﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:04,125
ها نحن، إنه متواضع للغاية

2
00:00:04,250 --> 00:00:06,626
يا للروعة، هذا منزل مذهل

3
00:00:06,792 --> 00:00:09,083
إذا قررت بيعه
فأنا أرغب في القيام بذلك

4
00:00:09,417 --> 00:00:12,667
عليك قتل أمي
للحصول على ذلك... بالطبع

5
00:00:16,334 --> 00:00:17,334
هل أحضر لك شراباً؟

6
00:00:17,501 --> 00:00:21,751
(تشارلي)، كلانا نعلم أنني سأنام معك
لست مضطراً إلى أن تُثملني

7
00:00:22,918 --> 00:00:25,626
أقوم بهذا العمل منذ فترة طويلة
ثقي بي أنت سترغبين في شراب

8
00:00:28,709 --> 00:00:30,751
مرحباً، لم أكن أعلم أنكم في المنزل

9
00:00:30,959 --> 00:00:33,584
- (ليديا)، هذا شقيقي (آلن)
- (آلن)، مرحباً

10
00:00:33,709 --> 00:00:36,667
- مرحباً
- أنا آسفة للغاية لسماعي بمتاعبك

11
00:00:36,792 --> 00:00:38,125
متاعب؟ أية متاعب؟

12
00:00:38,417 --> 00:00:39,584
ربّما أخطأت في فهم ما قاله

13
00:00:39,709 --> 00:00:43,042
(تشارلي)، ألم تقل لي إنه مطلّق
ومفلس وينام على أريكتك؟

14
00:00:47,876 --> 00:00:49,334
لا أعرف عما تتكلم

15
00:00:51,250 --> 00:00:53,250
صحيح أنني أعاني من بعض المتاعب

16
00:00:53,459 --> 00:00:54,667
لكنني أحاول ألا أفكر في ذلك كثيراً

17
00:00:55,167 --> 00:00:56,167
أحسنت

18
00:00:56,459 --> 00:00:57,584
لو كنت مكانك لانتحرت

19
00:00:59,667 --> 00:01:01,292
هل سمعت ذلك؟ لدي خيارات

20
00:01:03,334 --> 00:01:05,459
على كل حال هذا (جايك) ابن شقيقي

21
00:01:05,584 --> 00:01:06,834
- مرحباً (جايك)
- مرحباً

22
00:01:07,000 --> 00:01:08,834
- في أي صف أنت؟
- في السابع

23
00:01:08,959 --> 00:01:11,626
لا تقلق عندها يسخر منك بقية الٔاولاد

24
00:01:11,751 --> 00:01:12,918
أنت ستنتقم منهم في يوم ما

25
00:01:15,250 --> 00:01:17,501
- لا أحد يسخر مني
- أنت تمزح

26
00:01:19,292 --> 00:01:20,626
لماذا يريد أحد أن يسخر مني؟

27
00:01:22,292 --> 00:01:24,626
هذه (برتا) مدبرة منزلي
أقدم إليك (ليديا) يا (برتا)

28
00:01:25,000 --> 00:01:27,375
اختاري كلماتك بعناية يا نحيلة

29
00:01:28,876 --> 00:01:32,292
نحيلة؟ شكراً، أنا أراقب ما آكله

30
00:01:33,292 --> 00:01:34,834
ما تراقبين ما يدخل أو ما يخرج؟

31
00:01:42,250 --> 00:01:45,834
لننسَ الشراب ولنخرج إلى الشرفة
ونتمتع بغروب الشمس

32
00:01:45,999 --> 00:01:46,999
حسناً

33
00:01:47,083 --> 00:01:49,167
سررت بلقائكم كلكم

34
00:01:49,501 --> 00:01:50,667
- أجل
- بالطبع

35
00:01:52,876 --> 00:01:54,334
لم تكونوا مضطرين
إلى التصرف بكل هذه الفظاظة

36
00:01:59,334 --> 00:02:03,918
- أخبرتني أنهم كانوا يضحكون معي
- اسمع، لدي ما يكفيني من متاعب

37
00:02:30,792 --> 00:02:31,792
(تشارلي)

38
00:02:32,834 --> 00:02:34,000
لا داعي لشكري

39
00:02:36,125 --> 00:02:37,125
لم أكن أريد فعل ذلك

40
00:02:39,709 --> 00:02:40,709
المعذرة؟

41
00:02:41,167 --> 00:02:42,792
أعني أن ذلك كان جميلًا للغاية

42
00:02:42,918 --> 00:02:47,334
لكن لو عرفت أنك ستخيم هناك
لَكنت أعطيتك مصباحاً وحلوى الخطمي

