﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,083
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,918 --> 00:00:04,000
أطلب منك أن تتزوّجي بي

3
00:00:04,167 --> 00:00:06,417
لنهرب أيضاً إلى (فيغاس) بقصد الزواج

4
00:00:06,542 --> 00:00:09,584
إن كنّا سنؤسّس عائلة فعلينا تحويل
غرفة النوم الثانية إلى غرفة للٔاطفال

5
00:00:09,709 --> 00:00:11,375
لكنها الغرفة التي يقيم (جايك) فيها

6
00:00:11,501 --> 00:00:14,501
أجل، لكن حالما يغادر (آلن)
لن يبقى (جايك) فيها، صحيح؟

7
00:00:14,626 --> 00:00:16,542
- (آلن) سيغادر؟
- طبعاً سيفعل

8
00:00:18,209 --> 00:00:20,834
- أليس كذلك؟
- قلت إن الزفاف قد ألغي

9
00:00:20,959 --> 00:00:23,167
- أيمكنني استعارة خاتم زواجك؟
- لماذا؟

10
00:00:23,375 --> 00:00:26,792
فكّرت أنه بما أننا في (فيغاس)
سأتزوّج (كاندي)

11
00:00:27,709 --> 00:00:30,292
أعلنكما الٓان زوجاً وزوجة
بإمكانك تقبيل العروس

12
00:00:30,459 --> 00:00:33,501
- لا أصدّق ما أراه
- ابتهج (تشارلي)

13
00:00:33,751 --> 00:00:36,999
ستحصل أخيراً على ما
أردته دوماً، سأغادر منزلك

14
00:00:37,083 --> 00:00:39,834
لا أصدّق ما يحصل

15
00:00:42,667 --> 00:00:46,417
- أنملك وقتاً للعب الروليت قبل رحيلنا؟
- حبيبتي، هذه لعبة للمغفلين

16
00:00:46,542 --> 00:00:50,501
يعاكسك الحظّ بالكامل مسبقاً
"ماكينات شقبية بجوائز كبرى"

17
00:00:52,709 --> 00:00:55,042
طبعاً ليكن رهانك ذكياً

18
00:00:56,125 --> 00:01:00,167
- حبيبتي، قبّليها قبل أن أسقطها
- وها قد بدأ شهر العسل

19
00:01:01,250 --> 00:01:04,542
ماكينات شقبية مسلّية
أفهمتها؟ إنها مسلّية جدّاً

20
00:01:06,459 --> 00:01:08,250
أصبحت جاهزاً لزجاجة أخرى

21
00:01:13,250 --> 00:01:15,209
أهذه نتيجة جيّدة؟

22
00:01:17,792 --> 00:01:19,250
لقد ربحت!

23
00:01:20,292 --> 00:01:22,584
ربحت نصف مليون دولار!

24
00:01:25,459 --> 00:01:27,250
لا أصدّق ما أراه

25
00:01:28,542 --> 00:01:30,542
- (آلن) أصبحت ثرياً!
- لا، أصبحنا ثريين!

26
00:01:30,667 --> 00:01:34,999
- إننا متزوّجان الٓان، ما لي هو لك!
- حقّاً؟

27
00:01:35,459 --> 00:01:37,709
وها قد انتهى شهر العسل

28
00:01:44,667 --> 00:01:47,626
"بعد أربعة أشهر..."

29
00:02:00,542 --> 00:02:05,083
- المعذرة؟ أتعرفين أين (تشارلي)؟
- من هو (تشارلي)؟

30
00:02:11,417 --> 00:02:15,209
- (تشارلي)، هل أنت هنا؟
- مرحباً (آلن)!

31
00:02:15,459 --> 00:02:18,209
لم أرَك منذ مدّة طويلة
ألقي التحية على أخي (آلن)

32
00:02:18,334 --> 00:02:20,542
- مرحباً (آلن)
- مرحباً (آلن)

33
00:02:20,667 --> 00:02:21,667
مرحباً (آلن)

34
00:02:23,876 --> 00:02:27,125
- إنني أقاطعكم
- عجباً، أتظن ذلك؟

35
00:02:29,167 --> 00:02:32,792
حسناً أحتاج حقّاً إلى مكالمتك
أيمكنك النزول إلى الطبقة السفلية؟

