنيتي

76
00:04:14,375 --> 00:04:15,667
لقد سمعتها

77
00:04:15,918 --> 00:04:17,334
إنني أعلم مسبقاً
ما ستكونه أمنيتي

78
00:04:17,459 --> 00:04:19,375
- لا تستطيع أن تتمنى أمنيات إضافية
- تباً

79
00:04:20,459 --> 00:04:23,250
إذاً ما هي حدود أمنياتي؟
هل نتحدث عن رحلة إلى (ديزني لاند)؟

80
00:04:23,792 --> 00:04:25,709
- أكثر من هذا
- امتلاك (ديزني لاند)؟

81
00:04:25,834 --> 00:04:27,125
أقل من هذا

82
00:04:27,250 --> 00:04:29,042
أود حقاً امتلاك (ديزني لاند)

83
00:04:29,584 --> 00:04:32,542
حينها لن تقول لي الحورية الصغيرة
"الصور مع الأطفال فقط"

84
00:04:34,542 --> 00:04:37,417
حسناً، أنا اعلم حدودي
علي فقط أن أفكر قليلاً

85
00:04:37,918 --> 00:04:41,542
هل أستطيع تمني أمنية؟
سوف أعطيك تلميحاً، إنها الفطائر

86
00:04:43,459 --> 00:04:46,375
حسناً، سوف أعد لك الفطائر

87
00:04:48,876 --> 00:04:50,375
هكذا يتم فعل ذلك

88
00:04:56,501 --> 00:05:00,542
أنا آسفة، بعد المكوث في منزله مجاناً
لأربع سنوات

89
00:05:00,667 --> 00:05:03,542
صديقك البليونير سيحقق لك أمنية؟

90
00:05:03,667 --> 00:05:06,709
واحدة فقط
هذا صعب جداً

91
00:05:06,834 --> 00:05:09,876
أجل، ماذا سيطلب رجل
لا يملك شيئاً؟

92
00:05:11,542 --> 00:05:14,167
لا، إنني جاد
هذه مفاوضات مربكة حقاً

93
00:05:14,292 --> 00:05:15,999
سوف يكرهني
إذا طلبت الكثير

94
00:05:16,083 --> 00:05:18,417
ولكنني سوف أكره نفسي
إذا طلبت القليل

95
00:05:18,542 --> 00:05:21,292
سوف أكره نفسي بكل الأحوال

96
00:05:21,417 --> 00:05:24,542
ولكنني أستطيع أن أكره نفسي بينما
(مايكل كين) يعمل كخادم لي ليوم واحد

97
00:05:25,250 --> 00:05:27,334
"هل أحضر سيارة (الفولفو) للأمام
يا سيدي؟"

98
00:05:29,459 --> 00:05:32,334
حسناً، ماذا لدينا حتى الآن
إضافة الى (مايكل كين)؟

99
00:05:32,459 --> 00:05:34,584
حسناً، حالياً هناك العديد من الأشياء

100
00:05:34,709 --> 00:05:37,292
حاسوب جديد أو سرير حقيقي

101
00:05:37,417 --> 00:05:39,209
10 آلاف دولار
لأعمالي الخيرية المفضلة

102
00:05:39,334 --> 00:05:42,792
- هذا كرم حقيقي
- هذا فقط في حال أحد آخر نظر إلى قائمتي