43
00:02:49,959 --> 00:02:52,959
- كنت أحاول أن أكون جيّداً
- كنت تتباهى بنفسك

44
00:02:53,042 --> 00:02:56,209
كلا، لو كنت أتباهى
لَفعلتُ ذلك بدون استعمال اليدين

45
00:02:57,792 --> 00:03:00,459
إذاً، هل أستطيع توقع هكذا مجهود
كلما كنا في السرير؟

46
00:03:01,083 --> 00:03:03,209
ربّما خلال موسم الٕانفلونزا

47
00:03:04,876 --> 00:03:06,876
ومن المهم الحصول على التنويع

48
00:03:07,250 --> 00:03:08,999
ولن أسعى دائماً إلى تسديد كرة طويلة

49
00:03:09,083 --> 00:03:10,792
ومن وقت إلى آخر سأكتفي بالقليل

50
00:03:10,959 --> 00:03:13,083
وكيف تمكنت من تحويل هذا الٔامر
إلى شيء سيّىء؟

51
00:03:14,292 --> 00:03:17,167
- هذا ليس شيئاً سيئاً
- شكراً

52
00:03:18,250 --> 00:03:21,667
لكن لا يوجد أفضل من ذلك
إذا كنت ترفض سماع الاقتراحات

53
00:03:21,792 --> 00:03:23,834
حقاً؟ وكيف يمكن
أن يكون أفضل من ذلك؟

54
00:03:25,334 --> 00:03:26,792
يبدو كأنني ضغطت على زر ما

55
00:03:26,918 --> 00:03:28,459
يبدو كأنني لم أضغط على أي زر

56
00:03:29,709 --> 00:03:34,459
(تشارلي)، يمكنك الضغط
مئة مرة على زر المصعد

57
00:03:34,626 --> 00:03:36,626
ورغم ذلك فهو لن ينزل بشكل أسرع

58
00:03:39,709 --> 00:03:42,375
حسناً، ربّما في المرة المقبلة
سأصعد عبر السلالم

59
00:03:43,209 --> 00:03:46,250
هيا، لا تكن هكذا

60
00:03:48,584 --> 00:03:49,834
كنت عظيماً

61
00:03:51,626 --> 00:03:52,667
ومذهلًا

62
00:03:54,125 --> 00:03:56,042
جعلتني لا أقبل بأي رجال آخرين

63
00:03:57,626 --> 00:03:59,667
هل كان هذا صعباً للغاية؟

64
00:04:01,792 --> 00:04:03,334
أنتم أيها الصبيان وغروركم الصغير

65
00:04:03,459 --> 00:04:07,334
حسناً توقفي في هذا السرير
لا نذكر كلمتي "صبيان" و"صغير"

66
00:04:08,417 --> 00:04:09,417
حسناً

67
00:04:10,501 --> 00:04:11,792
هل تريدين تجربة ذلك، مجدداً؟

68
00:04:12,083 --> 00:04:17,000
كلا، أنا تعِبة قليلًا
لنمضِ بضع دقائق في إسعادك

69
00:04:17,334 --> 00:04:19,501
بضع دقائق؟ هذا كل ما سأحصل عليه؟

70
00:04:19,626 --> 00:04:22,999
ثق بي عزيزي
معي هذا كل ما تستطيع تحمله

71
00:04:29,709 --> 00:04:31,125
- أبي؟
- نعم؟

72
00:04:31,667 --> 00:04:33,584
هل تعجبك صديقة عمي
(تشارلي) الجديدة؟

73
00:04:33,834 --> 00:04:36,334
التقيت بها مرة واحدة لذا...