36
00:02:33,250 --> 00:02:38,667
- طبعاً، أمهلني ساعة ونصف
- ساعة ونصف؟

37
00:02:38,792 --> 00:02:41,709
أعلم أن الٔامر مستعجل
لكن وقتنا ضيّق

38
00:02:41,834 --> 00:02:44,626
لدى (تينا) فروض منزلية
وعلى (سينثيا) موافاة خطيبها و(ماري)

39
00:02:44,959 --> 00:02:46,876
حسناً (ماري) تتقاضى أجرها بالساعة

40
00:02:47,167 --> 00:02:49,959
مع أنه لديك امرأتان في السرير
شعرت بالحاجة إلى استدعاء محترفة؟

41
00:02:50,501 --> 00:02:53,042
لٔان تكون واثقاً خير من أن تصبح نادماً

42
00:02:53,167 --> 00:02:56,167
- فهمت، سأنتظرك في الٔاسفل
- قرار صائب

43
00:02:56,292 --> 00:02:59,042
لٔان خمسة أشخاص يشكّلون حشداً

44
00:03:01,667 --> 00:03:04,417
حسناً، أتذكرنَ جميعكنّ فروضكنّ؟

45
00:03:04,709 --> 00:03:06,042
- أجل
- أظن ذلك

46
00:03:06,667 --> 00:03:08,417
إذاً لننفّذ هذه المهمة

47
00:03:20,501 --> 00:03:22,959
ساعة ونصف بالضبط

48
00:03:23,334 --> 00:03:24,999
هل أجيد التخطيط أم ماذا؟

49
00:03:26,334 --> 00:03:28,918
من فضلكما، أظهرا بعض الرقيّ

50
00:03:33,542 --> 00:03:36,334
كيف حال العريس؟
أما زلت تعيش الحلم؟

51
00:03:36,751 --> 00:03:38,417
- حسناً...
- سأعترف لك يا صاح

52
00:03:38,542 --> 00:03:40,417
لم تعد الٔاوضاع على حالها منذ رحيلك

53
00:03:40,709 --> 00:03:43,584
- هذا لطيف، لكن...
- أجل، لقد تحسّنت أكثر بكثير

54
00:03:44,042 --> 00:03:46,834
انظر من حولك
لا أعرف حتى هؤلاء الناس!

55
00:03:49,000 --> 00:03:51,584
ويمكنني ممارسة الحب
في كل غرفة من المنزل الٓان

56
00:03:51,709 --> 00:03:57,501
نسيت كم يمكنك الاستمتاع فوق غسالة
تعلم، أقصد الهمدرة والارتجاج

57
00:03:57,959 --> 00:03:59,834
- هذا يبدو مسلّياً لكن...
- وأفضل ما في الٔامر

58
00:03:59,959 --> 00:04:02,751
أنه في غياب (جايك)
ما من سبب لٔامّي يدعوها إلى الزيارة

59
00:04:02,876 --> 00:04:05,375
قد لا أضطرّ إلى رؤيتها مجدّداً
إلى أن نلتقي في الجحيم

60
00:04:06,000 --> 00:04:07,542
- أنا سعيد لٔاجلك، لكن...
- عند التفكير في ذلك

61
00:04:07,667 --> 00:04:10,792
في غياب (جايك)
لا داعي لتزورني أيضاً

62
00:04:10,959 --> 00:04:14,167
- أنا أخوك
- أجل وإن يكن؟ أنا أخوك ولا أزورك

63
00:04:14,542 --> 00:04:17,417
(تشارلي) أصغِ إليّ!
زوجتي طردتني من المنزل

64
00:04:18,292 --> 00:04:20,999
- يا صاح، هذا فظيع
- أجل

65
00:04:23,501 --> 00:04:25,501
شكراً على مرورك بي

66
00:04:26,626 --> 00:04:31,751
ألم تصغِ إليّ؟ لم تعد (كاندي) تحبّني
انهار زواجي، حياتي تحطّمت

67
00:04:34,209 --> 00:04:36,501
- ماذا؟
- هذا حدث سبق أن رأيته

68
00:04:38,417 --> 00:04:42,125
وكأنني عشت هذه التجربة
من قبل ولم أستمتع بها فعلًا

