﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:03,250
- عاش (تشارلي) حياته لأقصى حدودها
- "قبل أربعة أعوام"

2
00:00:03,375 --> 00:00:05,250
وبذل كل ما في وسعه

3
00:00:05,584 --> 00:00:08,792
- لقد تسبب لي بداء الحلأ
- كما أصابني بالثآليل التناسلية

4
00:00:09,209 --> 00:00:11,167
واستخدم سراويلي الداخلية ليعد الشاي

5
00:00:12,250 --> 00:00:16,542
مقصدي هو أن (تشارلي) عاش حياة
وفقاً لشروطه الخاصة

6
00:00:16,667 --> 00:00:18,834
لم لا يمكننا رؤية الجثة؟

7
00:00:19,792 --> 00:00:24,501
لقد كان (تشارلي هربر) حب حياتي
ورجلاً رائعاً للغاية

8
00:00:24,876 --> 00:00:27,999
لقد انزلق في محطة القطار السريع
وسقط أمام القطار القادم

9
00:00:28,334 --> 00:00:31,834
وقد انفجر جسده مثل بالون مليء باللحم

10
00:00:33,375 --> 00:00:35,584
أعلم ما قلت إنك تريد، لكن...

11
00:00:36,459 --> 00:00:39,459
لا أظن أن (باميلا أندرسون)
ستقبل أن تبتلع رمادك

12
00:00:53,834 --> 00:00:55,375
لن أنظفها

13
00:00:56,959 --> 00:00:58,417
والآن

14
00:00:58,542 --> 00:01:01,083
"تخيلنا سوياً، فأنا أتخيل"

15
00:01:01,209 --> 00:01:03,626
"أفكر بك ليلاً ونهاراً"

16
00:01:03,876 --> 00:01:07,209
"فالصواب هو أن تفكري
بالفتى الذي تحبينه"

17
00:01:07,334 --> 00:01:08,584
"ولتعانقيه بقوة"

18
00:01:08,709 --> 00:01:11,584
"فنحن سعداء رفقة بعضنا"

19
00:01:11,999 --> 00:01:14,792
"فكيف حال الطقس؟"

20
00:01:20,959 --> 00:01:25,375
حان وقت الغداء
ها أنت ذا

21
00:01:26,042 --> 00:01:29,417
الخبز المحمص ولحم التونا
مع مشروب (الفودكا)

22
00:01:31,125 --> 00:01:34,626
لا تنظروا إلي بهذه الطريقة
فهو بحاجة تناول الطعام

23
00:01:36,876 --> 00:01:38,083
أهو متجهم؟

24
00:01:38,501 --> 00:01:40,459
حسناً، إن لم يتناول الطعام

25
00:01:41,167 --> 00:01:43,125
سأرشقه بخرطوم المياه

26
00:01:44,584 --> 00:01:45,709
هذا أفضل!

27
00:01:46,125 --> 00:01:47,709
والتقط المنديل الورقي

28
00:01:47,918 --> 00:01:50,751
فقط لكونه تعيش في حفرة
لا يعني أن عليه العيش كحيوان

29
00:01:52,083 --> 00:01:53,417
شكراً لك

30
00:01:54,918 --> 00:01:59,250
وبعد أن يتناول الطعام
سيغير ثيابه

31
00:02:10,125 --> 00:02:12,542
- هل تلقيت أي بريد جيد؟
- فلنر، فاتورة الكهرباء

32
00:02:12,667 --> 00:02:15,626
وفاتورة البث التلفزيوني
وفاتورة المياه، ها أنت ذا

33
00:02:16,626 --> 00:02:18,584
هل جربت الشعور بالعار؟

34
00:02:18,709 --> 00:02:20,667
العار هو شعور خاص بالأثرياء

35
00:02:20,999 --> 00:02:22,834
بالكاد يمكنني تحمل الإحراج

36
00:02:24,626 --> 00:02:25,918
يا للروعة

37
00:02:26,375 --> 00:02:27,501
هناك شيء لـ(تشارلي)

38
00:02:27,626 --> 00:02:31,375
أخبرتك أن تلغي متابعته
لنادي "أفضل أداة جنسية في الشهر"

