﻿1
00:00:04,501 --> 00:00:06,209
صباح الخير (تشارلي)

2
00:00:08,083 --> 00:00:09,083
(تشارلي)

3
00:00:16,334 --> 00:00:18,834
جيد، لست مضطرة إلى إنعاشه

4
00:00:19,542 --> 00:00:21,167
- صباح الخير
- صباح الخير

5
00:00:21,375 --> 00:00:23,876
- هل هو نائم؟
- حسناً، لنسمّه نوماً

6
00:00:26,751 --> 00:00:30,167
عمي (تشارلي)، سآكل طاسة من حبوب
الفطور (مايبل لوبس)، أتريد واحدة؟

7
00:00:41,375 --> 00:00:44,999
- أواثقة من أنه بخير؟
- لم أقل قط إنه بخير

8
00:00:52,167 --> 00:00:53,334
هذا مرعب

9
00:00:54,417 --> 00:00:56,792
يجب ألّا تراه بهذا المظهر (جايك)

10
00:01:03,792 --> 00:01:06,250
هكذا، الٓان يمكنك التمتع بفطورك

11
00:01:06,459 --> 00:01:07,459
ما خطبه؟

12
00:01:07,584 --> 00:01:09,250
إنه يتقدم في السن يا فتى

13
00:01:09,959 --> 00:01:14,125
ليتك رأيته في شبابه
كان مثل (بايب روث)

14
00:01:14,250 --> 00:01:17,709
- كان لاعب بيسبول؟
- لا، كان زير نساء سكيراً

15
00:01:18,751 --> 00:01:20,584
ولكنه كان الٔافضل

16
00:01:22,584 --> 00:01:25,834
- يا للهول، انظروا ما جرّه الهر معه
- لم يجرّه فحسب

17
00:01:25,999 --> 00:01:28,999
بل أكله وتغوّطه ثم غطّاه بالرمل أيضاً

18
00:01:30,042 --> 00:01:33,834
أتعلمان ما الذي سيكون مضحكاً؟
رسم شاربين كبيرين على وجهه

19
00:01:34,918 --> 00:01:36,584
سيكون ذلك مضحكاً جداً

20
00:01:36,751 --> 00:01:37,751
ولكن لا

21
00:01:38,751 --> 00:01:39,834
(تشارلي)؟

22
00:01:41,125 --> 00:01:44,083
- (تشارلي)؟
- نعم؟

23
00:01:45,000 --> 00:01:47,667
- هل أنت بخير؟
- أجل

24
00:01:48,292 --> 00:01:52,375
- متى عدت إلى المنزل؟
- أنا في المنزل؟

25
00:01:55,250 --> 00:01:56,292
أجل

26
00:01:57,667 --> 00:02:00,375
يا إلهي، أنا أعمى!

27
00:02:05,999 --> 00:02:07,834
إنها معجزة

28
00:02:33,083 --> 00:02:36,000
- حسناً، سأراكما غداً
- عمت مساءً (بيرتا)

29
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
مرحباً

30
00:02:41,999 --> 00:02:45,459
انظروا مَن صحا وأخيراً، كيف نمت؟

31
00:02:45,999 --> 00:02:50,125
- جيداً، كما أفترض
- جيد، يسرني هذا

32
00:02:54,542 --> 00:02:56,834
- البطاطا المقلية
- تفضل

33
00:02:59,042 --> 00:03:00,334
(جايك)، قلت لك "لا"

34
00:03:00,459 --> 00:03:02,375
- لستُ الفاعل
- ليس الفاعل

35
00:03:24,876 --> 00:03:28,667
- ما الذي تحدقان فيه؟
- لا شيء، "سنيور"

36
00:03:30,667 --> 00:03:35,292
- إذاً كيف حالك؟
- حسب، في أيّ يوم نحن؟

37
00:03:36,626 --> 00:03:40,083
- السبت
- إذاً، أنا بحال ممتازة

38
00:03:40,876 --> 00:03:42,125
لمَ "إذاً"؟

39
00:03:42,250 --> 00:03:44,459
لو كان الخميس كنت لٔاكون قلقاً قليلًا

40
00:03:45,209 --> 00:03:47,459
لا أعرف (تشارلي)
تجهد نفسك بإفراط مؤخراً

41
00:03:47,584 --> 00:03:49,584
- ماذا تقصد؟
- أقصد أنك لم تعد ولداً

42
00:03:49,709 --> 00:03:52,709
أرجوك، لياقتي البدنية في أوجها

43
00:03:59,292 --> 00:04:01,292
هذا لا ينتمي إلى أحشائي

44
00:04:01,918 --> 00:04:04,834
لا أقرف بسهولة ولكن، يا للهول!