103
00:05:43,999 --> 00:05:46,209
ألا تعتقد أنه يجب أن يكون
شيئاً يدوم لمدة

104
00:05:46,334 --> 00:05:47,876
شيئاً يعينك في المستقبل

105
00:05:47,999 --> 00:05:50,834
رقم خمسة
تكبير العضو الذكري

106
00:05:51,334 --> 00:05:53,209
فقط عدني
أنك سوف تختار شيئاً عملياً

107
00:05:53,334 --> 00:05:55,876
صحيح، عملي
علي التفكير بشكل عملي

108
00:05:57,167 --> 00:06:00,292
إذا كان لديك نوع السرج المناسب

109
00:06:00,417 --> 00:06:02,876
هل تستطيعين امتطاء باندا عملاقة؟

110
00:06:07,292 --> 00:06:09,459
لا تختلسي النظر
أريدها أن تكون مفاجأة

111
00:06:09,584 --> 00:06:12,334
أرجو ألا تكون باندا

112
00:06:12,918 --> 00:06:15,250
إنها ليست باندا
ولكنها كانت ستكون فكرة رائعة

113
00:06:15,375 --> 00:06:17,083
هل تستطيع امتطاء باندا؟

114
00:06:17,209 --> 00:06:19,626
كم أتمنى هذا، تبين أن هذا
يعتبر قسوة للحيوانات

115
00:06:20,167 --> 00:06:21,959
جمعية حماية حقوق الحيوان يفسدون كل شيء

116
00:06:22,167 --> 00:06:24,584
- هل أستطيع كشف عيني؟
- لحظة واحدة

117
00:06:25,167 --> 00:06:26,667
هل هو يتعرى؟

118
00:06:26,792 --> 00:06:28,667
لو قام بذلك، فسوف أغطي عيني

119
00:06:30,584 --> 00:06:32,000
افتحي عينيك

120
00:06:36,125 --> 00:06:37,167
ما رأيك؟

121
00:06:37,292 --> 00:06:39,209
أعتقد أنه كان عليه المضي
بتكبير عضوه الذكري

122
00:06:40,209 --> 00:06:41,751
لابد أن هذه السيارة
قد كلفت ثروة طائلة

123
00:06:41,876 --> 00:06:43,209
إنها ليست باهظة الثمن
بالقدر الذي تعتقدينه

124
00:06:43,334 --> 00:06:44,584
بالإضافة، لقد قايضتها
على سيارتي (الفولفو)

125
00:06:44,709 --> 00:06:46,501
أجل، لقد عوضته
عن أول تعبئة من الوقود

126
00:06:47,459 --> 00:06:50,334
كان لديك أمنية واحدة
وهذا ما طلبته؟

127
00:06:50,459 --> 00:06:53,042
أجل، استاء مني خمسة أشخاص
على الطريق إلى المنزل

128
00:06:53,167 --> 00:06:54,626
لقد كان رائعاً

129
00:06:55,250 --> 00:06:58,209
كما أنه ليس عليك أن تبرري علاقتك
أمام أصدقائك بعد الآن

130
00:06:58,334 --> 00:06:59,751
يسألون ماذا تفعلين مع (آلان)

131
00:06:59,876 --> 00:07:02,083
لكن لا أحد يسأل ماذا تفعلين
مع الرجل في سيارة (الفيراري)؟

132
00:07:04,375 --> 00:07:06,542
سيارة رائعة يا (والدن)

133
00:07:06,667 --> 00:07:09,042
أخيراً سيارة جميلة مثلك

134
00:07:09,167 --> 00:07:11,584
- إنها ملكي في الحقيقة
- لا يوجد عدالة في الحياة

135
00:07:13,501 --> 00:07:15,209
(آلان)، لقد تحدثنا عن هذا

136
00:07:15,334 --> 00:07:17,667
- اعتقدت أنك ستختار شيئاً عملياً
- اعتقدت ذلك أيضاً

137
00:07:17,792 --> 00:07:20,542
ولكن (مايكل كين) مسافر لتصوير فيلم
لذا ها نحن ذا

138
00:07:21,209 --> 00:07:22,792
ألم تستطع تقديم النصح له؟

139
00:07:22,918 --> 00:07:24,250
لقد أخبرته أن يطلب
أي شيء يريده

140
00:07:24,375 --> 00:07:26,542
لا تكرهي جني المصباح
اكرهي الأمنية

141
00:07:27,125 --> 00:07:29,999
الآن أنا أكره الأحمق
الذي أضاعها على (الفيراري)

142
00:07:30,125 --> 00:07:32,542
انتظري (ليندزي)
نستطيع أخذها في جولة

143
00:07:32,667 --> 00:07:34,167
سأدعك تقودين

144
00:07:34,751 --> 00:07:35,999
هذا محال

145
00:07:36,709 --> 00:07:39,083
- ما الذي حدث؟ اعتقدت أنها سوف تحبها
- أعلم ذلك، وأنا أيضاً

146
00:07:39,250 --> 00:07:41,709
(بيرتا)، إذا كان عندك أمنية واحدة
ماذا كنت لتتمنين

