﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,542
ساعديني دكتورة
أحتاج إلى معرفة ساعة الوفاة

2
00:00:03,667 --> 00:00:06,125
آسفة أيها الملازم
لكن لا يمكنني معرفة ساعة الوفاة

3
00:00:06,250 --> 00:00:07,959
قبل وضعها على طاولة التشريح

4
00:00:08,834 --> 00:00:11,584
لكن بناءً على ازرقاق ركود الدم

5
00:00:11,709 --> 00:00:17,209
وعلى نسبة التيبّس، برأيي تعرّضت
المشجّعة للقتل في وقت الاستراحة

6
00:00:18,918 --> 00:00:20,083
- هل هما حقيقيان؟
- نعم

7
00:00:22,542 --> 00:00:23,584
هل من شيء آخر؟

8
00:00:23,751 --> 00:00:28,584
المعتدي أعسر، استعمل شفرة أحادية
للتسبّب بجراح متعدّدة ورضخ دفاعيّ

9
00:00:28,834 --> 00:00:30,834
إذاً، كيف سنجد ذاك المختلّ؟

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,667
تماماً مثل قاتلنا، علينا أن...

11
00:00:33,918 --> 00:00:35,375
نطعنه

12
00:00:40,834 --> 00:00:41,834
هذا كلّ شيء

13
00:00:45,667 --> 00:00:47,667
إذاً، هل تظنونني سأحصل على الدور؟

14
00:00:49,375 --> 00:00:54,000
شخصيّاً، أصدّق أنك محققة جنائية لامعة

15
00:00:55,042 --> 00:00:57,918
شكراً لكن أظنّ أنّ اللكمة تُلفظ "نجائية"

16
00:01:00,334 --> 00:01:01,918
ما رأيك، (تشارلي)؟

17
00:01:02,834 --> 00:01:04,125
هذا لا يُصدّق

18
00:01:06,209 --> 00:01:08,834
يتعدّى هذا حدّ الواقع

19
00:01:09,375 --> 00:01:12,792
- هذا لطيف
- لا أصدّق هذا فحسب

20
00:01:13,375 --> 00:01:14,709
أوضحت وجهة نظرك، (تشارلي)

21
00:01:16,083 --> 00:01:21,417
هل يعجبك ما فعلته بالنظارات؟
معها، أبدو ذكية، وبدونها مثيرة

22
00:01:23,626 --> 00:01:25,918
لقد ذُهلت كلّياً

23
00:01:27,751 --> 00:01:29,167
إذاً، متى ستظهرين على التلفزيون؟

24
00:01:29,459 --> 00:01:33,417
عليّ تجاوز تجربة الٔاداء بداية
دعونا لا "نستجعل" الٔامور

25
00:01:35,959 --> 00:01:36,959
نستعجل

26
00:01:37,417 --> 00:01:40,083
ربّما قليلًا، كنت أتمرّن طوال النهار

27
00:01:44,459 --> 00:01:46,459
- ما اسم البرنامج؟
- (ستيفس)

28
00:01:47,709 --> 00:01:50,334
- "(ستيفس)؟"
- كالجثث الميتة

29
00:01:50,459 --> 00:01:51,999
نعم، بالطبع

30
00:01:53,000 --> 00:01:54,501
أعرف ما الذي كنت تفكّر فيه

31
00:01:56,501 --> 00:01:58,751
من الٔافضل أن أذهب
تجربة الٔاداة في الرابعة

32
00:01:58,876 --> 00:02:00,999
وما زال عليّ رشّ السمرة على جسمي

33
00:02:01,083 --> 00:02:02,083
حظّاً سعيداً

34
00:02:02,209 --> 00:02:04,125
لا علاقة للٔامر بالحظّ (آلن)

35
00:02:04,250 --> 00:02:06,959
عليك الوقوف بلا حراك
وإبقاء عينيك مغمضتين وفمك مطبقاً