45
00:04:06,792 --> 00:04:08,959
وضّب أغراضك
سأوصلك عند والدتك

46
00:04:09,042 --> 00:04:13,125
دعني أخبرك أمراً (آلان)، شباب
الرجل يُقاس بالنساء اللواتي يواعهدهن

47
00:04:14,501 --> 00:04:17,584
وأشعر مؤخراً بأنني في الـ24 تقريباً

48
00:04:18,250 --> 00:04:19,626
- 24؟
- أجل

49
00:04:19,876 --> 00:04:22,334
وهي لا تعتبرني عجوزاً
بل تجدني وسيماً وممتعاً

50
00:04:22,459 --> 00:04:25,334
- وثرياً
- الثراء يفيد، لست وسيماً جداً

51
00:04:26,709 --> 00:04:31,000
حسناً، لا بأس، أتفهم الجاذب
في الٔامر، رحيق التوت اليانع

52
00:04:32,501 --> 00:04:35,375
ولكنني أعرف أيضاً ما يجري
عندما تشعل الشمعة من الطرفين

53
00:04:35,501 --> 00:04:39,292
ما أدراك بذلك، هل درست حصة
لصنع الشموع في مدرسة البالغين؟

54
00:04:39,834 --> 00:04:42,209
مررت بفترة من العيش بجموح

55
00:04:42,334 --> 00:04:46,167
- "العيش بجموح"؟
- حسناً، "العيش بتهور"

56
00:04:46,709 --> 00:04:50,584
قصدي هو أنه في وقت ما من حياة
الرجل عليه أن يبدأ بتقبل حدوده

57
00:04:50,709 --> 00:04:56,167
وقصدي هو أنك يوم تبدأ
بتقبل الحدود تبدأ بالاحتضار

58
00:04:56,918 --> 00:05:01,250
وأنا لا أحتضر يا صديقي
أنا أعيش الحياة القصوى

59
00:05:02,751 --> 00:05:06,209
الٓان اعذرني، سأذهب
كي أتقيأ وآخذ قيلولة

60
00:05:11,918 --> 00:05:13,542
كان ذلك ممتعاً

61
00:05:15,083 --> 00:05:16,083
أجل

62
00:05:16,209 --> 00:05:18,083
كم من الوقت حتى تصبح
مستعداً للانطلاق مجدداً؟

63
00:05:18,250 --> 00:05:22,876
- أتقصدين الليلة؟
- أجل، نسيت، أنت مسن

64
00:05:23,999 --> 00:05:27,959
لست مسناً ولكنني
لست آلة لسكب اللبنة

65
00:05:28,417 --> 00:05:30,334
أنت في سن والدي تقريباً

66
00:05:30,792 --> 00:05:34,501
حسناً، اسمعي، إذا كنت تريدين
جولة أخرى فهذه الطريقة غير فعّالة

67
00:05:35,417 --> 00:05:38,709
- هل جرحت مشاعرك؟
- لا، لا، لم تجرحي مشاعري

68
00:05:38,876 --> 00:05:42,709
ولكن عليك أخذ عوامل
بيولوجية معينة في الاعتبار...