69
00:04:42,250 --> 00:04:44,918
- (تشارلي) أنا...
- لكن مهلًا، يوجد فرق

70
00:04:45,334 --> 00:04:49,167
هذه المرة ستحظى بمنزلك الخاص بدل
التطفّل عليّ لٔانك تملك المال الٓان، صحّ؟

71
00:04:50,083 --> 00:04:52,959
- حسناً...
- أنت مريع

72
00:04:53,042 --> 00:04:57,834
لم تكن غلطتي كانت هناك الضرائب
والشقة وسيارة (كاندي) الجديدة

73
00:04:57,959 --> 00:05:02,209
وملابسها الجديدة والٔاحذية
يا إلهي، الكثير من الٔاحذية

74
00:05:02,459 --> 00:05:03,876
كم بقي لديك؟

75
00:05:08,792 --> 00:05:10,209
أحد عشر دولاراً

76
00:05:10,375 --> 00:05:13,876
- حسناً لنبدأ من الٔاول
- كانت الٔامور بخير حتى منذ نحو شهر

77
00:05:13,999 --> 00:05:17,501
لا، لا، سأعود إلى فوق
اصعد واقرع بابي مجدّداً

78
00:05:17,626 --> 00:05:20,959
وقل لي إنك تريد مكالمتي
لكن هذه المرّة سأقتلك

79
00:05:22,375 --> 00:05:25,999
من فضلك، أنت من بقي لي
في الدنيا! أحتاج إليك (تشارلي)!

80
00:05:30,459 --> 00:05:32,876
هل من أحد هنا يعرف
شخصاً يُدعى (تشارلي)؟

81
00:05:38,459 --> 00:05:40,626
يا إلهي

82
00:05:41,209 --> 00:05:43,250
إنني أعمل لحساب (كاليغولا) الفاسق

83
00:05:48,751 --> 00:05:52,083
- مرحباً (بيرتا)
- مرحباً أيها النشيط! ماذا تفعل هنا؟

84
00:05:53,667 --> 00:05:58,375
- انهار زواجي، طردتني (كاندي)
- تبّاً! هذا رهيب

85
00:05:58,501 --> 00:06:02,667
- أجل
- تبّاً، تبّاً، تبّاً!

86
00:06:02,792 --> 00:06:05,626
- لا داعي لٕاخباري
- راهنت على أكتوبر

87
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
- راهنت؟ أيّ رهان؟
- أنا وأخوك وأمّك وبعض الجيران

88
00:06:13,125 --> 00:06:15,542
شاركنا في رهان على مدة
زواجكما قبل أن تهجرك

89
00:06:16,792 --> 00:06:18,459
كم كنت قريبة من الفوز

90
00:06:18,584 --> 00:06:22,834
- كنتم تراهنون على فشل زواجي؟
- لا بل كنّا نراهن على تاريخ فشله

91
00:06:24,792 --> 00:06:29,918
- إذاً، استردّك (تشارلي)؟
- ليس بكل ترحاب أو بلطافة

92
00:06:30,167 --> 00:06:33,709
أو حتى بباب مفتوح، بعد أن دفعني
خارجاً، فاضطررت إلى التسلّق عبر النافذة

93
00:06:36,000 --> 00:06:38,667
- لكن أجل، لقد عدت
- أنا مسرورة بذلك

94
00:06:39,667 --> 00:06:41,083
- أنت تمزحين
- لا

95
00:06:41,584 --> 00:06:45,334
بوجودكما أنت والولد، لن أضطرّ
إلى تنظيف الغسالة بخرطوم المياه

96
00:06:46,876 --> 00:06:47,876
سأفتح الباب

97
00:06:53,542 --> 00:06:56,042
أظن أنه لا يمكن
الوثوق بهذه الزبدة الٓان

98
00:06:58,250 --> 00:07:00,167
أو بالموز السائب

99
00:07:04,999 --> 00:07:06,959
- مرحباً (آلن)
- (جوديث)

100
00:07:07,626 --> 00:07:09,792
- مرحباً أبي
- مرحباً يا صاح

101
00:07:14,626 --> 00:07:17,667
هل سيشرح لي أحد ما يجري؟

102
00:07:19,375 --> 00:07:22,959
- فكّرت أنه عليه سماع الخبر منك
- حسناً

103
00:07:23,375 --> 00:07:27,042
(جايك) اسمع، أعرف
أنك كنت تحبّ (كاندي) كثيراً

104
00:07:27,167 --> 00:07:31,000
لكننا قرّرنا أنه لا يمكننا البقاء متزوّجين

105
00:07:31,292 --> 00:07:33,876
- يا للخسارة!
- لا يعني أنه لا يمكن أن تبقى صديقها