39
00:02:32,334 --> 00:02:33,834
لا أستطيع، لقد دفع اشتراكاً أبدياً

40
00:02:35,501 --> 00:02:37,334
ويناير كان الشهر الخاص
بسدادات المؤخرة

41
00:02:40,417 --> 00:02:43,167
إنها من ناشر الموسيقى خاصته

42
00:02:48,792 --> 00:02:49,999
هل أنت بخير؟

43
00:02:50,125 --> 00:02:51,667
لست واثقاً

44
00:02:52,167 --> 00:02:53,584
انظر

45
00:02:55,209 --> 00:02:56,250
"عزيزي السيد (هاربر)"

46
00:02:56,375 --> 00:03:01,999
"لدينا عائدات منشورات موسيقية مجهولة
الهوية بمبلغ قدره 5،2 مليون دولار"

47
00:03:04,584 --> 00:03:07,334
يبدو أن أغاني الأطفال التي أعدها
ما زالت تجني أموالاً

48
00:03:07,542 --> 00:03:10,709
- فلتكرر ذكر الرقم
- 5،2 مليون دولار

49
00:03:12,999 --> 00:03:15,042
على ما يبدو، فقد كانت تتكدس
منذ أن توفي

50
00:03:15,459 --> 00:03:16,876
مثل سدادات المؤخرة

51
00:03:20,417 --> 00:03:23,083
(آلان)، أنت تدرك أن هذه الأموال
ستعود إلى أفراد عائلته المقربين

52
00:03:23,209 --> 00:03:24,584
أجل، إنه أنا

53
00:03:24,709 --> 00:03:26,417
لم تظنني ما زلت مستمراً

54
00:03:27,375 --> 00:03:28,959
ماذا عن والدته وابنته؟

55
00:03:31,292 --> 00:03:32,667
أنت جاد

56
00:03:33,334 --> 00:03:36,125
(آلان)، لا يمكنك أن تبقي
هذه الكمية من المال سراً عنهما

57
00:03:36,250 --> 00:03:38,959
لم لا؟ أخفيت عنك أنني استخدمت سيارة
(تيسلا) خاصتك لأصل إلى سيارة الأجرة

58
00:03:42,209 --> 00:03:46,709
مرحباً، لقد تلقيت إشعار
عن مستحقات غير مستلمة لـ(تشارلي هاربر)

59
00:03:46,834 --> 00:03:48,876
والتي أود استلامها

60
00:03:49,459 --> 00:03:50,709
أجل، بالطبع، سأنتظر

61
00:03:50,834 --> 00:03:52,501
- ما الذي تفعله؟
- أطالب بالأموال

62
00:03:53,626 --> 00:03:56,083
أجل! مرحباً
أنا (آلان هاربر)

63
00:03:56,209 --> 00:03:57,959
أنا أقرب ورثة (تشارلي هاربر)

64
00:03:58,042 --> 00:04:01,125
أجل، مع الأسف
لقد توفي منذ أربع سنوات

65
00:04:01,876 --> 00:04:03,501
أجل، أنا آسف، أيضاً

66
00:04:03,626 --> 00:04:05,083
لقد كان رجلاً لا يمكن تعويضه

67
00:04:10,709 --> 00:04:12,000
على أية حال...

68
00:04:12,334 --> 00:04:15,250
أفترض أنه يمكنكم
أن ترسلوا إلي الصك فحسب

69
00:04:16,375 --> 00:04:18,375
شهادة وفاة؟

70
00:04:19,125 --> 00:04:22,709
حسناً، هل هذا ضروري
من أجل الحصول على المال؟

71
00:04:24,209 --> 00:04:27,751
حسناً، ما رأيك أن ترسل إلي الصك
وسأرسل إليك بدوري شهادة الوفاة؟

72
00:04:31,292 --> 00:04:32,667
أو يمكننا أن ننجز الأمر على طريقتك

73
00:04:34,000 --> 00:04:36,751
وبالمناسبة، عندما تعطيني المال

74
00:04:36,876 --> 00:04:39,459
هل ستعلمون دائرة الضرائب
أم أن هذه مسؤوليتي؟

75
00:04:40,667 --> 00:04:42,292
إنها مسؤوليتي! هذا مذهل

76
00:04:43,375 --> 00:04:45,292
إلى اللقاء
طلاقنا نهائي، صحيح؟

77
00:04:46,667 --> 00:04:49,209
(آلان)، لا أريد ولا أحتاج مالك

78
00:04:49,334 --> 00:04:51,667
أعلم ذلك لكن هل يمكنك
قول ذلك أمام الكاميرا مجدداً؟

79
00:04:51,792 --> 00:04:53,751
حسناً!

