﻿1
00:00:01,959 --> 00:00:05,125
- إذاً أنت تفهمين الوضع؟
- أظن ذلك

2
00:00:05,584 --> 00:00:08,375
الآن وبعد أن أصبحنا غير متزوجين
تريد بيع شقتي

3
00:00:08,501 --> 00:00:11,501
لا، لا، إنها شقتنا نحن
اشتريتها لنا

4
00:00:11,667 --> 00:00:15,834
لم يكن تصرفاً حكيماً إطلاقاً
ولكن عضوي كان مستشاري العقاري

5
00:00:17,375 --> 00:00:20,626
هل هذا ما يقصدونه حين يقولون
إن السوق تراخت؟

6
00:00:21,918 --> 00:00:22,918
لا أظن ذلك

7
00:00:23,876 --> 00:00:26,459
ما أقصده هو أنني لا أستطيع
تحمّل دفع أقساط رهن هذه الشقة

8
00:00:26,584 --> 00:00:29,375
ولكن إذا بعناها يمكننا عندها
تقاسم الأرباح

9
00:00:29,501 --> 00:00:32,417
- أو يمكنني شراء حصتك
- هل تملكين المال؟

10
00:00:32,542 --> 00:00:34,209
سأملك المال بعد بيع الشقة

11
00:00:35,042 --> 00:00:36,751
تباً يا (كاندي)
أنا في مأزق كبير

12
00:00:36,876 --> 00:00:40,876
إن لم أسدد هذه الفواتير
فقد أضطر قريباً إلى إعلان إفلاسي

13
00:00:41,250 --> 00:00:45,375
- يبدو أن الوضع خطر فعلاً
- إنه فعلاً خطر للغاية

14
00:00:46,459 --> 00:00:48,709
في هذه الحال...

15
00:00:50,542 --> 00:00:53,167
- أتريد ممارسة الحب؟
- ماذا؟

16
00:00:53,417 --> 00:00:56,876
أنا أشعر بالإثارة، وأنت متوتر
يبدو أن كلينا سيستفيد

17
00:00:57,250 --> 00:00:58,792
حسناً، أنا فعلاً متوتر

18
00:00:59,751 --> 00:01:04,459
- لا، هذا لن يحل شيئاً
- حسناً، سأذهب وآخذ دشاً

19
00:01:04,584 --> 00:01:06,709
- أعلمني إن غيّرت رأيك
- غيّرت رأيي

20
00:01:15,042 --> 00:01:19,000
إما أنني شربت كثيراً
أو أن قطاراً صدمني

21
00:01:23,334 --> 00:01:24,999
يا إلهي، صدمني قطار

22
00:01:25,959 --> 00:01:26,999
(تشارلي)

23
00:01:29,501 --> 00:01:33,667
انظروا، إنها ملاكي اللطيفة
وقد أتت لتصطحبني إلى الجنة

24
00:01:34,125 --> 00:01:35,125
لا تلمسني

25
00:01:36,999 --> 00:01:38,626
آمل أن تكون فخوراً بنفسك

26
00:01:38,834 --> 00:01:43,459
لم أستيقظ محاطاً بقيئي
لذا نعم، أنا فخور نوعاً ما

27
00:01:45,000 --> 00:01:46,667
يا لك من طفل ساذج

28
00:01:47,209 --> 00:01:49,834
العديد من الناس يجدون
أن هذه ميزة محببة

29
00:01:50,501 --> 00:01:54,125
- لست واحدة منهم
- هذا ما يبدو

30
00:01:56,292 --> 00:01:59,959
- ولكننا استمتعنا ليلة البارحة، صحيح؟
- كانت ليلة ممتازة

31
00:02:00,083 --> 00:02:04,876
أية امرأة لا تستمتع بإرضاء
رجل ينام أثناء تبادل العواطف؟

32
00:02:06,501 --> 00:02:09,417
حسناً، هذا يفسر لما حلمت
بأنني كنت أقبّل (آيب لنكولن)

33
00:02:22,542 --> 00:02:26,459
حسناً، إنها مجرد ملابس داخلية
لا داعي للهلع

34
00:02:27,292 --> 00:02:29,542
والقليل من الماكياج، ما من مشكلة

35
00:02:30,709 --> 00:02:33,959
حذاء للركض، نظارة للقراءة
ثياب نوم قطنية

36
00:02:34,167 --> 00:02:36,667
والعدد الأخير من مجلة
"العروس العصرية"