106
00:07:33,999 --> 00:07:36,167
لا، لقد راهنت على شهر ديسمبر

107
00:07:39,999 --> 00:07:44,209
(آلن) يؤسفني جدّاً
عدم نجاح زواجكما أنت و(كاندي)

108
00:07:44,999 --> 00:07:45,999
شكراً

109
00:07:47,751 --> 00:07:50,959
- لقد فزت في الرهان، أليس كذلك؟
- أجل

110
00:07:51,292 --> 00:07:55,542
لكن لمعلوماتك تكلّمت مع محاميّ
قال حتى لو أفلستك (كاندي)

111
00:07:55,667 --> 00:07:58,292
فلا تزال مجبراً على أن تدفع
لي نفقة، إليك فاتورته

112
00:08:02,375 --> 00:08:06,626
- ستمائة دولار؟!
- فسّرها لي بكلّ تروّ

113
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
- لم تتصل بي
- ماذا؟

114
00:08:18,250 --> 00:08:21,334
عندما غادر أبي المنزل، وعدتني
بأننا سنلتقي دائماً ونقوم بمشاريع

115
00:08:21,459 --> 00:08:22,667
لكنك لم تتصل قط

116
00:08:23,792 --> 00:08:26,751
- (جايك) أنا آسف جدّاً
- لقد انتظرتك

117
00:08:28,250 --> 00:08:30,083
- سأعوّض عليك
- متى؟

118
00:08:30,417 --> 00:08:31,417
لاحقاً

119
00:08:35,417 --> 00:08:36,709
ما زلت هنا

120
00:08:38,334 --> 00:08:40,584
- ماذا تريدني أن أفعل (جايك)؟
- لا أدري

121
00:08:40,709 --> 00:08:45,000
- لقد خذلتني وجرحت مشاعري
- أعرف، أشعر بندم رهيب

122
00:08:45,125 --> 00:08:46,876
بخمسين دولاراً يزول هذا الشعور

123
00:08:48,459 --> 00:08:49,542
- عشرة
- موافق

124
00:08:50,959 --> 00:08:54,250
- أحبّك عمّي (تشارلي)
- أبادلك الشعور

125
00:08:59,792 --> 00:09:03,834
- إلى متى سيجلس في الخارج؟
- لا أدري، (جايك) إنه مكتئب جدّاً

126
00:09:04,209 --> 00:09:07,292
أجل، هذا هو الثمن الذي تدفعه
عندما تفكّر بواسطة ذكوريتك

127
00:09:09,083 --> 00:09:11,792
- أسمعت هذا من أمّك؟
- لا بل من أمّك

128
00:09:13,417 --> 00:09:15,501
- وكيف تشعر حيال كلّ هذا؟
- أنا بخير

129
00:09:15,834 --> 00:09:18,626
- هل أنت أكيد؟
- عمّي (تشارلي) هذا ليس أوّل طلاق لي

130
00:09:20,250 --> 00:09:21,250
فهمت

131
00:09:21,459 --> 00:09:25,959
- لكن سأعترف لك بأمر لن أتزوّج أبداً
- هذا حلم جميل (جايك)

132
00:09:27,167 --> 00:09:31,834
لكن عاجلًا أم آجلًا ستلتقي بفتاة ذكية
وجميلة وتضمر حقداً كبيراً لوالديها

133
00:09:32,334 --> 00:09:35,000
- ماذا ستفعل عندها؟
- لا تقلق، لديّ خطة

134
00:09:35,209 --> 00:09:36,501
- حقّاً؟
- أجل

135
00:09:36,667 --> 00:09:38,999
إذا أغرمت بي فتاة فسأقول لها
إنني لا أستطيع الزواج بها

136
00:09:39,083 --> 00:09:41,959
قبل أن أملك المال الكافي
حتى لو كنت سأصبح ثرياً بالسرّ

137
00:09:42,626 --> 00:09:46,542
- كيف تنوي أن تصبح ثرياً بالسرّ؟
- سأتزوّج بنجمة سينمائية