80
00:04:54,667 --> 00:04:56,167
لا تملك شهادة الوفاة، أليس كذلك؟

81
00:04:56,292 --> 00:04:57,459
كلا، لكنني واثق من أنها بحوزة والدتي

82
00:04:57,584 --> 00:05:00,042
كيف ستأخذها منها
بدون أن تخبرها بأمر المال؟

83
00:05:00,167 --> 00:05:03,501
هل تذكر عندما أخبرتك منذ أربع سنوات
أنني سأمكث هنا لبضعة أيام؟

84
00:05:03,751 --> 00:05:04,959
أظنني سأجد حلاً لذلك

85
00:05:08,375 --> 00:05:10,125
لا يمكنني الانتظار إلى أن ينتهي هذا

86
00:05:13,834 --> 00:05:16,876
حسناً، يا لها من مفاجأة
فنادراً ما تزورني

87
00:05:17,167 --> 00:05:19,501
أعلم ذلك!
يجب أن أزورك أكثر من ذلك

88
00:05:20,125 --> 00:05:21,667
ما كنت أشتكي

89
00:05:23,709 --> 00:05:27,167
- إذاً، كيف حالك؟
- في الواقع، من المضحك أن تسألي

90
00:05:27,292 --> 00:05:31,125
- كنت أفكر كثيراً مؤخراً
- لن أعطيك بنساً واحداً

91
00:05:32,375 --> 00:05:35,375
- لم آت من أجل المال
- أو مكان لتعيش فيه أو سيارة

92
00:05:35,501 --> 00:05:37,417
أو من أجل التعاطف أو الرعاية
فهمت ذلك

93
00:05:37,959 --> 00:05:40,375
كنت أفكر، كما تعلمين
ربما كان الأمر متعلق بسني

94
00:05:40,501 --> 00:05:44,626
لكنني بدأت أتجاوب مع الأسئلة العميقة
كما تعلمين، ما الغرض من الحياة؟

95
00:05:44,751 --> 00:05:47,000
ما سبب وجودنا هنا؟
ماذا سيحدث بعد أن نموت؟

96
00:05:47,125 --> 00:05:49,584
أعلم ما سيحدث بعد أن أموت
لن تحصل على شيء

97
00:05:51,250 --> 00:05:52,959
أماه، لقد أخبرتك، لم آت إلى هنا...

98
00:05:53,042 --> 00:05:54,459
حقاً؟ لا شيء؟

99
00:05:54,709 --> 00:05:56,250
الأمر ليس وكأنني لا أحبك

100
00:05:56,375 --> 00:05:58,709
لكنني لا أريد منحك مبرراً لقتلي

101
00:05:59,542 --> 00:06:00,999
تقصدين سبباً آخر!

102
00:06:08,417 --> 00:06:10,834
من أين جاءت كل هذه الأفكار الكئيبة؟

103
00:06:10,959 --> 00:06:17,334
طوال معرفتي بك لم تكن مفكراً بارزاً
أو مؤثراً أومعيلاً أو...

104
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
أو أياً ما يتعلق بكونك فعالاً

105
00:06:21,876 --> 00:06:26,542
ربما كنت أطرح كل هذه الأسئلة
لأن ذكرى وفاة (تشارلي) السنوية قادمة

106
00:06:26,667 --> 00:06:28,751
- إذاً؟
- لذا كنت أفكر...