37
00:02:37,459 --> 00:02:38,501
إنذار بوجود خطر

38
00:02:40,209 --> 00:02:41,459
- (ليديا)؟
- ماذا؟

39
00:02:44,292 --> 00:02:48,042
لم أستطع عدم ملاحظة قيامك
بوضع بعض أغراضك في أحد أدراجي

40
00:02:48,292 --> 00:02:52,334
نعم، أتريد الدخول والتعويض
عما حصل ليلة البارحة؟

41
00:02:52,501 --> 00:02:55,751
نعم، ولكنني أظن أنه يجدر بنا
التحدث بخصوص مسألة الدرج

42
00:02:55,999 --> 00:02:57,083
حسناً

43
00:02:58,209 --> 00:02:59,209
تكلم

44
00:03:02,999 --> 00:03:08,709
منذ 87 عاماً، أسس أجدادنا
أمة جديدة على هذه القارة

45
00:03:38,083 --> 00:03:39,083
صباح الخير

46
00:03:40,042 --> 00:03:42,209
كان دشاً مذهلاً

47
00:03:43,999 --> 00:03:46,792
نعم تعرفين أنه كان جيداً عندما تشعرين
أنك أصبحت أكثر قذارة

48
00:03:46,918 --> 00:03:48,459
مما كنت عليه قبل الاستحمام

49
00:03:49,417 --> 00:03:51,959
- ماذا تفعل إذاً؟
- أنا أتمرن فحسب

50
00:03:52,042 --> 00:03:53,542
- لماذا؟
- ليس لأي سبب محدد

51
00:03:53,667 --> 00:03:55,042
أحافظ على براعتي فحسب
من أجل عملي

52
00:03:55,167 --> 00:03:58,334
نعم، أغنيتك الإعلانية الصغيرة

53
00:03:59,417 --> 00:04:01,209
يصعب عليّ أن أصدق
أنها تحتاج إلى تمرين

54
00:04:09,959 --> 00:04:11,334
(بيرتا)، أرغب في بياض
البيض المخفوق

55
00:04:11,459 --> 00:04:13,292
وخبز محمص من القمح الجاف
وشاي (إيرل غراي)

56
00:04:13,834 --> 00:04:17,542
حقاً؟ حسناً، أرغب في حذاء جديد
وحقيبة نفاثة وخصر رفيع

57
00:04:24,083 --> 00:04:26,292
كنت تظنين فعلاً أنها ستعدّ لك الفطور

58
00:04:33,375 --> 00:04:34,792
- مرحباً يا شقيقي
- مرحباً

59
00:04:35,792 --> 00:04:39,209
- كيف جرت الأمور مع (كاندي)؟
- كانت رائعة، رائعة جداً

60
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
تبين أننا نستطيع أن نكون
صديقين مع منافع

61
00:04:43,042 --> 00:04:46,209
- جيد، وهل وافقت على بيع الشقة؟
- ماذا؟

62
00:04:47,501 --> 00:04:51,417
- ألم يكن هذا السبب الرئيسي لزيارتك؟
- بلى

63
00:04:53,000 --> 00:04:56,876
- بئس حظي
- (تشارلي)

64
00:04:57,709 --> 00:05:00,709
- يجب أن تتحدث مع خادمتك
- أخفضي صوتك

65
00:05:00,834 --> 00:05:02,542
نعم، نحن لا نستعمل كلمة "خادمة" هنا

66
00:05:02,709 --> 00:05:04,709
- لمَ لا؟
- لأنها تنمّ عن قلة احترام

67
00:05:04,834 --> 00:05:07,292
- وتحط من قدر المرء
- وغير دقيقة إلى حد كبير

68
00:05:11,417 --> 00:05:13,626
المقصود هو أن (بيرتا) هي
من يدير هذا المنزل

69
00:05:13,792 --> 00:05:16,501
والأكثر أهمية هو إنها
من أفراد العائلة نوعاً ما

70
00:05:16,667 --> 00:05:20,959
- إنها وقحة وهجومية وفظة
- حسناً، إنها تماماً كفرد من العائلة

71
00:05:22,125 --> 00:05:24,792
حسناً، سلها إن كانت تقوم
بتلك الحركة التي تحبها كثيراً

72
00:05:24,918 --> 00:05:27,083
بواسطة مكعبات الثلج
والمنديل الحريري

73
00:05:28,042 --> 00:05:32,459
- هيا، عزيزتي، لا تتصرفي هكذا
- مكعبات ثلج ومنديل حريري؟