138
00:09:48,667 --> 00:09:51,792
ستتزوج بنجمة سينمائية
لتتملّص من الزواج؟

139
00:09:52,834 --> 00:09:54,792
أظنني لم أعالج كلّ العوائق

140
00:09:55,667 --> 00:09:57,834
حسناً أبقِني على اطّلاع

141
00:10:03,000 --> 00:10:05,209
- مرحباً
- مرحباً

142
00:10:07,459 --> 00:10:09,125
من المؤكد أن (جايك) تغيّر
في الٔاشهر القليلة الماضية

143
00:10:09,834 --> 00:10:11,834
بدأت أرى فيه رجلًا فعلياً

144
00:10:13,918 --> 00:10:15,918
ليس رجلًا ذكياً فعلًا

145
00:10:17,459 --> 00:10:19,542
- ماذا تفعل؟
- أخطّط لمشاريع

146
00:10:19,959 --> 00:10:22,751
- أتنطوي على الزواج بنجمة سينمائية؟
- ماذا؟

147
00:10:22,876 --> 00:10:27,834
- لا شيء، ما هو مشروعك؟
- فكّرت في تناول غداء ممتع وفاخر

148
00:10:28,125 --> 00:10:32,459
وأن أثمل وأتمشى إلى الشاطىء
وأحاول السباحة حتى (اليابان)

149
00:10:34,834 --> 00:10:37,250
- ما فائدة الغداء؟
- أريد أن أصاب بتشنجات

150
00:10:37,375 --> 00:10:39,459
وأغرق قبل أن تمزقني
أسماك القرش إرباً إرباً

151
00:10:39,834 --> 00:10:41,959
حسناً، أبقِني على اطّلاع

152
00:10:43,375 --> 00:10:44,999
أنا فاشل (تشارلي)

153
00:10:46,000 --> 00:10:50,751
كل ما حاولت فعله في حياتي
باء بالفشل التامّ والمذلّ

154
00:10:51,501 --> 00:10:56,250
- يا صاح، أنت ترى الوضع بنظرة خاطئة
- أرأيت، لقد فشلت مجدّداً

155
00:10:57,334 --> 00:10:58,918
هلّا تصمت وتصغي إليّ

156
00:10:59,501 --> 00:11:03,584
الفشل لا يدعو للخجل
إنه جزء من الحياة وسبيل لنتعلّم

157
00:11:04,083 --> 00:11:08,999
أتعلم؟ لقد فشلت لحوالى
أربعين سنة، وما الذي تعلّمته؟

158
00:11:12,792 --> 00:11:14,792
ألم يكن هذا سؤالًا بيانياً؟

159
00:11:16,375 --> 00:11:19,125
من فضلك (آلن)، عليك التمتع
بحسّ الفكاهة حيال هذا الوضع

160
00:11:19,709 --> 00:11:23,334
رجل مفلس في خريف عمره يتزوّج
بخرقاء في الثانية والعشرين من العمر

161
00:11:23,459 --> 00:11:28,459
قبل أن يفوز بنصف مليون دولار؟
من ثم تُقدم على إفلاسه؟

162
00:11:29,334 --> 00:11:31,250
هذا مثير للضحك

163
00:11:32,834 --> 00:11:37,125
حسناً، ربّما أنت غارق جدّاً
في مشكلتك لكن صدّقني هذا مضحك

164
00:11:45,959 --> 00:11:49,000
إلى أين أنت ذاهب؟ المحيط من هناك

165
00:11:58,125 --> 00:12:00,209
أنا وابنك ذاهبان إلى السينما
أتريد مرافقتنا؟

166
00:12:00,501 --> 00:12:01,501
لا، شكراً

167
00:12:01,918 --> 00:12:03,250
- أأحضر لك طعاماً؟
- لا

168
00:12:03,876 --> 00:12:05,542
- شراباً؟
- لا

169
00:12:05,959 --> 00:12:07,918
ما رأيك في زجاجة ويسكي وبغي؟

170
00:12:09,334 --> 00:12:12,375
- أريد البقاء وحدي
- لا تحتاج إلى مساعدتي في ذلك