107
00:06:28,876 --> 00:06:31,209
أنه لربما من اللطيف إن فعلنا شيئاً
يحيي ذكراه

108
00:06:31,334 --> 00:06:34,501
مثل ماذا؟ استنشاق الممنوعات
من مؤخرة مومس؟

109
00:06:37,459 --> 00:06:40,959
في الحقيقة، بل أقرب
لأن نعد ملصقاً تذكارياً

110
00:06:42,334 --> 00:06:43,626
ماذا؟

111
00:06:44,417 --> 00:06:48,292
ملصقاً تذكارياً
أي مجموعة من الصور للاحتفال بحياته

112
00:06:48,501 --> 00:06:52,501
أشياء مثل شهادة ميلاده
وصور عائلة، وشهادة وفاته

113
00:06:52,626 --> 00:06:55,501
الجوائز والمؤلفات الموسيقية
والشهادات الجامعية وشهادة الوفاة...

114
00:06:56,167 --> 00:06:57,626
لا أعلم كم أستطيع مساعدتك

115
00:06:57,751 --> 00:06:59,042
فأنا أملك شهادة ميلاده

116
00:06:59,167 --> 00:07:02,167
وبعض صور طفولته وبعض أنابيب تدخين
الممنوعات التي صنعها في المخيم

117
00:07:03,501 --> 00:07:06,918
- أما من شهادة وفاة؟
- كلا، ظننتك تملكها

118
00:07:07,000 --> 00:07:08,375
حسناً وداعاً

119
00:07:13,083 --> 00:07:15,959
أنا آسف، لا أستطيع إيجاد
أي سجل لوفاة شقيقك

120
00:07:16,125 --> 00:07:18,125
هل أنت واثق؟ ألم تجد شيئاً
في الصحف أو النعوات؟

121
00:07:18,250 --> 00:07:19,792
كلا، لقد تفقدت كل شيء
يتعلق بـ(تشارلي هاربر)

122
00:07:19,918 --> 00:07:21,834
في كل من بلادنا و(فرنسا)

123
00:07:22,292 --> 00:07:26,000
وجدت بعضاً من الأفلام الإباحية
التي صورها بنفسه

124
00:07:26,125 --> 00:07:30,834
ومن بينها ما يبرز أنه على ما يبدو فريق
جامعة (كاليفورنيا) الجنوبية لكرة الماء؟

125
00:07:32,626 --> 00:07:36,459
كما وجدت هذا التشدق الجنوني
المتعلق بصاحب عمل سابق له

126
00:07:45,584 --> 00:07:47,000
لكن لا شيء حيال وفاته

127
00:07:47,209 --> 00:07:48,375
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟

128
00:07:48,501 --> 00:07:49,751
هل رأيت جثته على الإطلاق؟

129
00:07:49,876 --> 00:07:51,876
لم يكن هناك جثة إطلاقاً
فقد تعرض الرجل للدهس بقطار

130
00:07:51,999 --> 00:07:54,501
وكل ما تبقى منه بعض
الأشلاء المسحوقة وبضعة أسنان

131
00:07:55,250 --> 00:07:57,125
حسناً، كيف لك أن تجزم بحتمية وفاته؟

132
00:07:57,334 --> 00:07:59,209
حسناً، من المؤكد أنه لقي حتفه
فقد احتفظت برماده

133
00:07:59,542 --> 00:08:01,083
كيف لك أن تجزم بكونه رماده؟

134
00:08:01,209 --> 00:08:02,876
ماذا تريدني أن أفعل بها
أختبر إصابتها بداء الحلأ؟

135
00:08:08,292 --> 00:08:14,375
"فلتومض أيها النجم الصغير
لطالما عرفت مكانك"

136
00:08:14,959 --> 00:08:20,792
"في حفرة أسفل منزلي
لذا دائماً ما ستكون زوجي"

137
00:08:24,834 --> 00:08:26,375
يا للعجب!

138
00:08:31,375 --> 00:08:33,250
إياك أن تضع نافذة في زنزانة

139
00:08:41,209 --> 00:08:43,959
أجل، أنا أتصل
من أجل مبلغ الـ5،2 مليون

140
00:08:44,042 --> 00:08:46,584
المتعلق بالعائدات غير المقبوضة
لـ(تشارلي هاربر)

141
00:08:46,918 --> 00:08:51,209
أنباء جيدة، لقد تلقيت للتو
شهادة وفاته من (فرنسا)

142
00:08:51,459 --> 00:08:54,250
إنها مكتوبة بالفرنسية وكل ذلك
لذا يمكنك التأكد من مصداقيتها

143
00:08:55,792 --> 00:08:57,250
بالطبع، سأنتظر

144
00:08:58,125 --> 00:09:00,167
سبب الوفاة...