74
00:04:36,751 --> 00:04:37,751
كلا، ليس تماماً

75
00:04:39,626 --> 00:04:41,042
هل تعرف بماذا هي تذكّرني؟

76
00:04:41,167 --> 00:04:43,999
بالفتيات في المدرسة اللواتي يعتقدن
أنهن يحكمن العالم لٔان لديهن صدوراً

77
00:04:46,501 --> 00:04:49,584
أكره أن أقول لك التالي
لكنهن تقريباً يحكمن العالم

78
00:04:50,709 --> 00:04:53,584
لا أفهم ذلك، لو كان لدي صدر
لما تصرفت بلؤم

79
00:04:54,083 --> 00:04:55,334
هذا جميل جداً

80
00:05:07,584 --> 00:05:10,709
مرحباً، أنا معجب بك للغاية

81
00:05:12,375 --> 00:05:13,417
رجاءً لا تفعل ذلك

82
00:05:14,375 --> 00:05:16,834
أفعل ماذا؟ أنا أتصرف بلطافة

83
00:05:18,000 --> 00:05:19,417
أنا جادّ بما أقوله توقف عن ذلك

84
00:05:21,375 --> 00:05:22,626
- مرحباً
- مرحباً

85
00:05:23,209 --> 00:05:24,918
مرحباً أيها الفتى الكبير

86
00:05:29,042 --> 00:05:31,292
عليك فعلًا أن تجعله يمارس رياضة ما

87
00:05:32,918 --> 00:05:34,542
أحتاج إلى صدرية رياضية

88
00:05:36,334 --> 00:05:37,584
قلت لك دعك من ذلك

89
00:05:40,209 --> 00:05:42,959
ماذا تشاهدان؟ لا أدري
أحد أفلام (ديزني) التافه

90
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
أين صديقتك؟

91
00:05:46,751 --> 00:05:47,751
صدري

92
00:05:51,375 --> 00:05:54,417
- كان عليها الذهاب لجلب ولديها
- على الٔارجح من عند الطبيب النفساني

93
00:05:55,542 --> 00:05:57,125
- ماذا يعني هذا؟
- نحن لا نحبها

94
00:05:58,542 --> 00:05:59,999
- من تقصد بكلمة "نحن"؟
- أنا وأبي

95
00:06:01,209 --> 00:06:06,292
كلا، كلا هذا ليس...
هي تبدو فعلًا...

96
00:06:06,626 --> 00:06:07,626
كلا، نحن لا نحبها

97
00:06:09,667 --> 00:06:13,167
حسناً، ربّما هي صريحة قليلًا
لكن أجد ذلك جذاباً للغاية

98
00:06:13,375 --> 00:06:15,375
حتماً هي كالديناميت في الفراش

99
00:06:19,918 --> 00:06:22,417
- من أين تعلمت هذا الكلام؟
- من محطة (سينماكس)

100
00:06:25,584 --> 00:06:27,999
رغم أن حياتي الجنسية لا تعنيك

101
00:06:28,083 --> 00:06:30,501
هي لا تعنيه ولا تعني أحداً

102
00:06:31,626 --> 00:06:36,125
- إذاً ما هي وظيفتها؟
- ما عدا كونها ساقطة باردة كالحجارة؟

103
00:06:39,334 --> 00:06:40,334
(أيتش - بي - أو)

104
00:06:44,792 --> 00:06:47,042
- تبيع العقارات
- مثل أمنا

105
00:06:48,667 --> 00:06:53,459
كلا ليس مثل أمنا، (ليديا) تبيع
المنازل الفخمة في (بيفرلي هيلز)

106
00:06:53,584 --> 00:06:57,292
وأمي تبيع المنازل الفخمة...
بشكل عام على الشاطىء

107
00:06:58,501 --> 00:07:00,876
- لماذا تتصرف بهذه العدائية؟
- لست عدائياً

108
00:07:00,999 --> 00:07:03,459
(ليديا) تبيع المنازل على "الساقطة"

109
00:07:11,250 --> 00:07:13,000
حسناً هذا يكفي، اذهب إلى النوم

110
00:07:14,542 --> 00:07:16,959
لم أكن لئيماً قبل حصولي على صدري

111
00:07:24,792 --> 00:07:27,501
يا للهول، سينزل عليه
سن البلوغ كالصاعقة

112
00:07:34,459 --> 00:07:36,584
- تسرني عودتك سيد (هاربر)
- شكراً (بوبي)

113
00:07:36,709 --> 00:07:38,375
لم نر أمك هنا منذ فترة طويلة

114
00:07:38,501 --> 00:07:42,209
ربّما لم تتعرف عليها، مثل الشرير
تستطيع أمي الظهور بعدة أشكال

115
00:07:43,667 --> 00:07:44,667
أحسنت

116
00:07:45,209 --> 00:07:49,626
- أنا جاهزة لطلب الطعام
- بالطبع، أعتذر عن هذا الطيش

117
00:07:50,042 --> 00:07:53,250
- ماذا تحبين؟
- سأتناول شرائح سمك تن (آهي) المشوية