69
00:05:42,834 --> 00:05:44,584
أجل، أبي يتناول أقراص (فياغرا)

70
00:05:46,167 --> 00:05:47,167
هنيئاً له

71
00:05:49,000 --> 00:05:52,667
كل ما أقوله هو أنه يمكننا فعل
أمر آخر لبعض الوقت ثم نعود إلى هذا

72
00:05:52,792 --> 00:05:54,834
- رائع، لنخرج إلى ملهى ليلي
- الٓان؟

73
00:05:55,375 --> 00:05:58,417
- إنها الساعة 11
- إذاً سنصل إلى هناك باكراً

74
00:05:59,751 --> 00:06:05,292
في الواقع كنت أفكر في إعداد بعض
البيتزا بالمحمصة ومشاهدة الـ(دايلي شو)

75
00:06:07,250 --> 00:06:10,375
- ماذا؟
- أشعر بالملل

76
00:06:10,626 --> 00:06:13,417
إذا لم نكن سنمارس الحب فأريد الخروج

77
00:06:14,125 --> 00:06:18,918
حسناً، اسمعي، لمَ لا تخرجين وتمرحين؟

78
00:06:19,918 --> 00:06:22,876
وعندما تعودين، أيقظيني وسنمارس الحب

79
00:06:23,042 --> 00:06:24,834
هذه فكرة رديئة (تشارلي)

80
00:06:24,959 --> 00:06:26,959
حسناً، يمكنك التغاضي
عن الجزء المتعلق بإيقاظي

81
00:06:27,709 --> 00:06:31,542
- سأتصل ببعض الٔاصدقاء فحسب
- لا، لا، لا، انتظري، اقتربي، اقتربي

82
00:06:31,667 --> 00:06:33,042
أظن أنني مستعد للانطلاق مجدداً

83
00:06:33,542 --> 00:06:34,792
- حقاً؟
- حقاً

84
00:06:42,667 --> 00:06:44,542
ليس لدي شيء، لنذهب إلى الرقص

85
00:06:47,083 --> 00:06:50,209
أجل، أنا قادمة مع الرجل
الذي أخبرتك عنه، المسن

86
00:06:51,876 --> 00:06:54,876
لا أعرف، أظن أنّ
لديه أخاً أصغر مسناً أيضاً

87
00:06:56,542 --> 00:06:58,667
سأسأله، رائع، سنراك هناك

88
00:06:59,250 --> 00:07:01,125
أتظن أنّ أخاك قد يود مرافقتنا؟

89
00:07:01,250 --> 00:07:05,292
(آلان)، لا، هذا لا يلائمه، سيكون بائساً
إذا قصد ملهى ليلياً في هذه الساعة

90
00:07:05,417 --> 00:07:06,417
انتظري هنا، سأذهب لٕاحضاره

91
00:07:11,250 --> 00:07:12,834
- مرحباً
- فاتك الأمر

92
00:07:12,959 --> 00:07:15,918
ألقى (جون ستيوارت) نكتة
حذقة جداً عن العجز في الميزانية

93
00:07:16,709 --> 00:07:21,083
- رائع، ارتدِ ثيابك، سنذهب للرقص
- أجل صحيح، بيتزا بالمحمصة؟

94
00:07:21,417 --> 00:07:23,792
لا، هيا بنا

95
00:07:23,999 --> 00:07:25,459
- هل تتكلم جدياً؟
- أجل

96
00:07:25,584 --> 00:07:28,667
ولكنها ما بعد الساعة
11 وأنا مرتاح في سريري

97
00:07:29,167 --> 00:07:31,709
- هذا مؤسف جداً
- أشرب شاي ما قبل النوم

98
00:07:32,918 --> 00:07:36,375
هيا، تريد (روبن) الذهاب
للرقص وسأحتاج إلى سائق لا يثمل

99
00:07:36,584 --> 00:07:38,042
لمجرد أنك تجعل من نفسك أضحوكة

100
00:07:38,167 --> 00:07:41,292
عبر محاولة مجاراة فتاة في الـ24
فهذا لا يعني أنّ علي الانضمام إليك

101
00:07:41,459 --> 00:07:43,125
لديها صديقة في الـ24

102
00:07:43,250 --> 00:07:45,083
هل المكان رسمي أم شبه رسمي؟

103
00:07:51,334 --> 00:07:55,667
- خذها فحسب، لعلها ترخي أعصابك
- لا أظن ذلك

104
00:07:55,792 --> 00:07:59,292
تشير الدراسات الجديدة إلى أنّ (أكستازي)
قد تستنفد السائل في العمود الفقري