145
00:09:02,125 --> 00:09:05,125
القطار

146
00:09:07,250 --> 00:09:08,709
أجل، ما زلت هنا

147
00:09:09,626 --> 00:09:10,751
ماذا؟

148
00:09:10,876 --> 00:09:12,876
لقد تم قبضها بالفعل؟
من قبل من؟

149
00:09:14,000 --> 00:09:17,459
هل كانت امرأة كهلة صهباء ترتدي معطفاً
مصنوعاً من الجلد الأبيض المرقط بالأسود؟

150
00:09:19,542 --> 00:09:20,999
ما الذي تقصده أنك غير مخول بالإفصاح؟

151
00:09:21,417 --> 00:09:23,167
حساب مشفر في جزر (كايمان)؟

152
00:09:23,292 --> 00:09:24,751
هذا غير منطقي إطلاقاً

153
00:09:24,876 --> 00:09:28,167
لقد أوصلت شركة (فيديكس)
صندوقاً مرسلاً إلى (تشارلي)

154
00:09:28,375 --> 00:09:29,751
سأتصل بك لاحقاً

155
00:09:32,209 --> 00:09:35,083
إن كانت دمية لممارسة الجنس الفموي
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

156
00:09:36,000 --> 00:09:37,999
أحفادي يريدون لعبة لبركة الماء

157
00:09:41,959 --> 00:09:43,209
لفائف التبغ الكوبي؟

158
00:09:43,334 --> 00:09:44,999
الدخان المفضل لدى (تشارلي)

159
00:09:46,334 --> 00:09:47,959
زجاجة مشروب (سكوتش)؟

160
00:09:48,042 --> 00:09:52,918
- الفطور المفضل لدى (تشارلي)
- ما هذا بحق السماء؟

161
00:09:53,000 --> 00:09:55,542
يبدو أنها السكين التي استخدمها
ليطاردك بأرجاء المنزل

162
00:09:58,792 --> 00:10:00,167
أجل، هذه هي

163
00:10:05,167 --> 00:10:08,459
"سأعود إلى المنزل وستدفع الثمن"

164
00:10:08,792 --> 00:10:10,334
لا بد من أنه رقم خاطئ

165
00:10:10,459 --> 00:10:11,959
أنت لا تدفع ثمن أي شيء

166
00:10:16,375 --> 00:10:17,667
- (والدن)!
- (آلان)؟

167
00:10:17,792 --> 00:10:19,501
أيها الآنسة (مكمارتن)
أنا آسف، أين (والدن)؟

168
00:10:19,751 --> 00:10:22,667
- أنا مشغول قليلاً يا (آلان)
- حسناً

169
00:10:23,083 --> 00:10:25,792
هل أنت مدرك أنها تقرأ كتاب (كوزمو)؟

170
00:10:25,918 --> 00:10:27,292
إنه مقال عن طريقة فعلها

171
00:10:27,876 --> 00:10:31,083
حسناً، ليس عن طريقة التنفيذ تماماً
بل عن طريقة التنفيذ بشكل أفضل

172
00:10:32,250 --> 00:10:34,083
حقاً؟

173
00:10:34,292 --> 00:10:36,375
حتى (تايغر وودز) يحتاج مدرب تسديد

174
00:10:37,792 --> 00:10:40,667
استمع، هل يمكنك العودة
في غضون 20 دقيقة تقريباً؟

175
00:10:43,250 --> 00:10:45,000
كلا، لا يمكن تأجيل الأمر
انظر إلى هذا النص

176
00:10:46,000 --> 00:10:48,501
حسناً، لا يعقل أن يكون موجهاً إليك
فأنت لا تدفع ثمن أي شيء

177
00:10:49,375 --> 00:10:52,834
أعتقد أنه بشكل أو بآخر وبطريقة ما...
(تشارلي) لا يزال حياً