118
00:07:53,417 --> 00:07:54,959
- خيار جيّد
- أريدها مشوية قليلًا

119
00:07:55,042 --> 00:07:57,167
- هكذا نقدمها
- أريدها أن تظل حمراء لا زهرية

120
00:07:57,292 --> 00:07:59,626
- سنفعل ذلك
- إذا كانت زهرية فلا تجلبها

121
00:07:59,751 --> 00:08:02,083
- مفهوم
- أعطها لشخص لا يعرف اللحم المشوي

122
00:08:02,209 --> 00:08:03,459
- بالطبع
- أتعرف ماذا؟ انس ذلك

123
00:08:03,584 --> 00:08:04,709
أنتم لن تتمكنوا من تحضيرها جيّداً

124
00:08:06,209 --> 00:08:08,918
- هل سمك السلمون لديكم طازج؟
- جلبناه بالطائرة اليوم

125
00:08:09,000 --> 00:08:11,417
- في أي وقت؟
- سأسأل الطاهي

126
00:08:12,292 --> 00:08:14,709
عدة أشكال، ظننتك تمزح

127
00:08:16,584 --> 00:08:19,542
- هل تأكل هنا بشكل دائم؟
- ليس بعد الٓان

128
00:08:20,667 --> 00:08:23,709
اسمع، بالنسبة إلى عطلة هذا الٔاسبوع
سيغادر زوجي السابق المدينة

129
00:08:23,834 --> 00:08:24,918
لذا سيبقى الولدان معي

130
00:08:25,000 --> 00:08:29,167
مهلًا (ليديا)، لا أحد يحب الصغار
أكثر من العم (تشارلي)

131
00:08:30,209 --> 00:08:32,999
لكن ألا تعتقدين أن الوقت
ما زال باكراً لٔالتقي بولديك؟

132
00:08:33,501 --> 00:08:36,334
- لا أريدك أن تلتقي بهما
- لِمَ لا؟

133
00:08:36,459 --> 00:08:38,250
لٔانني حذرة للغاية حيال
من عليّ تعريضهما له

134
00:08:38,375 --> 00:08:40,083
- ماذا يعني هذا؟
- (تشارلي)، أرجوك

135
00:08:40,209 --> 00:08:42,209
لماذا لا أستطيع تعريض نفسي لولديك؟

136
00:08:43,042 --> 00:08:44,709
أعني لماذا لا أستطيع لقاء ولديك؟

137
00:08:45,792 --> 00:08:49,417
- أرجوك لا تدعني أجرح مشاعرك
- لا يمكنك جرح مشاعري

138
00:08:50,709 --> 00:08:53,876
حسناً لا بأس
أنت ولد محترف يحب اللعب

139
00:08:53,999 --> 00:08:57,501
وأنت مراهق دائم يعيش حياة طيش
صحيح أنت نافع

140
00:08:57,626 --> 00:09:00,751
لكنك لست من النوع
الذي أريد وجوده بقرب ولدي

141
00:09:02,792 --> 00:09:05,000
لماذا اعتقدت أن هذا
كان سيجرح مشاعري؟

142
00:09:06,083 --> 00:09:07,792
الثانية وعبر الجو من (فانكوفر)

143
00:09:07,918 --> 00:09:09,375
هل تريدينني أن أعرف أي فيلم
عرض على متن تلك الطائرة؟

144
00:09:09,584 --> 00:09:11,751
لا تزعج نفسك سآخذ طبق (كاباليني)

145
00:09:13,501 --> 00:09:16,417
وسأتناول طبق اللحم
مع البطاطا المطهوّة

146
00:09:16,542 --> 00:09:19,042
ما رأيك في وضع بالونات
في شرايين قلبك كحلوى؟

147
00:09:19,334 --> 00:09:21,083
أحب تناول اللحم
من وقت إلى آخر

148
00:09:21,209 --> 00:09:24,250
- حسناً، لن أعلمك ما عليك أكله
- حقاً؟

149
00:09:24,375 --> 00:09:26,709
حتى لو مضغت ببطء من أجل متعتك؟

150
00:09:29,083 --> 00:09:31,167
إذاً هل تريد اللحم أم لا؟

151
00:09:33,626 --> 00:09:36,876
سأتناول سلطة السبانخ وجبنة الماعز

152
00:09:36,999 --> 00:09:38,209
- خيار جيد
- شكراً

153
00:09:38,375 --> 00:09:39,417
أعني بالنسبة إلى الطعام

154
00:09:46,292 --> 00:09:50,083
- كم قطعة من اللحم المقدد ستأكل؟
- رقمي القياسي هو 14