105
00:07:59,667 --> 00:08:02,125
- أجل، وإن يكن؟
- "وإن يكن"؟

106
00:08:02,250 --> 00:08:04,167
أيتها الشابة، أنا مقوم للعمود الفقري

107
00:08:06,792 --> 00:08:10,999
- أتعلم؟ موعدي لا يجري جيداً
- قد تحقق نتيجة ما

108
00:08:11,083 --> 00:08:13,250
إذا توقفت عن التحدث إليها وكأنك والدها

109
00:08:13,417 --> 00:08:16,751
لا بدّ أن يفعل أحد ذلك
إذ من الواضح أنّ والدها استسلم

110
00:08:18,292 --> 00:08:19,959
رائع، مدخّنة

111
00:08:20,042 --> 00:08:22,042
إذاً أفترض أنك تعتمدين
على الأبحاث حول الخلايا الجذعية

112
00:08:22,167 --> 00:08:24,375
لاستبدال عمودك الفقري ورئتيك

113
00:08:27,209 --> 00:08:29,459
(آلان)، (آلان)، أنت تحرجني

114
00:08:29,584 --> 00:08:35,417
أنا أحرجك؟ انظر إلى نفسك تقف
في زقاق معتم وسط "مقاطعة التبول"

115
00:08:36,250 --> 00:08:37,999
هذا الملهى الٔاكثر رواجاً في المدينة

116
00:08:38,083 --> 00:08:40,375
ترهات، إنه مرحاض مزود بحاجب

117
00:08:43,042 --> 00:08:44,792
أحدهم أشعل سيجارة مخدرات

118
00:08:46,250 --> 00:08:49,334
أجل، أجل، إنها ماريجوانا بالتأكيد

119
00:08:50,209 --> 00:08:52,125
رائع، الٓان سنُضبَط جميعاً

120
00:08:52,501 --> 00:08:55,334
هلّا تسترخي وتسمح لنفسك بالتمتع قليلًا

121
00:08:55,709 --> 00:08:58,542
هذا ممتع بالنسبة إليك؟ دخان متصاعد
من السيارات وسجائر القنب الهندي؟

122
00:08:58,667 --> 00:09:00,709
دعني أخبرك أمراً
(تشارلي)، أنا لم أعد ولداً

123
00:09:00,834 --> 00:09:03,542
أحتاج إلى الكثير من الراحة
والتمارين الرياضية وغذاء غني بالٔالياف

124
00:09:04,209 --> 00:09:06,709
ممتاز، دست للتو على واقٍ ذكري

125
00:09:07,999 --> 00:09:10,209
تفضلا، اقضيا وقتاً ممتعاً

126
00:09:10,542 --> 00:09:12,334
- مهلًا
- نحن معهما

127
00:09:13,250 --> 00:09:15,375
- لا أظن ذلك
- بلى، بلى، نحن معهما

128
00:09:15,501 --> 00:09:19,292
ولكنني في الحقيقة لا أتوقع علاقة طويلة
الٔامد في المستقبل، أنت تفهم قصدي

129
00:09:19,667 --> 00:09:25,709
- لا تلمس الحبل
- آسف، كنت أجهل أنك ملك الحبل

130
00:09:26,959 --> 00:09:28,083
اصمت (آلان)

131
00:09:28,209 --> 00:09:30,125
اسمعا، إذا لم يكن اسماكما
واردين على اللائحة فلن تدخلا

132
00:09:30,250 --> 00:09:31,292
سمحت للفتاتين بالدخول

133
00:09:31,417 --> 00:09:32,667
- (آلان)
- سمح للفتاتين بالدخول

134
00:09:33,417 --> 00:09:37,918
ذلك لٔانّ الفتيات الجميلات
يزيّن المكان، راقب كيف يتم الٔامر

135
00:09:38,667 --> 00:09:44,959
لمَ لا تتفقد اسم (جاكسون) على
لائحتك؟ الرئيس (آندرو جاكسون)

136
00:09:47,417 --> 00:09:50,334
لا، هناك (تيتو) و(لاتويا)

137
00:09:52,292 --> 00:10:00,501
حسناً، ماذا إذا غيرت اسمي
إلى (يوليسيس س. غرانت)؟