74
00:05:32,584 --> 00:05:34,542
يمكنك أيضاً استعمال المثلجات
وربطة العنق

75
00:05:35,626 --> 00:05:37,417
ولكنني أدين لك بمنديل حريري

76
00:05:39,751 --> 00:05:42,375
وجهاز تنظيف الأسنان
بواسطة الماء مشكوك فيه

77
00:05:44,626 --> 00:05:47,501
ومهما فعلت فلا تلعق فرشاة شعرك

78
00:05:53,959 --> 00:05:56,501
أنا آسف لأنني جئت إلى هنا
لأزعجك مجدداً

79
00:05:56,626 --> 00:05:59,125
ولكننا لم ننه حديثنا
بخصوص بيع الشقة

80
00:05:59,292 --> 00:06:02,542
ولكنني لا أريد بيعها
يمكنني رؤية المراكب من هنا

81
00:06:03,417 --> 00:06:06,709
أفهمك، ولكنني لا أستطيع
دفع أقساط المنزل

82
00:06:06,876 --> 00:06:08,334
أنا أحب المراكب

83
00:06:10,459 --> 00:06:15,000
حسناً، إذا رفضت التعاون
فسأضطر إلى الاتصال بمحاميّ

84
00:06:15,125 --> 00:06:19,626
- ماذا تفعلين؟
- (تشستر) فقد عظمته، أنا أبحث عنها

85
00:06:19,751 --> 00:06:22,209
- الآن؟ ألا يمكن لهذا الانتظار؟
- لا

86
00:06:22,334 --> 00:06:25,250
عند استيقاظ (تشستر) من قيلولته
سيرغب في عظمته

87
00:06:25,459 --> 00:06:26,709
يمكنك متابعة التكلم

88
00:06:28,209 --> 00:06:34,083
حسناً، كما قلت، إن كنت ترفضين
التصرف بعقلانية، فسأضطر إلى...

89
00:06:36,459 --> 00:06:38,709
ستضطر إلى ماذا يا (آلن)؟

90
00:06:39,626 --> 00:06:41,042
بئس حظي

91
00:06:50,792 --> 00:06:52,292
ما الذي يحصل؟

92
00:06:53,876 --> 00:06:55,250
نحتاج إلى التحدث

93
00:06:59,083 --> 00:07:00,083
حسناً

94
00:07:00,709 --> 00:07:03,000
لا أمانع إن رمت حبيبتك
سراويلها الداخلية الرفيعة

95
00:07:03,167 --> 00:07:04,999
أو سراويلها الداخلية العادية
أحياناً في سلة الغسيل

96
00:07:05,083 --> 00:07:07,334
فأنا أغليها وأبيعها كلها
في سوق المقايضة

97
00:07:08,501 --> 00:07:11,999
ولكن هذه الفتاة تستغل
طبيعتي الهادئة

98
00:07:13,501 --> 00:07:17,792
لكي أكون عادلاً، عليّ القول إن (ليديا)
لديها صفاتها الإيجابية

99
00:07:17,918 --> 00:07:21,375
نعم، ولكنني لا أستفيد من أي
من هذه الصفات، لذا لا أبالي

100
00:07:22,709 --> 00:07:25,999
- حسناً، حسناً
- أتعرف ماذا قالت لي (تشارلي)؟

101
00:07:26,209 --> 00:07:28,334
قالت إنه عليّ معرفة مكاني هنا

102
00:07:28,999 --> 00:07:31,876
- لا، لم تقل هذا
- بلى

103
00:07:34,000 --> 00:07:38,334
هل هذا صحيح، (تشارلي)؟
هل عليّ تعلم معرفة موقعي هنا؟

104
00:07:39,792 --> 00:07:42,375
- لا (بيرتا) كلنا نعرف موقعك
- وأين هو هذا الموقع (تشارلي)؟

105
00:07:42,501 --> 00:07:43,751
أينما تريدينه أن يكون

106
00:07:43,876 --> 00:07:46,542
ثمة مكان لشخصية مسيطرة
واحدة في هذا المنزل

107
00:07:46,667 --> 00:07:48,459
- أعرف
- ومن هي الشخصية المسيطرة (تشارلي)؟

108
00:07:48,584 --> 00:07:49,584
- أنت
- قلها

109
00:07:49,709 --> 00:07:53,501
- أنت الشخصية المسيطرة
- يا لك من متملق

110
00:07:55,292 --> 00:07:57,584
سندّعي فحسب أن هذا
مجرد انتصاب صباحي

111
00:08:11,792 --> 00:08:13,542
مرحباً، كيف الحال؟

112
00:08:14,000 --> 00:08:17,999
انظروا من استيقظ أخيراً
أريدك أن تضع المرطب على ظهري