171
00:12:13,083 --> 00:12:16,709
- هذا ما تفلح فيه
- أغلق الباب لدى خروجك

172
00:12:16,876 --> 00:12:20,542
جيّد، سأغلقه ثم سأسمّره
بإحكام وأكسوه بالجصّ

173
00:12:20,667 --> 00:12:24,459
وأعلّق عليه صورة شيء
أكثر بهجة كتحطّم طائرة

174
00:12:27,501 --> 00:12:32,209
حسناً انتهيت من الشعور
بالٔاسى على نفسي

175
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
ربّما لا

176
00:12:40,834 --> 00:12:43,083
- (آلن)
- رائع

177
00:12:44,584 --> 00:12:47,876
أخبرني (تشارلي) عنكما
أنت و(كاندي)، أنا آسفة جدّاً

178
00:12:47,999 --> 00:12:51,584
أجل شكراً، هل أخبرك أيضاً
بأنني أريد البقاء وحدي؟

179
00:12:51,876 --> 00:12:56,250
أجل، أخبرني، إذاً أتريد بعض الرفقة؟

180
00:12:57,959 --> 00:12:58,959
لا

181
00:12:59,167 --> 00:13:01,751
- ما رأيك في معانقة؟
- أهي معانقة وداع؟

182
00:13:04,334 --> 00:13:07,959
(آلن) أعرف معنى الخسارة في الحبّ

183
00:13:08,542 --> 00:13:10,584
- (روز)؟
- نعم حبيبي؟

184
00:13:11,292 --> 00:13:12,999
أنت مترصّدة

185
00:13:14,459 --> 00:13:16,999
نفضّل أن نُدعى جاهلات للحدود

186
00:13:19,250 --> 00:13:23,667
- ارحلي فحسب
- أرحل؟ (آلن) أنا مترصّدة

187
00:13:26,209 --> 00:13:28,417
صدّقني، هذا الٔالم سيزول

188
00:13:28,876 --> 00:13:33,417
الفراغ المؤلم الذي يغمر قلبك
سيتحول إلى شعور جميل

189
00:13:33,792 --> 00:13:34,792
ما هو؟

190
00:13:37,876 --> 00:13:39,209
الغيظ

191
00:13:41,667 --> 00:13:47,834
غيظ ملهب ومتّقد يمكّنك
من ارتكاب أفعال ثأر لا توصف

192
00:13:49,959 --> 00:13:51,918
ستحتاج إلى دفتر قصاصات

193
00:13:58,999 --> 00:14:00,876
- أبي؟
- نعم؟

194
00:14:01,083 --> 00:14:03,501
سيعيدني عمّي (تشارلي)
إلى منزل أمّي الٓان

195
00:14:04,042 --> 00:14:05,959
ادخل وودّعني

196
00:14:07,459 --> 00:14:08,459
إلى اللقاء

197
00:14:09,417 --> 00:14:12,584
أهذا كلّ شيء؟
تعال وعانق أباك العجوز

198
00:14:18,918 --> 00:14:19,918
هذا أفضل

199
00:14:21,459 --> 00:14:23,751
- هل ما زلت مكتئباً؟
- لا، لا، أنا بخير

200
00:14:25,250 --> 00:14:28,584
- إنني آخذ قيلولة قصيرة
- إنك تأخذ قيلولة منذ يومين

201
00:14:28,918 --> 00:14:32,667
إنني أتقدّم في السنّ، (جايك)
المسنّون ينامون كثيراً

202
00:14:33,459 --> 00:14:35,876
وكأنه تجربة للموت

203
00:14:36,501 --> 00:14:40,000
- حسناً إلى اللقاء
- إلى اللقاء

204
00:14:40,999 --> 00:14:42,334
- أبي؟
- نعم؟

205
00:14:43,334 --> 00:14:47,959
رغم أن أمّي توقفت عن حبّك
و(كاندي) كذلك، لا داعي لٔان تقلق عليّ

206
00:14:48,375 --> 00:14:51,999
- شكراً يا صديقي
- أنت أبي ومن واجبي أن أحبّك

207
00:14:56,459 --> 00:15:01,375
- إذاً ألا يزال متقوقعاً كفطيرة قريدس؟
- أجل

208
00:15:02,292 --> 00:15:04,501
كانت هذه عطلة أسبوع ممتعة حقّاً

209
00:15:05,167 --> 00:15:06,999
انتظرني في السيارة
(جايك) سأعود في الحال

210
00:15:08,584 --> 00:15:11,250
حسناً، بدأت أفقد صبري
مع هذا الرجل

211
00:15:11,375 --> 00:15:14,250
اختبرت نهاية علاقات
لكن لم أتقوقع في السرير بسبب ذلك