147
00:07:41,834 --> 00:07:43,542
هل وقعت أوراق الطلاق بعد؟

148
00:07:43,667 --> 00:07:45,459
- أجل
- إذاً لا أريد شيئاً

149
00:07:50,375 --> 00:07:52,792
مرحباً، هل سمعت أية أخبار
عن (ليندزي)؟

150
00:07:52,918 --> 00:07:55,459
كلا
حتى أنني جربت أسلحة العيار الثقيل

151
00:07:55,584 --> 00:07:58,334
أرسلت لها صورة عضوي الذكري
مع صورة وجه حزين عليه

152
00:07:59,459 --> 00:08:01,876
لماذا قد ينفع هذا معها؟

153
00:08:01,999 --> 00:08:03,999
عندما لم ينفع هذا معي؟

154
00:08:06,000 --> 00:08:07,459
مرحباً (والدن)

155
00:08:07,584 --> 00:08:10,792
(آلان)، لماذا أرسلت لي
صورة عضوك الذكري الحزين؟

156
00:08:11,501 --> 00:08:12,918
أنا آسف
كانت لـ(ليندزي)

157
00:08:13,000 --> 00:08:14,834
بحقك يا رجل!

158
00:08:15,876 --> 00:08:17,292
انضج قليلاً
لقد رأته بشكل شخصي

159
00:08:17,417 --> 00:08:19,000
أجل، ولقد كان حزيناً وقتها أيضاً

160
00:08:19,167 --> 00:08:22,792
حسناً، ذاك العضو الحزين
يتجول بسيارته (الفيراري) الجديدة

161
00:08:22,918 --> 00:08:25,459
لماذا لا تستطيع التكلم كإنسان واعي؟

162
00:08:26,250 --> 00:08:28,999
انتظر، لقد هدرت أمنيتك
على سيارة (فيراري)؟

163
00:08:30,167 --> 00:08:31,542
وكيف تجاوبت (ليندزي) مع الأمر؟

164
00:08:31,667 --> 00:08:33,542
لقد كرهت الأمر ولا أعرف السبب

165
00:08:33,667 --> 00:08:36,375
لقد كانت مثل عشاء سنويتنا
في (هوتيرز) مرة أخرى

166
00:08:36,876 --> 00:08:38,999
ألا تعلم أي شيء عن النساء؟

167
00:08:39,125 --> 00:08:41,542
لقد تواعدنا أنا وأنت
أعتقد أنك تعلمين الإجابة

168
00:08:42,334 --> 00:08:45,250
لقد كان عندك الفرصة
لتقدم شيئاً لأجلك ولـ(ليندزي)

169
00:08:45,375 --> 00:08:47,751
وبالمقابل قمت بأمر
فقط لنفسك

170
00:08:48,083 --> 00:08:49,876
أتعلم؟ هذا خطئي

171
00:08:50,083 --> 00:08:51,999
لقد أعطيتك الكثير من السلطة

172
00:08:52,292 --> 00:08:54,417
لا يجب أن تعطي سلاحاً لقرد

173
00:08:55,709 --> 00:08:58,125
ألم نتعلم شيئاً من فيلم
(بلانيت أوف ذا إيبس)؟

174
00:08:58,709 --> 00:09:00,542
إذاً كيف أصلح الوضع مع (ليندزي)؟

175
00:09:00,667 --> 00:09:03,834
ربما تستطيع رسم وجه ضاحك
على عضوها الأنثوي

176
00:09:06,751 --> 00:09:09,083
إذا كان عندها أمنية واحدة
ماذا كانت ستكون؟

177
00:09:09,209 --> 00:09:10,667
أن تكون متزوجة منه

178
00:09:10,999 --> 00:09:14,167
حسناً، ربما هذا صحيح
لكنها لا تستطيع أخذ (والدن)

179
00:09:14,459 --> 00:09:16,042
واحرص على أنها تعرف ذلك

180
00:09:17,125 --> 00:09:20,584
ولكنني أعتقد أنك على الطريق الصحيح
بأنها قد تود الحصول على التزام

181
00:09:22,000 --> 00:09:23,459
التزام؟

182
00:09:23,999 --> 00:09:26,209
لسنوات، شعرت أنه علي
أن أتزوج (ليندزي)

183
00:09:26,334 --> 00:09:28,083
ولكن لم يكن الوقت مناسباً قط

184
00:09:29,250 --> 00:09:31,167
ربما الآن هو الوقت المناسب

185
00:09:32,250 --> 00:09:36,667
أنا فقط أتمنى لو أنني أملك المال
لشراء خاتم خطوبة