113
00:08:18,834 --> 00:08:22,792
طبعاً، اسمعي، عليّ محادثتك
بخصوص (بيرتا)

114
00:08:23,501 --> 00:08:26,375
بحقك (تشارلي)، تحل بالقليل
من الرجولة

115
00:08:28,209 --> 00:08:29,999
هل هذا منزلك أم منزلها؟

116
00:08:30,167 --> 00:08:33,083
اسمي هو المكتوب على صك الملكية
ولكنها كانت هنا قبلي

117
00:08:33,667 --> 00:08:35,584
المسألة هي أنني طورت مع (بيرتا)
على مر السنين

118
00:08:35,709 --> 00:08:39,459
- علاقة عمل لطيفة للغاية...
- امسح فخذيّ

119
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
حسناً

120
00:08:43,417 --> 00:08:48,501
وسر المنزل السعيد هو في رأيي
بعدم زعزعة الأسس أو التلاعب بالتوازن

121
00:08:48,667 --> 00:08:51,501
- لذا عليك فعلاً بذل جهد لمعاملتها...
- أين هي الآن؟

122
00:08:52,292 --> 00:08:55,250
- ذهبت للتبضع ولكن ما أقصده...
- هل من أحد غيرها في المنزل؟

123
00:08:56,209 --> 00:08:57,918
لا، المهم في ما يتعلق بـ(بيرتا)...

124
00:08:58,000 --> 00:09:01,083
لمَ لا تضع واقياً للشمس
على مؤخرتك الجميلة الصغيرة؟

125
00:09:01,375 --> 00:09:02,375
لماذا؟

126
00:09:02,501 --> 00:09:04,501
لأنني لا أريدك أن تصاب
بحرق بشع

127
00:09:05,209 --> 00:09:06,667
لمَ سأصاب بحرق بشع؟

128
00:09:09,125 --> 00:09:10,501
تقصدين ممارسة الحب

129
00:09:11,292 --> 00:09:14,417
من الجيد أنك وسيم
لأنك بطيء جداً في الفهم

130
00:09:18,542 --> 00:09:20,792
من هي الشخصية المسيطرة يا (تشارلي)؟

131
00:09:22,000 --> 00:09:23,751
تحلّ بالرجولة يا (تشارلي)

132
00:09:27,667 --> 00:09:29,375
(آلن) تعال إلى هنا

133
00:09:30,501 --> 00:09:31,501
ماذا يجري؟

134
00:09:32,083 --> 00:09:35,999
- أنا أغسل ملابس (ليديا)
- أيمكنني وضع منديلي في الغسيل؟

135
00:09:37,292 --> 00:09:39,375
هذا لا يفي بالغرض
يجدر بك حرقه على الأرجح

136
00:09:40,584 --> 00:09:44,918
- حسناً، ولمَ تغسل ملابس (ليديا)؟
- لأن (بيرتا) ترفض غسلها

137
00:09:45,000 --> 00:09:46,375
إذاً لمَ لا تغسلها (ليديا) بنفسها؟

138
00:09:46,501 --> 00:09:48,083
لأنني قلت لها إنني
سأجعل (بيرتا) تغسلها

139
00:09:49,918 --> 00:09:51,834
وهل لديك أدنى فكرة
عن كيفية غسل الملابس؟

140
00:09:51,959 --> 00:09:54,209
بحقك، تغسلها وتجففها
كم يمكن أن يكون الأمر صعباً؟

141
00:09:54,417 --> 00:09:58,667
- إذاً، لمَ تحتاج إلي؟
- أية واحدة هي الغسالة؟

142
00:10:02,292 --> 00:10:04,250
- تلك
- شكراً

143
00:10:06,334 --> 00:10:07,999
كنت أمزح، إنها تلك

144
00:10:10,292 --> 00:10:11,667
آسف، كانت الأولى

145
00:10:13,125 --> 00:10:15,000
انظر، كتب على القرص
"غسل"

146
00:10:16,667 --> 00:10:20,334
حسناً، يمكنني القيام بهذا، ما عليّ
سوى تشغيلها ووضع الأشياء فيها