138
00:10:00,626 --> 00:10:02,584
يمكنك أن تغير
اسمك إلى (كوندوليزا رايس)

139
00:10:04,042 --> 00:10:06,667
إذا لم يرد اسمك على اللائحة
ولست مشهوراً فلن تدخل

140
00:10:08,501 --> 00:10:10,834
حسناً اسمع، لم أكن أريد
أن أضطر إلى اللجوء إلى هذه الوسيلة

141
00:10:10,959 --> 00:10:13,584
ولكنني (تشارلي هاربر)
أعمل في مجال الموسيقى

142
00:10:14,459 --> 00:10:16,417
ألّفت أغنية الـ(مايبل لوبس)

143
00:10:17,792 --> 00:10:19,834
(غرانيز بيغ فادج ناغتس)؟

144
00:10:20,083 --> 00:10:21,834
- أحب تلك الكعكات
- رائع

145
00:10:21,959 --> 00:10:23,250
- أتحمل البعض منها؟
- لا

146
00:10:23,375 --> 00:10:24,375
ارحل

147
00:10:25,501 --> 00:10:27,209
(تشارلي)، (تشارلي)، دعني أتولى هذا

148
00:10:28,334 --> 00:10:35,292
- سيدي، أنا (ماثيو برودريك)
- مَن؟

149
00:10:36,209 --> 00:10:38,167
(برونو)، هما معي

150
00:10:38,292 --> 00:10:39,334
هل أنت متأكدة؟

151
00:10:39,459 --> 00:10:42,584
- إنها فرصتك للتخلص منهما
- هيا، ادخلا

152
00:10:48,334 --> 00:10:51,584
(ماثيو برودريك) ممثل
موهوب ونخب (برودواي)

153
00:10:57,751 --> 00:11:00,876
- هلّا تكف عن التذمر
- آسف

154
00:11:00,999 --> 00:11:03,709
ولكن الموسيقى في الملهى كانت صاخبة
جداً لدرجة أنّ الرنين ما زال في أذني

155
00:11:07,542 --> 00:11:08,542
أتعرف ما هذا الصوت؟

156
00:11:08,667 --> 00:11:11,501
إنه صوت شعيرات
تموت في أذني الوسطى

157
00:11:14,459 --> 00:11:18,042
أتكلم عن الصمم الدائم (تشارلي)
تلك الشعيرات لا تنمو من جديد

158
00:11:20,000 --> 00:11:21,542
مهلًا، لنجرب أمراً

159
00:11:27,959 --> 00:11:30,459
(سي) حادة

160
00:11:30,626 --> 00:11:33,918
الـ(سي) الحادة هي صوت الصمم التدريجي

161
00:11:34,876 --> 00:11:36,876
أصغي إلى نفسك، تتكلم كرجل عجوز

162
00:11:36,999 --> 00:11:39,501
لا يمكنني الٕاصغاء إلى نفسي
لا أسمع شيئاً سوى...

163
00:11:42,459 --> 00:11:46,999
- أسوأ ليلة في حياتي
- أنت غاضب لٔانك عجزت عن المجاراة

164
00:11:47,334 --> 00:11:49,792
أنا عجزت عن المجاراة؟
كنت على حلبة الرقص مع الفتاتين

165
00:11:49,918 --> 00:11:51,667
بينما كنت نائماً على المقعد

166
00:11:52,584 --> 00:11:57,667
لم أكن نائماً، كنت أغمض عيني
لٔانني لم أكن أتحمل رؤيتك تفعل هذا

167
00:12:01,999 --> 00:12:03,584
كنت أرقص الـ(فوغ)

168
00:12:05,042 --> 00:12:09,417
- أنت كنت نائماً
- لم يعد أحد يرقص الـ(فوغ)، (آلان)

169
00:12:09,542 --> 00:12:12,667
واحزر ماذا؟ لم يعد أحد
يؤدي رقصة الرجل الٓالي كذلك

170
00:12:15,000 --> 00:12:17,501
حقاً، إذاً لمَ انتشرت
بين الراقصين الٓاخرين؟

171
00:12:17,626 --> 00:12:20,417
هي لم تنتشر، كانوا يهزأون بك علناً

172
00:12:21,542 --> 00:12:26,292
ماذا تريد مني؟ ذهبت إلى الملهى الليلي
وإلى الملهى المفتوح ما بعد الدوام والفطور