155
00:09:50,209 --> 00:09:51,918
أنا أتقيأ لكن هذا يدخل
ضمن الرقم القياسي

156
00:09:53,792 --> 00:09:56,542
هل تعرف ماذا سيحصل
إذا تابعت تناول الطعام هكذا؟

157
00:09:57,375 --> 00:09:58,792
أجل، سأتقيأ

158
00:10:00,918 --> 00:10:04,292
(آلن)، ألم يحصل هذا الولد المسكين
على ما يكفي من متاعب؟

159
00:10:04,417 --> 00:10:06,667
- إنه بخير يا أمي
- حسناً

160
00:10:06,918 --> 00:10:08,792
عندما سيطلب (جيري سبرينغر)
هدم أحد الجدران

161
00:10:08,918 --> 00:10:11,167
لٕاخراجه من المنزل لا تأتِ باكياً إلي

162
00:10:12,584 --> 00:10:14,751
(جيري) لم يفعل ذلك
بل فعله الدكتور (فيل)

163
00:10:15,667 --> 00:10:17,334
لا أقول إن ذلك لم يكن مثيراً

164
00:10:17,459 --> 00:10:19,292
لكن أعتقد أن عليك تدريم ظفرك

165
00:10:20,751 --> 00:10:21,751
أمي

166
00:10:22,751 --> 00:10:24,876
أمي هذه (ليديا) وهذه أمي يا (ليديا)

167
00:10:25,501 --> 00:10:27,876
- سررت بلقائك
- وأنا سررت بلقائك أيضاً

168
00:10:33,042 --> 00:10:35,626
كما أنا سعيدة لٔانني توقفت عن المجيء
إلى العمل وأنا أتعاطى المخدرات

169
00:10:39,083 --> 00:10:43,334
إذاً، يا (ليديا) ما هي وظيفتك
أعني ما عدا معاشرتك لابني؟

170
00:10:46,042 --> 00:10:47,125
أنا أبيع العقارات

171
00:10:47,626 --> 00:10:49,584
يا له من شيء مثير للاهتمام وأنا أيضاً

172
00:10:49,792 --> 00:10:54,584
أجل أنت (إفلين هاربر) عرفتك من صورك
الموجودة على مقاعد انتظار الحافلات

173
00:10:54,959 --> 00:10:57,209
الناس في كل أنحاء المدينة
يجلسون على وجهك

174
00:11:01,000 --> 00:11:03,334
يا عزيزتي ربّما في يوم ما
وإذا جهدت في العمل

175
00:11:03,459 --> 00:11:06,042
فسيجلس الناس على وجهك أيضاً

176
00:11:08,667 --> 00:11:10,709
شكراً، رغم أنني عندما أبلغ عمرك

177
00:11:10,834 --> 00:11:13,834
آمل ألا أضطر إلى السير ببطء إلى المنازل
المعروضة للبيع لكسب المال

178
00:11:14,209 --> 00:11:18,000
لا تقولي ذلك عزيزتي
هذا الكلام لا يليق بك

179
00:11:19,999 --> 00:11:22,459
إذاً يا (تشارلي) منذ متى
أنت تتواعد مع هذه...

180
00:11:22,584 --> 00:11:23,584
المرأة الجميلة

181
00:11:23,876 --> 00:11:26,751
كم مضى على ذلك عزيزتي؟

182
00:11:26,876 --> 00:11:29,000
هل تقول لي إنك لا تتذكر متى التقينا؟

183
00:11:29,125 --> 00:11:33,125
لٔانه يكثر من الشراب ثمة احتمال
بأن ينسى أنه نزل السلالم

184
00:11:33,918 --> 00:11:35,042
هل كان والده يحتسي الكحول؟

185
00:11:35,375 --> 00:11:36,626
وأي خيار كان لديه؟

186
00:11:38,209 --> 00:11:40,667
- (تشارلي)، لا تكن وضيعاً
- وقف بشكل منتصب

187
00:11:43,876 --> 00:11:45,375
هذا شديد الغرابة

188
00:11:46,042 --> 00:11:47,459
عليّ فعلًا الذهاب

189
00:11:47,584 --> 00:11:48,918
وأنا أيضاً، هل أستطيع
مرافقتك إلى الخارج؟

190
00:11:49,000 --> 00:11:51,375
كم هذا جميل، هل أنت متأكدة
من أنك لا تريدين البقاء