147
00:10:20,459 --> 00:10:23,209
إنها غسالة وليست نادلة تقدم المشروبات

148
00:10:24,999 --> 00:10:27,167
لنبدأ بفصل ملابسها الرقيقة

149
00:10:28,459 --> 00:10:30,542
كيف يختلف هذا
عن نادلة المشروبات؟

150
00:10:32,709 --> 00:10:35,709
عليك غسل هذه الملابس بشكل منفصل
لأن أقمشتها في الأغلب اصطناعية

151
00:10:35,918 --> 00:10:39,292
أضف سيارة (سيفيك) قديمة وزوجاً سابقاً
ونعود للتحدث عن نادلة المشروبات

152
00:10:40,876 --> 00:10:44,209
- ممتاز، أعطني سائل الغسيل
- هذا الشيء هنا؟

153
00:10:44,959 --> 00:10:48,417
لا، هذا منعم للأقمشة
عليك وضع هذا بعد دورة الشطف الأولى

154
00:10:51,417 --> 00:10:53,751
أتعرف شيئاً؟ ربما يجدر بي
شراء ملابس جديدة لها

155
00:10:55,125 --> 00:11:01,167
لا تكن ساذجاً كالأطفال
ها هو سائل التنظيف أترى؟ سنضعه

156
00:11:02,876 --> 00:11:07,334
غسل بارد، شطف بارد، دورة خفيفة
وانتهى الأمر

157
00:11:08,792 --> 00:11:09,999
ما هذا الصوت؟

158
00:11:11,667 --> 00:11:14,250
إنه صوت المياه وهو يدخل الغسالة

159
00:11:15,709 --> 00:11:16,834
هذا مدهش

160
00:11:18,709 --> 00:11:20,459
نعم، إنها متطورة للغاية

161
00:11:28,584 --> 00:11:31,999
- هل عطّلتها؟
- أقفل الغطاء

162
00:11:36,334 --> 00:11:37,709
يا للروعة

163
00:11:50,501 --> 00:11:52,375
ماذا يمكن أن يخترعوا بعد؟

164
00:11:53,667 --> 00:11:56,375
نعم، سمعت أن العلماء
يعملون على صنع آلة

165
00:11:56,501 --> 00:11:59,667
قادرة على تحميص قطعتي خبز
في الوقت نفسه

166
00:12:05,792 --> 00:12:08,751
- كم أنت مضحك، والآن ماذا نفعل؟
- ننتظر

167
00:12:09,584 --> 00:12:10,918
كيف سنعرف حين سينتهي الغسل؟

168
00:12:11,209 --> 00:12:13,709
لا تقلق، ستتصل بك الآلة
على هاتفك الخلوي

169
00:12:14,999 --> 00:12:15,999
حقاً؟

170
00:12:24,000 --> 00:12:26,250
لا أعرف مما تتذمر (بيرتا) دائماً
هذا ممتع

171
00:12:26,834 --> 00:12:29,167
نعم، فأنت تغسل ملابس داخلية
جميلة للفتيات

172
00:12:29,292 --> 00:12:31,334
(بيرتا) مضطرة إلى غسل ملابس (جايك)
الداخلية بعد صف الرياضة البدنية

173
00:12:31,459 --> 00:12:34,667
- وتناوله للبودينغ
- وجهة نظر جيدة

174
00:12:36,000 --> 00:12:38,584
- ماذا تفعل؟
- أسكب كأس فودكا

175
00:12:38,709 --> 00:12:41,292
هل هذا جزء من غسل الملابس؟
لأنني قد أحب هذا كثيراً

176
00:12:42,459 --> 00:12:44,292
لا، أنا غاضب على نفسي فحسب

177
00:12:44,584 --> 00:12:48,417
في هذه الحالة اسكب لي كأساً أيضاً
أنا غاضب عليك أيضاً

178
00:12:50,667 --> 00:12:53,542
- إذاً ما المشكلة؟
- لقد زرت (كاندي) مجدداً

179
00:12:53,709 --> 00:12:56,709
- وكيف جرت الأمور؟
- لن نمتنع عن بيع الشقة فحسب

180
00:12:56,959 --> 00:13:00,125
- قد أكون وعدتها أيضاً بثلاجة جديدة
- (آلن)...