186
00:09:37,834 --> 00:09:40,959
لن أشتري لك خاتم خطوبة
و(فيراري)

187
00:09:41,334 --> 00:09:42,918
ماذا عن خاتم صغير
وسيارة (بي إم دبليو)؟

188
00:09:49,167 --> 00:09:51,667
لم أدخل في حياتي
إلى متجر مجوهرات راقي مثل هذا

189
00:09:51,792 --> 00:09:53,959
حقاً؟ من أين أحضرت خاتم خطوبتك
لزوجتك السابقة؟

190
00:09:54,042 --> 00:09:56,209
عندما التقيت (جوديث)
كنت أعمل في الحانوت

191
00:09:56,334 --> 00:09:57,918
وسوف أدعك تتوقع البقية

192
00:10:03,584 --> 00:10:06,542
لا أعتقد أنني أنتمي إلى هذا المكان
أشعر كأنني لست بمكاني

193
00:10:06,667 --> 00:10:08,584
فقط اتبعني وكن راقياً

194
00:10:08,918 --> 00:10:10,999
مرحباً، أهلاً بكما في (بي جي)

195
00:10:13,459 --> 00:10:14,709
أنا أعتذر

196
00:10:15,751 --> 00:10:17,584
هل لي أن أسأل (بي جي) هي اختصار لماذا؟

197
00:10:17,709 --> 00:10:19,042
مجوهرات (بونتيفول)

198
00:10:19,876 --> 00:10:23,709
أحب إعلاناتكم
"هل تريدين ألماس؟ قدمي (بي جي)"

199
00:10:24,334 --> 00:10:25,792
ماذا عن هذا؟

200
00:10:25,918 --> 00:10:29,417
"إذا كنت سوف تركع على ركبتيك
فعليك أن تعطيني (بي جي)"

201
00:10:30,959 --> 00:10:32,542
لقد سمعنا كل هذه النكات من قبل، سيدي

202
00:10:34,167 --> 00:10:35,626
إذاً، ماذا يمكننا أن نقدم لكما؟

203
00:10:35,751 --> 00:10:40,042
حسناً، للاحتفال بطلاقنا
أريد أن أهدي زوجي السابق خاتم خطوبة

204
00:10:40,167 --> 00:10:41,834
لصديقته التي يرتبط
وينفصل عنها مراراً وتكراراً

205
00:10:41,959 --> 00:10:45,584
وقد أحتاج إلى بطاقتك
في حال تقدمت لحبيبتي

206
00:10:45,709 --> 00:10:48,125
والتي هي حبيبته السابقة
وموظفة الشؤون الاجتماعية الخاصة بنا

207
00:10:49,667 --> 00:10:51,209
أيضاً، هل تقومون بالتحقق؟

208
00:10:51,751 --> 00:10:54,751
أجل، ما نوع القطع
الذي تفكران به؟

209
00:10:54,876 --> 00:10:59,083
حسناً، تفصيل الوسائد
رائج حالياً

210
00:10:59,209 --> 00:11:02,667
من ناحية أخرى منذ أن كنت طفلاً صغيراً
كنت أتمنى الحصول على تفصيل الأميرة

211
00:11:02,792 --> 00:11:04,751
أعتقد أنها تسأل
ما الذي تريده (ليندزي)

212
00:11:04,876 --> 00:11:08,125
صحيح!
العروس (ليندزي)

213
00:11:08,959 --> 00:11:12,209
لديها ذوق شائع جداً
ربما التفصيل المستدير

214
00:11:15,167 --> 00:11:17,000
حسناً، ما رأيك بهذه؟

215
00:11:17,167 --> 00:11:19,542
كل واحد أربعة قيراط على الأقل

216
00:11:19,667 --> 00:11:21,417
حسنا ،ً وكم ثمنهما؟

217
00:11:21,542 --> 00:11:22,999
يا للهول!