178
00:10:52,959 --> 00:10:54,626
حسناً، هذا سخيف للغاية

179
00:10:54,751 --> 00:10:57,000
هناك المزيد، فقد جاء طرد مرسل إليه

180
00:10:57,125 --> 00:10:58,959
إنه شيء يهتز؟

181
00:11:00,209 --> 00:11:01,918
لأنه يمكنني الاستفادة
من بعض المساعدة بهذا الشيء

182
00:11:03,292 --> 00:11:04,751
ليس كاذباً

183
00:11:06,501 --> 00:11:07,918
كلا، إنها ليست دمية جنسية

184
00:11:08,000 --> 00:11:10,999
أؤكد لك أن (تشارلي) سيعود
وليس راضياً عني

185
00:11:11,083 --> 00:11:12,626
حسناً، في هذه اللحظة
ولا أنا راض عن وجودك

186
00:11:13,125 --> 00:11:15,375
- هل يجب أن أذهب؟
- كلا! نكاد ننجز الأمر

187
00:11:17,709 --> 00:11:18,876
(والدن)، الأمر كما قلت

188
00:11:18,999 --> 00:11:21,083
أقصد، لم يكن هناك أي دليل
أن (تشارلي) قد توفي

189
00:11:21,209 --> 00:11:22,459
كل ما لدينا هو كلمة (روز)

190
00:11:22,584 --> 00:11:25,375
- من هي (روز)؟
- إنها تلك الثرية المجنونة

191
00:11:25,501 --> 00:11:27,667
لقد اعتادت أن تطارد (تشارلي)
ومن ثم تزوجها

192
00:11:27,792 --> 00:11:29,542
ومن ثم بدأت تطاردني

193
00:11:29,751 --> 00:11:31,083
لماذا؟ هل مارست الحب معها؟

194
00:11:33,542 --> 00:11:36,792
- (آلان)، مارس الحب معها أيضاً
- بعد اثنتي عشرة سنة

195
00:11:36,918 --> 00:11:38,542
الجميع مارس الحب مع الآخرين

196
00:11:38,876 --> 00:11:42,167
- (آلان)! (آلان)، أين أنت؟
- أنا هنا

197
00:11:42,334 --> 00:11:43,876
بحق السماء!

198
00:11:44,375 --> 00:11:46,334
هذه والدتي
وقد مارس (والدن) الحب معها أيضاً

199
00:11:47,125 --> 00:11:48,292
مارست الحب مع والدتي!

200
00:11:48,417 --> 00:11:51,667
كلا، لقد كانت مجرد مداعبة
في مشرب الفندق، أنا رجل محترم

201
00:11:53,876 --> 00:11:55,000
علينا أن نتحدث

202
00:11:55,125 --> 00:11:56,584
من هذه؟

203
00:11:56,792 --> 00:11:59,584
إنها المرشدة الاجتماعية الخاصة بابني
الآنسة (مكمارتن)

204
00:11:59,918 --> 00:12:02,959
- وأنت تواعدها، يا للطف هذا
- أماه، لا تتصرفي بلؤم

205
00:12:03,042 --> 00:12:04,501
وقد مارست معها الحب أولاً

206
00:12:05,584 --> 00:12:06,834
يجب علي أن أرحل حقاً

207
00:12:06,959 --> 00:12:09,876
أجل حسناً، لكن تذكري
إلى أي مرحلة وصلنا

208
00:12:09,999 --> 00:12:12,876
المرحلة السادسة
"إيجاد الرجل الصغير في الزورق"

209
00:12:14,542 --> 00:12:15,584
لا أذكر أنك كنت تعاني من أية مشكلات

210
00:12:15,709 --> 00:12:17,334
حسناً، كفاكم جميعاً!