181
00:13:00,250 --> 00:13:02,459
تحب الحصول على الثلج من دون
الاضطرار إلى فتح الباب

182
00:13:03,209 --> 00:13:06,709
- يا لك من أحمق ساذج ضعيف
- أنا؟ ماذا عنك؟

183
00:13:07,000 --> 00:13:09,501
- ماذا عني؟
- (تشارلي) أنت تغسل ملابس امرأة

184
00:13:09,626 --> 00:13:11,876
لا، أنا أحاول المساعدة
في الأعمال فحسب

185
00:13:11,999 --> 00:13:14,459
واجه الأمر (ليديا) تضعك كخاتم
حول إصبعها الصغير

186
00:13:14,584 --> 00:13:15,709
هذا غير صحيح

187
00:13:17,125 --> 00:13:18,918
إنها تستعمل هذا الإصبع

188
00:13:20,209 --> 00:13:23,959
وأنا لست كالخاتم حول إصبعها
بل بالأحرى كالسيخ

189
00:13:25,959 --> 00:13:27,834
من يستعمل غسالتي؟

190
00:13:28,000 --> 00:13:31,918
عفواً ولكنها غسالتي
وأنا أستعملها لغسل ملابس (ليديا)

191
00:13:32,000 --> 00:13:35,334
- أنت تغسل الملابس؟
- الغسيل ليس بعلم الصواريخ

192
00:13:35,542 --> 00:13:39,709
غسل بارد، شطف بارد، دورة خفيفة
ولكن أولاً يجب فصل الأقمشة الرقيقة

193
00:13:39,834 --> 00:13:41,501
- حقاً؟
- نعم حقاً

194
00:13:44,167 --> 00:13:46,334
إنها الأقمشة تتصل الآن على الأرجح

195
00:13:48,501 --> 00:13:52,792
آلو؟ مرحباً، أمي
ظننت أنك غسالتي

196
00:14:03,375 --> 00:14:05,834
هيا، ارم الكرة، ارم الكرة

197
00:14:06,959 --> 00:14:08,209
أو اسقط أرضاً

198
00:14:10,709 --> 00:14:12,834
- (تشارلي)، أنا راحلة
- إلى اللقاء

199
00:14:15,542 --> 00:14:16,792
أرغب في قبلة

200
00:14:23,083 --> 00:14:24,501
ما زالت هنا، صحيح؟

201
00:14:26,083 --> 00:14:27,083
نعم

202
00:14:28,042 --> 00:14:31,083
- كنت أمزح فحسب، عزيزتي
- هكذا أفضل

203
00:14:31,250 --> 00:14:34,042
- إلى اللقاء (جايك)
- لن أقبّلك

204
00:14:35,167 --> 00:14:38,375
(تشارلي)، كدت أنسى، سأقدم المقبلات
في عرض لمنزل غداً

205
00:14:38,542 --> 00:14:40,417
لذا سأحتاج إلى استعادة (بيرتا)
لبضع ساعات

206
00:14:40,542 --> 00:14:44,167
- ماذا قلت؟
- أتحدث مع (تشارلي)، لا مانع لديك

207
00:14:44,292 --> 00:14:45,375
صحيح؟

208
00:14:45,834 --> 00:14:49,292
- مانع؟ حسناً، أنا...
- تريدين استعارتي؟

209
00:14:49,459 --> 00:14:51,542
ماذا تحسبينني؟
آلة بخارية لتنظيف السجاد؟

210
00:14:52,250 --> 00:14:55,542
لست أقول إنني لن أدفع لك
كما يمكنك أخذ كل الفضلات

211
00:14:55,667 --> 00:15:00,083
يا للروعة، لمَ لا تضعينها في وعاء
كبير وسآكلها في الفناء

212
00:15:00,209 --> 00:15:03,083
لا داعي لهذا الكلام
ظننت أنني كنت أسدي إليك خدمة

213
00:15:03,209 --> 00:15:04,209
أتريدين أن تسدي إلي خدمة؟

214
00:15:04,334 --> 00:15:07,626
خذي المال الذي كنت ستدفعينه لي
وحوّليه إلى لفائف من النقود المعدنية

215
00:15:07,792 --> 00:15:10,209
- ثم انحني و...
- (بيرتا)، (بيرتا)، (بيرتا)

216
00:15:14,417 --> 00:15:17,876
لست مضطرة إلى الوقوف وسماع هذا
(تشارلي)، يجب أن تتخذ قراراً