191
00:11:51,501 --> 00:11:52,709
لكي تكملي وضع ماكياجك؟

192
00:11:54,375 --> 00:11:57,167
لا بأس، انتهيت من ذلك
هل تريدين أخذ البعض منه؟

193
00:11:57,292 --> 00:11:59,876
كلا، شكراً، لدي حساسية
للماكياج الرخيص

194
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
ماذا؟

195
00:12:12,999 --> 00:12:14,501
ويقول عنك إنك بطيء الفهم

196
00:12:16,751 --> 00:12:19,209
- أنت تمزح، صحيح؟ ألا ترى ذلك؟
- أرى ماذا؟

197
00:12:19,375 --> 00:12:21,584
- (ليديا) وأمي
- ماذا عنهما؟

198
00:12:21,792 --> 00:12:25,292
هيا (تشارلي) الشيء الوحيد الذي يميز
هاتين المرأتين عن بعضهما البعض

199
00:12:25,417 --> 00:12:28,209
- هو أنك خرجت من إحداهما و...
- مهلًا

200
00:12:35,501 --> 00:12:37,292
هل تعتقدون أن (ليديا) هي مثل أمنا؟

201
00:12:37,501 --> 00:12:43,334
- كلا، نعتقد أنّ (ليديا) هي أمنا
- حسناً، أنتم مجانين

202
00:12:43,459 --> 00:12:45,250
وهذا الحديث انتهى

203
00:12:48,209 --> 00:12:49,918
من قال عني إنني بطيء الفهم؟

204
00:12:55,459 --> 00:12:59,501
وسأقول لك شيئاً آخر، كثيرات هن
اللواتي يبعن العقارات في هذه المدينة

205
00:12:59,709 --> 00:13:01,125
اعتقدت هذه المحادثة انتهت

206
00:13:01,250 --> 00:13:04,459
كلهن يرتدين البذلات ويحملن الحقائب
الفاخرة، إن ذلك بمثابة زيّ لهن

207
00:13:04,584 --> 00:13:05,709
بوسعهن أن يكنّ عاملات إطفاء

208
00:13:06,834 --> 00:13:08,834
وسيارة أمي الـ(ليكسيس) هي ببابين

209
00:13:08,959 --> 00:13:10,834
بينما سيارة (ليديا) الـ(ليكسيس)
هي بأربعة أبواب

210
00:13:10,959 --> 00:13:12,083
وهذا اختلاف كبير للغاية

211
00:13:12,209 --> 00:13:15,751
إنه اختلاف كبير
السيارة ذات البابين هي سيارة أناني

212
00:13:15,876 --> 00:13:17,709
والسيارة ذات الٔابواب الٔاربعة
هي سيارة عائلية

213
00:13:17,834 --> 00:13:21,042
وهل تعرف لماذا (ليديا) لديها
سيارة عائلية؟ لٔان لديها ولدين

214
00:13:21,501 --> 00:13:22,751
على عكس أمنا

215
00:13:24,584 --> 00:13:25,584
اخرس

216
00:13:26,417 --> 00:13:29,292
(تشارلي)، أنت تعالج مشاكلك مع أمك

217
00:13:29,417 --> 00:13:31,459
عبر ممارستك وطيلة حياتك
للحب مع نساء أخريات

218
00:13:31,584 --> 00:13:33,542
وكل ما تفعله الٓان
هو التخلي عن الوسيط

219
00:13:34,459 --> 00:13:36,626
هذا كلام مريض

220
00:13:37,709 --> 00:13:39,709
هذا ما أقصده بالضبط

221
00:13:41,542 --> 00:13:42,542
أحمق مغفل

222
00:13:44,334 --> 00:13:45,334
إنه يغار مني

223
00:13:46,125 --> 00:13:48,626
(ليديا) ذكية ومضحكة وجذابة

224
00:13:49,083 --> 00:13:50,584
وأكثر جاذبية من أمي

225
00:13:51,626 --> 00:13:52,959
لا أقول إنني أعتقد أنّ أمي جذابة

226
00:13:53,042 --> 00:13:54,918
أريد أفكاراً جديدة
أريد أفكاراً جديدة

227
00:13:55,918 --> 00:14:00,000
(تشارلي)، لو كان بوسعك بهذه السهولة
التخلص من الٔافكار المزعجة