212
00:15:15,083 --> 00:15:17,083
أجل، أجل، تفهمين قصدي

213
00:15:18,042 --> 00:15:21,083
- قد لا يكون فقط بسبب العلاقة
- عمّ تتحدّثين؟

214
00:15:21,334 --> 00:15:24,918
(تشارلي) درست علم النفس لثماني
سنوات وكنت مريضة نفسية لعشرين سنة

215
00:15:27,167 --> 00:15:30,417
يبدي أخوك كافة الٔاعراض
النموذجية للاكتئاب المرضي

216
00:15:30,792 --> 00:15:35,125
- ماذا تقولين؟ أتظنينه قد يؤذي نفسه؟
- السؤال الهامّ هو هل نردعه؟

217
00:15:37,209 --> 00:15:40,083
وكأنني الوحيدة هنا التي تفكّر في ذلك

218
00:15:43,000 --> 00:15:44,876
حسناً، لم أشأ فعل هذا

219
00:15:44,999 --> 00:15:46,918
لكن المحن القاسية
تتطلّب تدابير جذرية

220
00:15:47,000 --> 00:15:49,792
- ماذا ستفعل؟
- أمر كنت أرجو عدم القيام به يوماً

221
00:15:49,918 --> 00:15:52,042
- لا تقصد أن...
- أجل، للٔاسف

222
00:15:53,417 --> 00:15:55,375
آلو؟ أمّي؟

223
00:15:59,918 --> 00:16:02,876
يا إلهي، أيّ وباء أنزلته بي الٓان؟

224
00:16:03,292 --> 00:16:06,042
(آلن) أنا ماما

225
00:16:08,125 --> 00:16:09,584
أحسنت الاختيار

226
00:16:12,542 --> 00:16:20,709
- عزيزي المسكين كيف تتدبّر وضعك؟
- كيف برأيك؟ أفسدت زواجاً آخر

227
00:16:21,250 --> 00:16:24,667
وبذّرت كلّ مالي
إنني فاشل تامّ ومطلق

228
00:16:24,792 --> 00:16:28,125
حبيبي لا يمكنك رؤية
الوضع الٕاجمالي، أليس كذلك؟

229
00:16:28,375 --> 00:16:29,375
أيّ وضع إجمالي؟

230
00:16:29,626 --> 00:16:33,834
كل قرار أحمق اتخذته
وكل فرصة مهدورة

231
00:16:34,250 --> 00:16:38,000
وكل زلّة قليلة الحظّ في حياتك
الحزينة والجديرة بالازدراء

232
00:16:38,125 --> 00:16:42,292
أعلم، أعلم، هي فرصة للتعلّم والنضوج

233
00:16:42,584 --> 00:16:46,709
ربّما لكن الٔاهمّ أنها انعكاس عليّ

234
00:16:48,125 --> 00:16:50,042
يطيب لي دائماً أن أراك أمّي

235
00:16:50,292 --> 00:16:52,125
- لم أنتهِ
- طبعاً لا

236
00:16:53,667 --> 00:16:58,083
- هناك بارقة أمل في هذه الغيمة السوداء
- أتوق إلى السماع عنها

237
00:17:00,334 --> 00:17:05,792
أنت وحيد ومفلس وبدون إمكانيات

238
00:17:05,918 --> 00:17:07,918
هل بلغنا الجزء الخاص ببارقة الٔامل؟

239
00:17:08,999 --> 00:17:15,834
أجل لتعذّر التقاط مرض ينخر البشرة
لا يعقل أن تزداد الٔامور سوءاً بعد

240
00:17:16,792 --> 00:17:20,918
وصلت إلى الحضيض
ولا خيار أمامك غير النهوض

241
00:17:22,626 --> 00:17:25,459
أتعلمين؟ أنت محقّة

242
00:17:26,751 --> 00:17:30,000
رغم هوسك بذاتك وفقدانك للٕاحساس
وتثبيطك للعزيمة، أنت محقّة