218
00:11:23,584 --> 00:11:25,751
أعتقد أنني أسقطت للتو
أربعة قيراط في سروالي

219
00:11:26,876 --> 00:11:29,167
لا تقلق بشأن الثمن
فقط خذ ما تريد

220
00:11:30,751 --> 00:11:33,375
(ليندزي) محظوظة جداً
لوجود رجل مثلك في حياتي

221
00:11:35,125 --> 00:11:36,626
إذاً، هل ترى شيئاً يعجبك؟

222
00:11:36,751 --> 00:11:38,709
جميعها تبدو جيدة
تحت أضواء صالة العرض هذه

223
00:11:38,834 --> 00:11:41,999
أحتاج شيئاً يبدو جيداً في شقة
متوسطة الإيجار في (فان نويس)

224
00:11:42,083 --> 00:11:44,584
إذاً أقترح هذا
إنه خالي من العيوب

225
00:11:46,626 --> 00:11:48,542
سآخذه
هذا سوف يذكرها بي

226
00:11:48,792 --> 00:11:51,042
لماذا؟
هل الألماس يصدر الريح كثيراً؟

227
00:11:52,999 --> 00:11:54,584
سوف أذهب لألف هذا

228
00:11:58,709 --> 00:12:00,375
- إن هذا يحدث بالفعل
- أجل

229
00:12:00,501 --> 00:12:02,542
- أنت سوف تتزوج
- أعرف

230
00:12:03,292 --> 00:12:05,542
قريباً جداً، سوف أترك المنزل

231
00:12:06,292 --> 00:12:10,292
أعني، بالتأكيد لن أتوقع منك أن تتركني
أعيش مع (ليندزي) في غرفة الضيوف

232
00:12:10,417 --> 00:12:13,167
ذلك سوف يكون سخيفاً
أليس كذلك؟

233
00:12:14,417 --> 00:12:15,626
أليس كذلك؟

234
00:12:17,918 --> 00:12:19,459
سيكون المنزل لي وحدي

235
00:12:20,167 --> 00:12:21,542
لم أفكر بهذا من قبل

236
00:12:22,083 --> 00:12:25,542
"بعد 15 عاماً في المستقبل"

237
00:12:25,667 --> 00:12:26,834
شكراً لكم

238
00:12:26,959 --> 00:12:30,501
يجب علينا تكرار هذا أكثر
لم نعد نجتمع سوية كثيراً

239
00:12:30,626 --> 00:12:32,417
ما كنا لنفوت
عيد ميلادك الخمسين

240
00:12:32,542 --> 00:12:34,459
هنا في عام 2030

241
00:12:34,709 --> 00:12:36,292
لماذا تقول لنا
في أي عام نحن الآن

242
00:12:36,417 --> 00:12:40,417
لا أعرف، كنت أوفر بعض السياق
في حال لم يقرأ أحد ما كتب على الشاشة

243
00:12:41,584 --> 00:12:43,209
حسناً، أنا أقدر حقاً
وجودكم كلكم هنا

244
00:12:43,334 --> 00:12:45,918
و(لويس) أنا سعيد لأنك استطعت
الابتعاد قليلاً عن الجامعة

245
00:12:46,000 --> 00:12:47,209
ما كنت لأفوت ذلك يا أبي

246
00:12:47,334 --> 00:12:50,501
بالرغم من أنه يصادف اليوم مباراة مهمة
بين دولة المشتري وجامعة القمر

247
00:12:50,626 --> 00:12:52,292
انطلقوا (كريتورز)!

248
00:12:52,834 --> 00:12:56,417
رائع، الأمور مختلفة بالتأكيد
في عام 2030

249
00:12:57,334 --> 00:12:59,125
أجل، الكثير من الأشياء
مختلفة الآن

250
00:13:02,042 --> 00:13:03,292
حسناً

251
00:13:03,834 --> 00:13:06,417
- سأغادر
- ماذا؟ ستغادرين؟

252
00:13:06,542 --> 00:13:11,125
أجل، أريد الذهاب إلى المنزل ومشاهدة
الحلقة الأخيرة من مسلسل (بيغ بانغ ثيري)

253
00:13:11,626 --> 00:13:13,959
(ماثيو ماكونوهي)
سيكون ضيف شرف في الحلقة

254
00:13:15,167 --> 00:13:17,083
لم أكن أعرف أن الرئيس (ماكونوهي)
يستطيع التمثيل

255
00:13:18,709 --> 00:13:20,000
- يجب علينا الذهاب أيضاً
- أجل

256
00:13:20,167 --> 00:13:22,792
لا، بحقكما، ابقيا

257
00:13:22,918 --> 00:13:25,375
لماذا لا تبقيان هنا
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