211
00:12:18,751 --> 00:12:20,083
ما الذي تفعلينه هنا؟

212
00:12:20,209 --> 00:12:23,083
أريد أن أعرف سبب إرسالك إلي
هذا البريد الإلكتروني البغيض

213
00:12:23,999 --> 00:12:28,876
"والدتي العزيزة، لطالما كنت أماً مريعة
وإنسانة مثيرة للاشمئزاز"

214
00:12:28,999 --> 00:12:30,709
"وآمل أن تلقي عذاباً مريراً"

215
00:12:30,999 --> 00:12:34,834
"لكن قبل أن تلقي هذا العذاب
سأحظى بانتقامي"

216
00:12:35,918 --> 00:12:40,709
حسناً، لا أخالفك في أي شيء هنا
لكنني لم أرسل هذا البريد الإلكتروني

217
00:12:40,834 --> 00:12:43,667
حقاً؟ من يمكن أن يدعوني أيضاً
"بالأم المريعة"؟

218
00:12:44,542 --> 00:12:47,375
- كلا! لا يزال الأمر سخيفاً
- ما هو السخيف؟

219
00:12:47,501 --> 00:12:50,667
(آلان)، لديه فكرة جنونية
أن (تشارلي) ما زال حياً

220
00:12:50,792 --> 00:12:52,083
لكن عندها من سيرسل إليها
هذا البريد الإلكتروني؟

221
00:12:52,209 --> 00:12:53,375
من أرسل إلي هذه الرسائل؟

222
00:12:53,501 --> 00:12:56,584
من أين جاءت لفائف التبغ
والمشروبات وسكين المطاردة؟

223
00:12:56,709 --> 00:12:58,042
انتظر، ما هي سكين المطاردة؟

224
00:12:58,167 --> 00:13:00,626
إنها سكين عادية بعد زجاجتين
من المشروب وبعض الممنوعات

225
00:13:02,959 --> 00:13:05,501
- من يمكن أن يرسلها غيره؟
- لا أعلم

226
00:13:05,626 --> 00:13:07,959
أحد يريد أن يفزعك

227
00:13:08,042 --> 00:13:10,125
فكرا في الأمر، من لديه ما يريد
أن يكسبه جراء هذا الأمر؟

228
00:13:10,250 --> 00:13:11,959
من يريد أن يكسب هذا المال؟

229
00:13:12,209 --> 00:13:13,667
- أي مال؟
- ليس هناك مال، لا وجود للمال

230
00:13:13,918 --> 00:13:18,501
- (آلان)، هلا أخبرتها؟
- لا أريد إخبارها

231
00:13:19,626 --> 00:13:20,999
(آلان)!

232
00:13:21,250 --> 00:13:26,751
يبدو أن هناك بعض العائدات
غير المقبوضة من تسجيلات (تشارلي)

233
00:13:27,459 --> 00:13:30,375
- كم تبلغ؟
- 5،2 ألف دولار

234
00:13:30,501 --> 00:13:36,125
- (آلان)!
- مليون، 5،2 مليون دولار

235
00:13:37,250 --> 00:13:41,334
الملصق التذكاري
لهذا السبب أردت شهادة الوفاة

236
00:13:41,459 --> 00:13:45,501
لكي تتمكن من الحصول على المال
أيها الوغد السافل القذر

237
00:13:45,626 --> 00:13:47,125
ماذا كنت ستفعلين؟

238
00:13:48,209 --> 00:13:49,709
نحن نضيع الوقت هنا

239
00:13:51,501 --> 00:13:53,125
الآن، من يمكن أن يقبض المال غيركما؟

240
00:13:53,250 --> 00:13:58,250
- يا للمصيبة
- اللعنة، لقد وجدت الفتى الصغير بدوني

241
00:14:02,751 --> 00:14:07,000
على أية حال، نفكر أن نعمل
على إعداد ملصق تذكاري...

242
00:14:07,125 --> 00:14:08,918
بحق السماء، هلا أخبرتها فحسب؟

243
00:14:10,542 --> 00:14:13,459
تم اكتشاف بعض الأموال
التي تعود ملكيتها لوالدك

244
00:14:14,999 --> 00:14:17,209
- حقاً؟ كم تبلغ؟
- 5،2 ألف دولار

245
00:14:17,334 --> 00:14:20,459
مليون، إنها 5،2 مليون دولار

246
00:14:20,792 --> 00:14:21,959
ما سبب وجودك هنا؟

247
00:14:22,042 --> 00:14:24,626
أتعلمين أمراً؟ كنت أتساءل عن ذلك
منذ البداية

248
00:14:38,459 --> 00:14:39,918
بكل صدق، نسيت أنها هنا

249
00:14:41,751 --> 00:14:43,626
انظري، على أية حال
هناك من قبض الأموال

250
00:14:43,751 --> 00:14:46,000
وحولها إلى حساب مشفر
في جزر (كايمان)

251
00:14:46,292 --> 00:14:47,667
وتظنون أنني الفاعلة؟

252
00:14:47,918 --> 00:14:49,626
هل كنت سأعيش في شقة
من غرفة نوم واحدة...