173
00:12:26,417 --> 00:12:29,584
وأمسكت شعر رفيقتي بينما راحت
تتقيأ الكعك المحلى في موقف السيارات

174
00:12:30,626 --> 00:12:35,125
لو لم تكن تتذمر للعودة
إلى المنزل كنت تضاجعها الٓان

175
00:12:35,250 --> 00:12:38,542
تباً، أيّ رجل لا يحلم
بتقبيل الكعك المحلى المأكول؟

176
00:12:40,751 --> 00:12:42,417
كما علي الذهاب إلى العمل

177
00:12:42,751 --> 00:12:45,959
أتعلم ماذا؟ أنت عجوز ممل

178
00:12:46,083 --> 00:12:47,626
أنا عجوز ممل؟

179
00:12:47,959 --> 00:12:50,584
إذا كان الحذاء التجبيري مناسباً فانتعله

180
00:12:51,667 --> 00:12:55,792
ليس تجبيرياً، إنه مزود
بقوس معزز لٔاسلوب الحياة الناشط

181
00:12:57,584 --> 00:12:59,083
وأنت كنت نائماً فعلًا

182
00:12:59,250 --> 00:13:01,334
حسناً، ربما كنت
بحاجة إلى قيلولة قصيرة

183
00:13:01,459 --> 00:13:04,918
ولكن السبب يعود إلى ممارسة
الحب المفعم بالحيوية قبل ذلك

184
00:13:05,292 --> 00:13:08,209
لنواجه الواقع،كلانا عجوز بالنسبة
إلى أسلوب حياة قناة (أم تي في)

185
00:13:08,334 --> 00:13:15,792
- الـ(أم تي في)؟ هل وُلدت حديثاً؟
- حسناً، (أم تي في)، (في آيتش وان)

186
00:13:15,918 --> 00:13:16,918
أياً كان ما يشاهده الٔاولاد

187
00:13:17,000 --> 00:13:20,125
ما أقصد قوله هو أنني
مرتاح حيال التصرف وفق سني

188
00:13:20,250 --> 00:13:21,876
بينما أنت بحالة نكران شديدة

189
00:13:22,083 --> 00:13:27,792
لست بحالة نكران شيء أنا شاب
مفعم بالحيوية في ريعان حياتي، أنا...

190
00:13:34,999 --> 00:13:40,042
- ماذا؟ الشباب لديهم بلغم أيضاً
- طبعاً

191
00:13:40,751 --> 00:13:42,709
بأية حال، كنت...

192
00:13:45,375 --> 00:13:48,209
- يا للهول
- ما الخطب؟

193
00:13:49,083 --> 00:13:51,834
- صدري
- هل أنت بخير؟

194
00:13:52,959 --> 00:13:56,667
- لا أعرف، (آلان)؟
- نعم

195
00:13:58,083 --> 00:14:00,626
أتظن أنه فات الٔاوان
على البدء بممارسة الركض؟

196
00:14:03,083 --> 00:14:07,959
تباً، أيّ نوع من المستشفيات هذا؟
أين الٔاطباء؟ هذا أخي في الداخل

197
00:14:08,083 --> 00:14:10,042
إذا مات فسأصبح مشرداً

198
00:14:16,083 --> 00:14:17,626
كل شيء على ما يرام

199
00:14:18,667 --> 00:14:21,334
سيجرون بعض الاختبارات
فحسب، لا داعي للقلق

200
00:14:21,459 --> 00:14:22,834
يسهل عليك قول ذلك

201
00:14:23,834 --> 00:14:28,334
اسمع (آلان)، في حال لم أنجُ
فيجب أن تعلم بشأن وصيتي

202
00:14:29,209 --> 00:14:31,459
لا أريد سماع كلام مماثل، ستنجو

203
00:14:33,083 --> 00:14:35,792
ولكن هيا، تابع ما كنت تقوله

204
00:14:37,167 --> 00:14:41,334
- أولًا، تركت المنزل لكما أنت و(جايك)
- أجل!