217
00:15:18,000 --> 00:15:19,876
إما هي وإما أنا

218
00:15:20,876 --> 00:15:25,375
الساقطة محقة (تشارلي)
إما هي وإما أنا

219
00:15:28,125 --> 00:15:31,584
رائع، هذا رائع فحسب

220
00:15:32,918 --> 00:15:35,375
هل قال أحدكم أن ثمة وعاء
كبيراً من الطعام؟

221
00:15:41,042 --> 00:15:42,959
جاءك عرض على الشقة؟

222
00:15:43,667 --> 00:15:45,542
أمي، أنت تنقذين حياتي

223
00:15:45,751 --> 00:15:48,042
لا أبالي، كنت أتوقع خسارة المال

224
00:15:48,167 --> 00:15:50,042
على الأقل لن يكون عليّ دفع عمولتك

225
00:15:50,959 --> 00:15:52,292
بحقك، أنت والدتي

226
00:15:53,584 --> 00:15:55,959
انتظري، وردني اتصال آخر

227
00:15:56,125 --> 00:16:00,292
آلو (كاندي)، (كاندي)
مرحباً، نعم، بخصوص الشقة

228
00:16:00,501 --> 00:16:03,667
حصلت والدتي للتو على عرض
مقبول جداً و...

229
00:16:04,083 --> 00:16:05,792
أستسلم ماذا ترتدين؟

230
00:16:06,918 --> 00:16:07,918
انتظري

231
00:16:08,000 --> 00:16:09,959
أمي، عليّ الإقفال
(كاندي) سآتي حالاً

232
00:16:14,334 --> 00:16:16,834
- هل (بيرتا) هنا؟
- لم أرها

233
00:16:16,959 --> 00:16:17,959
رائع

234
00:16:18,209 --> 00:16:21,375
عليّ الاعتراف، لم أخل قط
أنك تملك الجرأة لطرد (بيرتا)

235
00:16:21,542 --> 00:16:24,709
أتمزحين؟ أنا جريء للغاية

236
00:16:25,209 --> 00:16:27,584
لمَ تظنينني أرتدي هذه السراويل
القصيرة الفضفاضة؟

237
00:16:30,459 --> 00:16:32,751
مهلاً، مهلاً... طردت (بيرتا)؟

238
00:16:33,375 --> 00:16:37,250
نعم يا (آلن)، لم تكن تعرف
موقعها وكان يجب أن ترحل

239
00:16:37,501 --> 00:16:39,459
ولكننا لا نستطيع العيش
من دون (بيرتا)

240
00:16:41,042 --> 00:16:43,375
- سآتي حالاً، عزيزتي
- أسرع

241
00:16:45,501 --> 00:16:48,209
أتعرف شيئاً؟ علينا العمل على تحسين
مهاراتنا في التواصل

242
00:16:48,334 --> 00:16:50,250
لطالما ظننت هذا، ولكنني لم أخلك
ستنفتح على هذه الفكرة وتحاول...

243
00:16:50,375 --> 00:16:52,125
لا، لا أيها المغفل

244
00:16:53,834 --> 00:16:56,918
يا للهول، أنت كالقرد الذي يرقص
على أنغام المندولين

245
00:16:58,167 --> 00:17:01,292
- أتعني أنك لم تطرد (بيرتا)؟
- طفح الكيل، أعطني المندولين

246
00:17:01,584 --> 00:17:03,751
ولكنك وعدت (بيرتا) بأنك ستتخلص
من (ليديا)

247
00:17:04,083 --> 00:17:06,792
- (آلن)، أتعرف ما هذه الحركة؟
- لا

248
00:17:06,918 --> 00:17:08,417
إذاً أطبق فمك الغبي

249
00:17:09,626 --> 00:17:11,209
ولا تخبر (بيرتا) أنها كانت هنا

250
00:17:11,751 --> 00:17:15,751
- حسناً، حذرني عندما تكذب
- أنا أكذب دائماً

251
00:17:16,999 --> 00:17:18,584
سأحذرك عندما لا أكذب

252
00:17:19,250 --> 00:17:22,334
نعم، أنت الذكي بيننا
أتعرف كيف أعلم ذلك؟

253
00:17:22,501 --> 00:17:24,417
اتصلت بي الغسالة وأخبرتني

254
00:17:31,584 --> 00:17:33,125
كعب عالٍ، وقشدة (كول ويب)

255
00:17:43,542 --> 00:17:48,292
- (تشارلي)، كيف أمكنك فعل هذا؟
- (بيرتا)، الأمر ليس كما يبدو