243
00:17:32,626 --> 00:17:36,459
حدقت في الهاوية ولا أزال صامداً

244
00:17:37,542 --> 00:17:43,125
انفطر قلبي أكثر من مرّة ولا أزال صامداً

245
00:17:43,834 --> 00:17:48,584
تحمّلت كلّ تفاهة
وجهتها لي الحياة ولا أزال صامداً

246
00:17:48,709 --> 00:17:51,792
لسنا مضطرّين إلى تحويل هذا الحديث
إلى أمسية مع (لايزا مينيلي)

247
00:17:54,501 --> 00:17:58,626
قم واغتسل وارتدِ ملابسك
وامضِ قدماً في حياتك

248
00:17:58,792 --> 00:17:59,792
حسناً

249
00:18:00,000 --> 00:18:06,501
- وتذكّر، مهما يحدث، فسأحبّك دوماً
- أعلم، شكراً

250
00:18:06,626 --> 00:18:10,459
لا تشكرني عزيزي
أنا أمّك من واجبي أن أحبّك

251
00:18:19,375 --> 00:18:22,000
- مرحباً
- مرحباً

252
00:18:22,501 --> 00:18:24,250
شكراً على إعادة (جايك)
إلى منزل (جوديث)

253
00:18:24,375 --> 00:18:25,375
لا مشكلة في ذلك

254
00:18:25,876 --> 00:18:29,000
- أنا آسف على إرسال أمّي إلى غرفتك
- لا، فعلت الصواب

255
00:18:29,209 --> 00:18:31,042
كنت بحاجة إلى صفعة قوية

256
00:18:31,334 --> 00:18:34,083
رغم أن أمّي أشبه
بمسدّس مسامير على العورة

257
00:18:37,584 --> 00:18:38,999
أشاطرك الرأي

258
00:18:40,626 --> 00:18:42,918
- أنا حقّاً ممتنّ
- لا داعي لذكر ذلك

259
00:18:46,501 --> 00:18:51,083
- انظر إلينا، تماماً كالٔايام الخوالي
- أجل

260
00:18:52,959 --> 00:18:55,083
اجتمع شمل الٔاخوين (هاربر) مجدّداً

261
00:18:57,751 --> 00:19:01,042
الفتيات يجئنَ ويذهبنَ أما أنا وأنت
فسنبقى دائماً متواجدين لبعضنا البعض

262
00:19:02,125 --> 00:19:03,125
طبعاً

263
00:19:04,751 --> 00:19:05,751
إلى الٔابد

264
00:19:09,542 --> 00:19:13,959
ليس حرفياً حتى نهاية الزمن
لكن إلى أن يموت أحدنا

265
00:19:15,375 --> 00:19:18,125
ستكون أنت على الٔارجح لٔانك
لا تحسن الاعتناء بنفسك

266
00:19:20,042 --> 00:19:21,042
فهمت قصدك

267
00:19:23,999 --> 00:19:25,292
بادلني، ضربة بقبضتك

268
00:19:29,918 --> 00:19:34,751
- أتريدني أن أبادلك ضربة بقبضتي؟
- أجل كالٔاخوين في الحيّ

269
00:19:36,292 --> 00:19:39,209
إننا الٔاخوان وهذا المنزل هو حيّنا

270
00:19:44,125 --> 00:19:45,125
أحسنت!

271
00:19:49,292 --> 00:19:54,375
اسمع، سأحضر لنا زجاجتي جعة ليتمكن
فريق (هاربر) من الاستلقاء والاسترخاء

272
00:19:54,959 --> 00:19:55,959
ممتاز

273
00:19:56,292 --> 00:20:00,542
في الواقع، أرغب أكثر في تناول
النبيذ الٔابيض لكن سأحضر لك الجعة

274
00:20:01,375 --> 00:20:02,375
حسناً

275
00:20:02,999 --> 00:20:07,083
ربّما سأحضر صحناً شهياً من الجبن
والبسكويت المملّح، لا شيء فاخر

276
00:20:08,042 --> 00:20:09,042
جيّد

277
00:20:09,918 --> 00:20:15,250
- لا أفترض أنّ لديك جبن (البري)
- لا أدري

278
00:20:16,417 --> 00:20:19,042
هذا غير مهمّ، استرخِ، سأعتني بك