258
00:13:25,501 --> 00:13:26,792
لدي كل هذه الغرف الإضافية

259
00:13:26,918 --> 00:13:29,959
عجباً يا (والدن)!
أنا رجل أعمال ناجح

260
00:13:30,042 --> 00:13:32,667
لست بحاجة للعيش
في منزلك مجاناً بعد الآن

261
00:13:32,792 --> 00:13:34,876
أنا أعيش في منزل (ليندزي)
مجاناً الآن

262
00:13:34,999 --> 00:13:36,626
- وداعاً يا أصدقاء
- عيد ميلاد سعيد

263
00:13:37,459 --> 00:13:40,334
حسناً، أعتقد أننا بقينا أنا وأنت فقط

264
00:13:40,584 --> 00:13:41,918
و(لويس)

265
00:13:42,501 --> 00:13:44,292
أجل، ولكنه مجرد صورة ثلاثية الأبعاد

266
00:13:44,417 --> 00:13:46,792
علي الذهاب
إنه يوم الفطائر في الكافتيريا

267
00:13:50,209 --> 00:13:51,792
الآن أصبحنا أنا وأنت فقط

268
00:13:52,751 --> 00:13:54,250
هل تريدين بعضاً من الكعك؟

269
00:13:55,125 --> 00:13:56,667
مرحباً يا عزيزتي
هل أنت مستعدة للذهاب؟

270
00:13:57,959 --> 00:14:00,709
أجل، أنا جاهزة
سوف أفوت الكعكة إذاً؟

271
00:14:01,459 --> 00:14:03,209
كيف لم تهرم؟

272
00:14:03,751 --> 00:14:05,167
أنا (مايكل بولتون)

273
00:14:06,626 --> 00:14:08,292
وشكراً لك لتعريفنا على بعض

274
00:14:08,417 --> 00:14:09,876
اخرج من منزلي، (بولتون)

275
00:14:10,209 --> 00:14:12,999
- وداعاً (والدن)
- أجل، وداعاً (والدن)

276
00:14:13,667 --> 00:14:17,501
"عندما يسرق رجل امرأةً"

277
00:14:18,000 --> 00:14:21,167
لا انتظري! لا تغادري
لا أريد أن أكون وحيداً!

278
00:14:21,999 --> 00:14:23,459
لا أريد أن أكون وحيداً!

279
00:14:23,626 --> 00:14:25,292
(والدن)، عن ماذا تتحدث؟

280
00:14:26,209 --> 00:14:28,000
لا يمكنك تركي وحيداً

281
00:14:28,292 --> 00:14:30,375
سوف أعطيك أي شيء تريده
يمكنك النوم في غرفة النوم الرئيسية

282
00:14:30,501 --> 00:14:33,417
وأنا سوف أنام على السرير القطني
لكن لا يمكنك الزواج من (ليندزي)!

283
00:14:33,542 --> 00:14:36,542
- لا يمكنك أن تطلب مني ذلك
- سأعطيك المنزل!

284
00:14:37,209 --> 00:14:40,042
- ما هي سياسة الإعادة عندكم؟
- لا يمكنك إعادة مشترياتك من (بي جي)

285
00:14:40,542 --> 00:14:43,083
يا للهول!
سوف أموت وحيداً

286
00:14:43,209 --> 00:14:44,334
(والدن)، استرخ!

287
00:14:44,501 --> 00:14:46,999
لا، لا أستطيع الاسترخاء
لقد رأيت المستقبل

288
00:14:47,125 --> 00:14:49,542
الآنسة (ماكمارتن)
لديها أثداء جديدة جميلة

289
00:14:49,667 --> 00:14:52,834
ولكنني لم أحصل الأثداء
(بولتن) سوف يحصل على الأثداء

290
00:14:53,167 --> 00:14:55,918
و(لويس) لن يأتي إلى المنزل
من جامعة القمر!

291
00:14:55,999 --> 00:14:58,876
اهدأ قليلاً، اهدأ يا (والدن)
الآن أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً

292
00:14:58,999 --> 00:15:02,292
وتخبرني بكل التفاصيل
حول ثديي الآنسة (ماكمارتن)

293
00:15:02,876 --> 00:15:05,334
لا أستطيع التنفس
أحتاج إلى الهواء

294
00:15:06,083 --> 00:15:07,542
كل شيء حولي يدور

295
00:15:07,667 --> 00:15:10,292
عالمي كله ينهار!