228
00:14:00,125 --> 00:14:02,667
لَما صنعتُ لحافاً
من ثيابك الداخلية القديمة

229
00:14:04,751 --> 00:14:07,999
- مرحباً (روز)
- جلبت لك هدية صغيرة

230
00:14:09,083 --> 00:14:10,250
"الملك (أوديب)"؟

231
00:14:10,709 --> 00:14:13,792
إنها قصة رجل نام مع أمه ثم فقأ عينيه

232
00:14:13,918 --> 00:14:17,334
نزعت منها النهاية لٔانني أخشى
أن تصاب بالعمى عندما تصل إليها

233
00:14:18,542 --> 00:14:20,751
كيف تقولين هذا الكلام
وأنت لم تري (ليديا)؟

234
00:14:21,042 --> 00:14:23,792
كلا، أنت لم تُرني إياها

235
00:14:24,375 --> 00:14:26,626
(ليديا) ليست على الٕاطلاق مثل أمي

236
00:14:26,751 --> 00:14:30,709
لماذا أرتبط بعلاقة مع امرأة تشبه
ولو قليلًا الوحشة التي أنجبتني؟

237
00:14:30,876 --> 00:14:33,459
أنت ستحب هذا الكتاب

238
00:14:36,459 --> 00:14:39,667
- خذ، تريد أمنا التكلم معك
- عظيم

239
00:14:40,334 --> 00:14:41,334
مرحباً أمي

240
00:14:42,792 --> 00:14:43,792
(ليديا)

241
00:14:44,083 --> 00:14:45,083
هذا مضحك للغاية

242
00:14:45,709 --> 00:14:47,792
- اعتقدت ذلك
- أعجبني ذلك

243
00:14:49,667 --> 00:14:51,459
ما الٔامر؟ هل ما زلت ستأتين غداً؟

244
00:14:52,709 --> 00:14:54,042
ظننت أنّ الولدين مع زوجك السابق

245
00:14:54,876 --> 00:14:57,125
حسناً، اجلبيهما

246
00:14:58,209 --> 00:15:00,834
أرجوك، كيف يمكنني أن أحرجك؟

247
00:15:01,918 --> 00:15:04,292
كلا، كلا، أفعل ذلك
فقط عندما أكون ثملًا

248
00:15:06,417 --> 00:15:09,083
اسمعي، أقسم إنّ سلوكي
سيكون راقياً للغاية

249
00:15:09,834 --> 00:15:11,250
عظيم، أراك آنذاك يا أمي

250
00:15:12,209 --> 00:15:13,709
يا أفضل أم لهذه السنة

251
00:15:14,542 --> 00:15:16,000
أنت كذلك برأيك

252
00:15:18,375 --> 00:15:21,000
كلمة واحدة وسأفقأ عيون الجميع

253
00:15:25,542 --> 00:15:27,417
لماذا علي اللعب مع ولدين لا أعرفهما؟

254
00:15:27,709 --> 00:15:30,584
لٔان (ليديا) ستجلبهما
ولم يتسنّ لي الوقت لٔاستخدم مهرجاً

255
00:15:33,042 --> 00:15:35,125
- هل هما صبيان أم بنتان؟
- لا أدري

256
00:15:36,584 --> 00:15:37,999
- كم عمرهما؟
- لا أدري

257
00:15:39,501 --> 00:15:40,501
يبدو الٔامر ممتعاً

258
00:15:41,375 --> 00:15:43,626
إنهما صغيران مثلك
وإلى درجة قد يكون الٔامر صعباً؟

259
00:15:44,125 --> 00:15:45,792
أعني أننا لا نربي دببة البندة هنا

260
00:15:48,501 --> 00:15:51,584
حسناً، لكن إذا كانا صبيين
فلا تناديهما بالرجلين الصغيرين، حسناً؟

261
00:15:52,292 --> 00:15:53,292
لمَ لا؟

262
00:15:53,417 --> 00:15:54,751
كان ثمة رجل كانت أمي تواعده

263
00:15:54,876 --> 00:15:57,000
وكان يناديني بـ"الرجل الصغير" كلما رآني

264
00:15:57,250 --> 00:15:58,250
كان مغفلًا

265
00:16:00,292 --> 00:16:03,167
حسناً هذه نصيحة جيّدة
ماذا لديك أيضاً؟

266
00:16:03,417 --> 00:16:07,083
لا خدع سحرية سخيفة، لا فرك الرأس
ورجاءً لا مصافحة عالية