253
00:14:49,751 --> 00:14:51,375
لو أنني أملك أياً من ذلك المال؟

254
00:15:00,125 --> 00:15:02,792
ليس لي أي علاقة بالأمر
هل كان تلك الفتاة ذاتها أم فتاة أخرى؟

255
00:15:05,292 --> 00:15:06,626
المعذرة

256
00:15:06,999 --> 00:15:09,751
فلتضع عضواً ذكرياً لتلك الفتاة
وستحصل على (تشارلي)

257
00:15:11,417 --> 00:15:12,542
شكراً لك

258
00:15:12,667 --> 00:15:15,125
إنه خطاب مصدق من مكتب قانوني

259
00:15:15,250 --> 00:15:17,209
قد يعني المال للسفر، تأهبوا

260
00:15:18,751 --> 00:15:20,709
- يا للمصيبة!
- ما الأمر؟

261
00:15:20,959 --> 00:15:22,918
هل أرى ذلك بشكل صحيح؟
إنها الكثير من الأصفار

262
00:15:23,083 --> 00:15:26,042
إنه صك مصروف
لمبلغ 100 ألف دولار

263
00:15:27,709 --> 00:15:30,792
- من المرسل؟
- لا أعلم، لكن هناك ملاحظة

264
00:15:30,918 --> 00:15:34,209
تقول الملاحظة "فلتشتري لنفسك
شيئاً رائعاً، يؤسفني أنني لم أكن بجانبك"

265
00:15:34,501 --> 00:15:36,792
لا أكترث من المرسل
قبل الاعتذار

266
00:15:38,667 --> 00:15:40,000
هل المرحاض هنا؟

267
00:15:43,834 --> 00:15:45,501
"فلتشتري لنفسك شيئاً رائعاً"

268
00:15:45,626 --> 00:15:48,709
"أعتذر فقد كسرت قلبك
ومارست الحب مع شقيقتك"

269
00:15:49,792 --> 00:15:53,000
"أثناء كتابتي لهذه الرسالة
أدركت أن هذين الأمرين قد يكونان متصلين"

270
00:15:57,250 --> 00:15:58,542
اللعنة على شقيقتي

271
00:16:02,334 --> 00:16:04,000
"فلتشتري لنفسك شيئاً رائعاً"

272
00:16:04,417 --> 00:16:05,918
"أعتذر فقد أطلقت النار عليك"

273
00:16:07,292 --> 00:16:09,167
"لم أدرك أنني لقمت السلاح"

274
00:16:12,417 --> 00:16:14,000
"فلتشتري لنفسك شيئاً رائعاً"

275
00:16:14,209 --> 00:16:16,459
"اعتذري لوالدتك
فقد تسببت لها بداء الـ(كلاميديا)"

276
00:16:22,125 --> 00:16:25,792
"أعتذر أنني لم أتصل
فلتشتري لنفسك مهبلاً"

277
00:16:33,417 --> 00:16:35,459
حسناً من الواضح أن (جيني)
لم تقبض العائدات

278
00:16:35,584 --> 00:16:36,918
لم قد ترسل صكاً لنفسها؟

279
00:16:37,000 --> 00:16:38,918
أجل، لكنك ما زلت لا تعلم أنه (تشارلي)

280
00:16:39,000 --> 00:16:43,584
من يمكن أن يرسل 100 ألف دولار
لممثلة مثلية عاطلة عن العمل؟

281
00:16:43,792 --> 00:16:45,501
لا أعلم، (إيلين ديجنيريس)؟

282
00:16:47,542 --> 00:16:49,334
أؤكد لكما (تشارلي) على قيد الحياة

283
00:16:49,792 --> 00:16:52,209
هذا جيد، إذاً لست مضطرةً لأخبركم

284
00:16:54,417 --> 00:16:57,584
"يتبع..."