205
00:14:44,959 --> 00:14:46,250
ستنجو

206
00:14:48,918 --> 00:14:54,959
لمعلوماتك، عليه رهنين والضرائب على
الملكية هي خمسون ألف دولار في السنة

207
00:14:56,250 --> 00:14:58,250
خمسون ألفاً؟

208
00:15:01,999 --> 00:15:02,999
المعذرة

209
00:15:06,417 --> 00:15:09,626
أيجب أن يتوقف قلب المريض
للحصول على بعض المساعدة هنا؟

210
00:15:10,667 --> 00:15:13,999
أيجب الانتقال إلى (كندا)
للحصول على رعاية صحية لائقة؟

211
00:15:16,000 --> 00:15:17,042
سيأتون حالًا

212
00:15:18,125 --> 00:15:24,667
إذاً، خمسون ألف دولار
لا أعرف كيف يمكنني تحمل تلك الكلفة

213
00:15:24,792 --> 00:15:29,626
إلّا إذا كسبت المال فجأةً
عبر إرث أو ما شابه

214
00:15:29,751 --> 00:15:31,501
ليس هناك مال (آلان)

215
00:15:31,626 --> 00:15:34,542
- لا شيء؟
- الٔامر برمته وهم

216
00:15:43,209 --> 00:15:50,792
حسناً، لم أكن أريد الاضطرار إلى فعل هذا
ولكنني (ماثيو برودريك) وأخي راقد هناك

217
00:15:50,918 --> 00:15:52,834
آسف جداً سيد (برودريك)

218
00:15:52,999 --> 00:15:55,167
- راقني أداؤك في (ذو بروديوسرز)
- شكراً

219
00:15:56,459 --> 00:15:58,417
حسناً، لنلق نظرة

220
00:16:00,959 --> 00:16:04,375
تشير فحوصاتك إلى أنك
أصبت بعسر هضم حاد فحسب

221
00:16:06,667 --> 00:16:10,209
- كانت غازات؟
- أجل، فقاعة كبيرة، بحجم الرمّان

222
00:16:11,042 --> 00:16:14,083
- ماذا أكلت مؤخراً؟
- ليس الكثير

223
00:16:14,250 --> 00:16:18,167
الوفل البلجيكي والنقانق المتسلسلة
وصفيحتي (ريدبول) وكوارت ويسكي

224
00:16:18,292 --> 00:16:20,042
ولسان ممثلة في الـ24

225
00:16:20,459 --> 00:16:24,417
- سأل حول ما أكلتُه (آلان)
- وأنا أخبرته (تشارلي)

226
00:16:24,542 --> 00:16:27,542
أنت عابث

227
00:16:29,209 --> 00:16:32,959
الخبر السار هو أنك رجل
سليم جداً في الخمسين من عمرك

228
00:16:33,250 --> 00:16:36,000
- أنا في الٔاربعين وحسب
- قل هذا لكبدك

229
00:16:37,999 --> 00:16:41,042
- أنصحك بالتمهل قليلًا
- كنت أقول الأمر عينه

230
00:16:41,167 --> 00:16:47,334
وأنت، لمَ ليس هناك جزء آخر
من (فارس بيولر)؟ انتظرت طويلًا

231
00:16:47,626 --> 00:16:49,542
آسف، سأباشر بالعمل على الٔامر

232
00:16:49,751 --> 00:16:51,167
أعطِ الناس ما يريدونه

233
00:16:56,667 --> 00:17:04,417
- إذا، الغازات، خبر سار، أليس كذلك؟
- محرج قليلًا ولكن بلى

234
00:17:04,542 --> 00:17:09,375
- ما الداعي إلى الٕاحراج؟
- لا أعرف، المسعفون وسيارتهم

235
00:17:09,501 --> 00:17:12,584
البكاء والمفاوضات
في اللحظة الٔاخيرة قبل موتي

236
00:17:12,918 --> 00:17:16,167
صحيح، أما زلت تنوي تعليم
اليتامى العزف على البيانو؟

237
00:17:16,292 --> 00:17:17,959
إذا أتى أيّ منهم، طبعاً

238
00:17:19,167 --> 00:17:22,626
حسناً، هلّا تتقبل
على الٔاقل بأنه عليك أن تتمهل