267
00:16:07,209 --> 00:16:08,209
مفهوم

268
00:16:08,334 --> 00:16:11,209
ولا تسأل من يريد المثلجات
الكل يريدون المثلجات

269
00:16:11,667 --> 00:16:12,667
أفهم ذلك

270
00:16:12,792 --> 00:16:14,792
حتى الٔاولاد الذين لديهم حساسية
للكنوز يريدون المثلجات

271
00:16:15,626 --> 00:16:16,626
هذا منطقي

272
00:16:16,792 --> 00:16:19,417
لكن مهما فعلت
فلا تدعّ أنك لا تنام مع أمهما

273
00:16:19,542 --> 00:16:20,792
لسنا أغبياء

274
00:16:21,834 --> 00:16:24,334
إذا فعلت هذه الٔامور
فإن الولدين سيحبانني؟

275
00:16:24,626 --> 00:16:25,959
- كلا
- لمَ لا؟

276
00:16:26,042 --> 00:16:27,167
أنت تعاشر أمهما

277
00:16:34,083 --> 00:16:35,083
مرحباً (ليديا)

278
00:16:35,709 --> 00:16:37,834
مرحباً أيها الرجلان الصغيران
أعطياني "خمسة"

279
00:16:40,709 --> 00:16:46,501
- حسناً، هذا ما أتكلم عنه
- لا تقلقا، هو ليس الذي أواعده

280
00:16:48,834 --> 00:16:52,918
ها هما، أهلًا بكما، مرحباً (تشارلي)
هذان ولداي، (آندي) و(جوي)

281
00:16:53,000 --> 00:16:55,042
- سررت بلقائكما
- خطأ

282
00:16:58,834 --> 00:17:00,083
صافحاه يا عزيزيّ

283
00:17:01,167 --> 00:17:02,167
مرحباً

284
00:17:03,459 --> 00:17:06,167
- ليس هكذا، صافحه كأنك رجل
- أنا أفعل ذلك

285
00:17:06,834 --> 00:17:08,876
هل عليك دائماً أن تحرجني؟

286
00:17:10,501 --> 00:17:12,459
لماذا تضحك؟ أنت لست رائعاً أيضاً

287
00:17:23,542 --> 00:17:24,542
ماذا؟

288
00:17:25,209 --> 00:17:26,209
لا شيء

289
00:17:27,042 --> 00:17:28,042
عذراً

290
00:17:53,918 --> 00:17:56,459
من يريد مثلجات؟

291
00:18:02,876 --> 00:18:04,709
(سوربيه) وليس المثلجات

292
00:18:04,834 --> 00:18:07,792
لا أريدكما أن تصبحا سمينين كوالدكما

293
00:18:08,626 --> 00:18:11,125
وهذان قميصان جديدان باهظا الثمن
إذا أسقطتما البقع عليها

294
00:18:11,250 --> 00:18:12,999
فلا تزعجا نفسيكما في العودة

295
00:18:21,083 --> 00:18:22,083
ماذا الٓان؟

296
00:18:22,501 --> 00:18:29,834
لا شيء، كنت أفكر في الٔامهات
والٔاولاد والبكاء

297
00:18:31,999 --> 00:18:33,584
والكثير من البكاء

298
00:18:35,709 --> 00:18:41,501
- ما رأيك في ولديّ؟
- إنهما رائعان وتفاعلك معهما هو...

299
00:18:41,999 --> 00:18:43,083
أمر لا يصدق

300
00:18:44,626 --> 00:18:48,834
شكراً، الكبير لديه فرصة
لكن الصغير أعتقد أن لا أمل منه

301
00:18:50,626 --> 00:18:53,459
على كل حال، لا أحد سوانا في المنزل

302
00:18:53,626 --> 00:18:55,834
هل ترغب في الصعود إلى الٔاعلى؟

303
00:18:56,542 --> 00:19:00,167
هذه فكرة مثيرة للاهتمام

304
00:19:00,417 --> 00:19:04,626
- ما الٔامر (تشارلي)؟
- من الصعب تفسير ذلك

305
00:19:05,375 --> 00:19:10,334
لنخلع ملابسنا ولنرَ إذا كان ذلك
سيفك عقدة لسانك

306
00:19:13,083 --> 00:19:14,667
لقد درّمت أظافري

307
00:19:20,792 --> 00:19:23,000
لمَ لا؟ سأذهب إلى الجحيم
في جميع الٔاحوال