296
00:15:11,209 --> 00:15:12,999
هل يمكنك إخراجي من هنا لو سمحت؟

297
00:15:18,292 --> 00:15:20,501
هيا، لا تعاقب نفسك
بسبب هذا الأمر

298
00:15:20,626 --> 00:15:23,542
الجميع قد يرتعب قليلاً
بين الحين والآخر

299
00:15:24,167 --> 00:15:27,417
كما حدث عندما أضعت (لويس)
لمدة ساعتين في مركز التسوق

300
00:15:27,918 --> 00:15:29,000
ماذا؟

301
00:15:29,334 --> 00:15:32,083
لقد وجد فطيرة (فيتزل)
في سلة المهملات، مضى الأمر على خير

302
00:15:33,209 --> 00:15:34,999
أنا آسف
لأنني أحدثت جلبة هناك

303
00:15:35,083 --> 00:15:39,292
فكرت بكل شيء دفعة واحدة
ورأيت تلك الرؤية المرعبة عن المستقبل

304
00:15:39,417 --> 00:15:41,751
حيث أنني انتهيت وحيداً
في هذا المنزل

305
00:15:42,292 --> 00:15:44,250
مرعبة؟
بالإضافة إلى حلم أن أمي تحتضر

306
00:15:44,375 --> 00:15:46,459
أن أكون وحيداً في هذا المنزل
هو أفضل أحلامي

307
00:15:48,834 --> 00:15:51,250
عندما أفكر ببقية حياتي...

308
00:15:52,209 --> 00:15:54,334
أنت الشيء الوحيد الثابت فيها

309
00:15:55,209 --> 00:15:57,292
وأنا أعرف أنني أمزح كثيراً
بشأن انتقالك من المنزل

310
00:15:57,417 --> 00:16:02,584
ولكن الشيء الوحيد الأسوأ من بقائك
هو مغادرتك

311
00:16:06,209 --> 00:16:07,792
ألا تعتقد أنني خائف أيضاً؟

312
00:16:08,250 --> 00:16:10,709
أنا أبادلك بشخص
أكبر منك بعشر سنوات

313
00:16:10,834 --> 00:16:12,626
وأفقر منك بمبلغ بليون دولار

314
00:16:13,834 --> 00:16:15,792
لا تصغها على هذا الشكل
عندما تطلب يدها

315
00:16:15,918 --> 00:16:17,501
رأي صائب، أرأيت؟

316
00:16:17,792 --> 00:16:19,417
سوف أظل دائماً بحاجتك

317
00:16:19,626 --> 00:16:22,042
بالإضافة، هذا لا يعني
أنني سوف أغادر غداً

318
00:16:22,167 --> 00:16:25,459
بالإضافة إلى ذلك، حتى بعد زواجنا
أنا و(ليندزي) سوف نظل نلتقي ببعض

319
00:16:25,876 --> 00:16:27,501
- أتعني ذلك حقاً؟
- بالطبع

320
00:16:27,626 --> 00:16:29,626
علي القيام بأمر ما
بينما (ليندزي) في عملها

321
00:16:31,876 --> 00:16:33,292
شكراً لكما لدعوتي للعشاء

322
00:16:33,417 --> 00:16:34,999
حسناً، أردنا فقط أن نبهجك قليلاً

323
00:16:35,083 --> 00:16:37,834
أنا حقاً بخير، أنا معتادة جداً
على أن يخيب ظني بـ(آلان)

324
00:16:37,959 --> 00:16:39,584
هذا (آلان)
هو دائماً يخيب ظننا

325
00:16:39,709 --> 00:16:42,375
ودائماً يصلح أخطائه
فقط ليخيب ظننا به مرة أخرى

326
00:16:42,667 --> 00:16:44,834
إنها دورة حياة (آلان) العظيمة

327
00:16:46,501 --> 00:16:47,709
مرحباً (ليندزي)

328
00:16:48,042 --> 00:16:49,417
(آلان)

329
00:16:49,751 --> 00:16:51,334
لماذا ترتدي ملابس الندل؟

330
00:16:52,876 --> 00:16:54,501
هذه مصادفة مؤسفة

331
00:16:56,292 --> 00:16:58,250
لم أكن أعرف أن المطعم
سيكون راقياً إلى هذا الحد

332
00:16:58,999 --> 00:17:00,209
ما الذي يحدث؟

333
00:17:00,334 --> 00:17:02,667
انتظري حتى تسمعين ما لدي

334
00:17:03,709 --> 00:17:06,083
أيها الحاضرين
هذا (سكوت)