239
00:17:23,709 --> 00:17:25,584
أجل، أجل

240
00:17:26,751 --> 00:17:33,834
هذا غريب (آلان)، يبدو وكأنه
أمس كان يمكنني الاحتفال طوال الليل

241
00:17:33,959 --> 00:17:36,000
وأكل وشرب كل ما كنت أريده

242
00:17:36,125 --> 00:17:37,918
والٓان بسبب صفيحتَي
(ريدبول) وكعكة وفل

243
00:17:38,000 --> 00:17:40,959
أجلس في غرفة الطوارئ آملًا إطلاق الريح

244
00:17:45,375 --> 00:17:48,501
الٓان تعرف لما طلبتُ
عصير الطماطم وجبن الحلوم

245
00:17:49,709 --> 00:17:51,501
علي الٕاقرار بأنك تحسن الاعتناء بنفسك

246
00:17:51,626 --> 00:17:52,626
أحاول

247
00:17:53,375 --> 00:17:56,667
- أفترض أنني أحتفظ بك لهذا السبب
- لٔانني مثال جيد؟

248
00:17:56,792 --> 00:17:58,709
لا أيها المغفل، قطع غيار

249
00:18:03,792 --> 00:18:07,459
- ماذا نشاهد؟
- برنامج "القطع الٔاثرية المتنقل"

250
00:18:08,292 --> 00:18:11,459
تظن هذه المرأة أنها تملك
ممخضة (مارثا واشنطن) لصنع الزبدة

251
00:18:14,125 --> 00:18:16,501
- بيتزا بالمحمصة؟
شكراً

252
00:18:17,626 --> 00:18:20,459
- إذاً، هل ستخرج الليلة؟
- ما الجدوى؟

253
00:18:21,834 --> 00:18:23,959
اسمع (تشارلي)، يسرني أنك تتمهل قليلًا

254
00:18:24,042 --> 00:18:26,584
ولكنك لم تخرج من المنزل منذ أسبوع

255
00:18:27,250 --> 00:18:31,584
الٔامر محبط جداً، أينما أذهب
أكون الأكبر سناً في الحجرة

256
00:18:32,375 --> 00:18:33,375
حتى هنا

257
00:18:38,250 --> 00:18:40,459
ما رأيك في اقتناء هر؟

258
00:18:42,334 --> 00:18:45,375
حسناً، طفح الكيل، ارتدِ ثيابك، سنخرج

259
00:18:45,584 --> 00:18:48,417
إنها التاسعة، كنت سأعدّ الفشار

260
00:18:48,876 --> 00:18:50,667
انسَ أمر الفشار، ستأتي معي

261
00:18:50,959 --> 00:18:52,459
- إلى أين نذهب؟
- سترى

262
00:18:54,626 --> 00:18:58,042
هل يمكنك تولي القيادة؟
أكره القيادة في الليل

263
00:19:01,209 --> 00:19:03,999
- ما هذا المكان؟
- نبع الشباب

264
00:19:04,083 --> 00:19:05,417
- ماذا؟
- اتبعني

265
00:19:10,834 --> 00:19:13,876
انظرا، شابان

266
00:19:15,751 --> 00:19:18,459
(آلان)، أنت عبقري

267
00:19:23,999 --> 00:19:27,501
- أتسمح لي بطرح سؤال شخصي؟
- طبعاً

268
00:19:27,667 --> 00:19:30,667
- كم سنك؟
- بلغت الٔاربعين مؤخراً

269
00:19:31,459 --> 00:19:32,751
أنت صغير

270
00:19:35,167 --> 00:19:36,334
أجل

271
00:19:38,209 --> 00:19:40,792
- لدي لغز لك
- حسناً

272
00:19:41,209 --> 00:19:46,542
- مَن يبلغ هزة جماع متعددة ويدندن؟
- أستسلم

273
00:19:54,918 --> 00:19:56,626
هيا، سأريك

274
00:19:58,959 --> 00:20:01,626
(آلان)، (آلان)، أنا راحل

275
00:20:03,667 --> 00:20:04,918
وبوركت