256
00:17:49,125 --> 00:17:53,709
- (تشارلي)، لقد كذبت عليّ
- (ليديا)، الأمر ليس كما يبدو

257
00:17:54,792 --> 00:17:57,000
- طفح الكيل، سأرحل من هنا
- وأنا أيضاً

258
00:17:57,292 --> 00:18:00,626
(بيرتا)؟ (ليديا)؟ انتظرا
الأمر ليس كما يبدو عليه

259
00:18:02,626 --> 00:18:05,626
كررها بضع مرات أخرى، (تشارلي)
قد يصدقك أحدهم

260
00:18:10,876 --> 00:18:13,834
(بيرتا)، (بيرتا)، انتظري
انتظري، لا يمكنك الاستقالة

261
00:18:13,959 --> 00:18:15,709
- لمَ لا؟
- لأننا عائلة واحدة

262
00:18:15,876 --> 00:18:18,792
نحن نحب بعضنا بعضاً
ونسامح بعضنا بعضاً على عيوبنا

263
00:18:18,918 --> 00:18:21,417
- تباً لك
- لا ترحلي

264
00:18:21,999 --> 00:18:24,751
- أعدك بأن أقطع علاقتي بها
- لا، لن تفعل

265
00:18:24,876 --> 00:18:27,751
وهل تريد معرفة السبب؟
لأنك مدمن على هذه الفتاة

266
00:18:27,876 --> 00:18:30,334
هذا سخيف، يمكنني التوقف
ساعة أشاء

267
00:18:30,501 --> 00:18:34,167
لا، أنت مدمن على الجنس
ولم يعد بوسعي الوثوق بك بعد الآن

268
00:18:34,999 --> 00:18:37,999
لا، لا، انتظري، انتظري

269
00:18:40,083 --> 00:18:46,626
أنت محقة، أنا مدمن على الجنس
ولكنني أستطيع التخلص من إدماني

270
00:18:48,584 --> 00:18:50,959
أقصد أنه عليك مساعدتي

271
00:18:51,083 --> 00:18:53,292
لا أستطيع مساعدتك يا صاح
يجب أن تساعد نفسك

272
00:18:53,584 --> 00:18:54,584
الوداع (تشارلي)

273
00:18:54,792 --> 00:18:57,334
بحقك يا (بيرتا) لا ترحلي
سأفعل أي شيء

274
00:18:57,626 --> 00:19:00,250
- أنا راحلة الآن
- لست مضطرة إلى ذلك

275
00:19:00,792 --> 00:19:02,125
لقد طردتها للتو

276
00:19:03,417 --> 00:19:04,459
الوداع (تشارلي)

277
00:19:04,959 --> 00:19:07,584
بحقك (ليديا) لا ترحلي
سأفعل لك أي شيء

278
00:19:09,292 --> 00:19:12,000
أتعرفان شيئاً؟ لا أحتاج
إلى أي منكما

279
00:19:12,334 --> 00:19:15,125
يمكنني غسل ملابسي
ولدي إصبعي الخاص

280
00:19:25,209 --> 00:19:26,792
لا يعجبني هذا المكان

281
00:19:26,918 --> 00:19:29,876
حظك سيىء، كانت هذه الطريقة
الوحيدة لتعود (بيرتا)

282
00:19:30,000 --> 00:19:31,292
ولكن لمَ كان يجب أن آتي
إلى هنا؟

283
00:19:31,501 --> 00:19:34,083
لأنها طريقتك الوحيدة
لتبيع شقتك يوماً

284
00:19:35,918 --> 00:19:37,250
حسناً، فلنبدأ

285
00:19:38,417 --> 00:19:41,999
أهلاً بكم في اجتماع ليلة الاثنين العادي
ألدينا زوار جدد؟

286
00:19:48,501 --> 00:19:52,959
اسمي (تشارلي)... وخادمتي تقول
إنني مدمن على الجنس

287
00:19:53,876 --> 00:19:54,959
مرحباً (تشارلي)

288
00:20:04,042 --> 00:20:11,000
مرحباً، أنا (آلن)
ولدي شقة رائعة للبيع

289
00:20:13,667 --> 00:20:15,083
وأنا مدمن على الجنس

290
00:20:15,834 --> 00:20:18,667
- مرحباً (آلن)
- سعرها مغرٍ جداً

291
00:20:24,209 --> 00:20:28,042
مرحباً، اسمي (بام)
وأنا مدمنة على الجنس