335
00:17:06,334 --> 00:17:10,292
إنه متوافر لإعطاء الدروس
في جامعة (فالي ويست) العامة

336
00:17:10,417 --> 00:17:13,042
تلقي الطلبات بعد انتهاء الوصلة

337
00:17:13,167 --> 00:17:15,000
ها أنت ذا، لقد دفعت لك بشكل كامل
والآن ابدأ بالعزف

338
00:17:17,792 --> 00:17:20,375
(ليندزي روث آن ماكاروي)

339
00:17:20,751 --> 00:17:22,709
- ما الذي تفعله؟
- الشيء الصحيح لمرة واحدة على الأقل

340
00:17:23,417 --> 00:17:24,876
لقد كنت في العديد من العلاقات

341
00:17:24,999 --> 00:17:26,751
ثلاثة منهم جالسون على هذه الطاولة

342
00:17:27,375 --> 00:17:30,626
ولكن ولا واحدة منها
تقارب الذي بيننا

343
00:17:31,125 --> 00:17:34,792
منذ اللحظة الأولى التي قابلتك بها
عرفت أنك أفضل مما أستحق

344
00:17:35,000 --> 00:17:36,542
هذا لطيف للغاية

345
00:17:36,667 --> 00:17:38,125
وصحيح جداً

346
00:17:39,999 --> 00:17:43,167
طلب مني (والدن) أن أختار
أي شيء في الوجود أريده

347
00:17:44,125 --> 00:17:45,417
وأنا أختارك أنت

348
00:17:46,501 --> 00:17:47,918
هل تتزوجينني؟

349
00:17:48,501 --> 00:17:51,375
هذا ألطف شيء قاله لي
أي أحد في كل حياتي

350
00:17:51,959 --> 00:17:55,292
لكن آمل أنك لم تفعل أي شيء
سخيف مثل تضييع أمنيتك على خاتم

351
00:17:55,751 --> 00:17:58,250
أنا أميرة
أنا أميرة جميلة

352
00:17:59,292 --> 00:18:01,209
- هل أعتبر هذه علامة قبول؟
- أجل!

353
00:18:03,334 --> 00:18:05,626
هذا لطيف حقاً

354
00:18:05,751 --> 00:18:07,751
- إنه جميل حقاً
- لقد تحركت مشاعري حقاً

355
00:18:07,876 --> 00:18:09,626
رومانسي جداً

356
00:18:10,042 --> 00:18:13,375
- في الواقع، آنسة (ماكمارتن)، هلّا...
- لا!

357
00:18:13,501 --> 00:18:15,501
أنت محقة، لا يزال الوقت مبكراً
لا تتركيني

358
00:18:16,375 --> 00:18:19,167
أنا سعيد جداً
هذه حقاً بداية جديدة

359
00:18:19,292 --> 00:18:21,999
أجل، سوف نحصل على منزلنا الخاص
وأشيائنا الخاصة، وظائف جديدة...

360
00:18:22,125 --> 00:18:26,999
ممتاز، بدأنا اليوم مع سيارة (فيراري)
وانتهى بزوجة ووظيفة

361
00:18:32,999 --> 00:18:34,667
شكراً مجدداً لخاتم الخطوبة

362
00:18:34,792 --> 00:18:36,292
شكراً لكونك صديقاً عظيماً

363
00:18:36,709 --> 00:18:39,209
أرجوك، لقد أعطيتني
قرضاً جديداً لحياتي

364
00:18:39,334 --> 00:18:42,709
أعني، بعد أن فقدنا (تشارلي)
اعتقدت أننا انتهينا

365
00:18:43,167 --> 00:18:47,542
- نحن؟
- أنا و(بيرتا) و(جايك)

366
00:18:47,667 --> 00:18:49,167
وأمي و(ليندزي)

367
00:18:49,292 --> 00:18:52,292
كل الشخصيات المجنونة
التي دخلت إلى هذا المنزل العظيم

368
00:18:52,542 --> 00:18:55,501
أجل، لقد كانت أربعة سنوات جنونية
أليس كذلك؟

369
00:18:55,626 --> 00:18:58,042
أجل، ضحكنا كثيراً

370
00:18:58,709 --> 00:19:01,459
تخيل كم كان سيكون غريباً
من دون الضحكات