36
00:02:08,667 --> 00:02:12,292
لا، قصدت... لا بأس
أبهريهم في تجربة الٔاداء

37
00:02:12,417 --> 00:02:17,542
شكراً، وشكراً لٕاقراضي مبذل المعالج
فهو يجعلني أشعر كطبيبة حقيقية

38
00:02:17,709 --> 00:02:19,167
أصبحت الٓان تعرفين لما يرتديه (آلن)

39
00:02:21,250 --> 00:02:23,709
- أخبريني كيف سيجري الٔامر
- سأفعل

40
00:02:24,584 --> 00:02:27,000
وعلى فكرة، هل وصلتك أوراق الطلاق؟

41
00:02:27,125 --> 00:02:30,417
ليس حقّاً لكن محاميّ
شرحها لي، إلى اللقاء

42
00:02:32,542 --> 00:02:35,167
يجب توقيعها، (كاندي)؟

43
00:02:40,876 --> 00:02:42,042
لمَ العجلة؟

44
00:02:42,501 --> 00:02:46,042
إن أصبحت نجمة تلفزيونية حقيقية فيما
أنتما متزوّجان ستضطرّ إلى دفع نفقتك

45
00:02:46,250 --> 00:02:48,876
نعم، وإن بدأت الخنازير تتطاير منّي

46
00:02:48,999 --> 00:02:51,584
فسنضطرّ إلى تناول اللحم
المقدّد المجاني لباقي حياتنا

47
00:02:54,709 --> 00:02:56,834
أجهل إن كنت سأتناول ذاك اللحم المقدّد

48
00:03:40,417 --> 00:03:41,999
ألن يفتح أحد الباب؟

49
00:03:51,667 --> 00:03:53,250
- (جايك)؟
- نعم

50
00:03:56,584 --> 00:03:57,584
ماذا تفعل؟

51
00:03:57,709 --> 00:03:58,709
أعلّق الصور

52
00:04:05,417 --> 00:04:07,375
هل فكرت في استعمال الورق اللاصق؟

53
00:04:07,751 --> 00:04:10,292
لا يلصق جيّداً، خاصة هي

54
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
من هذه؟

55
00:04:13,375 --> 00:04:16,999
(رايفن)، إنها بطلة المصارعة
للسيّدات في (أميركا الشمالية)

56
00:04:18,626 --> 00:04:22,751
إنها مغطّاة بالزيت ومستعدّة... للمصارعة

57
00:04:26,667 --> 00:04:28,250
تبّاً، هذا ليس مضحكاً

58
00:04:31,626 --> 00:04:33,167
حقيرون سريعون

59
00:04:35,083 --> 00:04:37,000
ماذا حلّ بصور (هاري بوتر)؟

60
00:04:37,250 --> 00:04:39,000
لم أعد فتى صغيراً، أبي

61
00:04:39,125 --> 00:04:41,125
ليس عليك أن تكون صغيراً
لتحبّ (هاري بوتر)

62
00:04:41,250 --> 00:04:42,501
إن أردته، خذه

63
00:04:43,459 --> 00:04:47,459
(هاري)، لقد جعّدت (هاري)
أتذكر عندما حصلنا على هذه؟

64
00:04:47,584 --> 00:04:48,584
لا

65
00:04:48,709 --> 00:04:51,999
هيّا، وقفنا في الصفّ
خارج المكتبة عند منتصف الليل

66
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
للحصول على إحدى النسخات الٔاولى

67
00:04:53,584 --> 00:04:56,000
كنت ترتدي زيّ (هاري)
وأنا (دامبلدور)

68
00:04:56,125 --> 00:04:57,167
لا أذكر هذا، أبي

69
00:04:58,334 --> 00:05:00,626
بلى بالطبع، سخرت من الفتى الٓاخر

70
00:05:00,751 --> 00:05:02,876
لٔانه كان يحمل ممسحة
طائرة بدلًا من المكنسة

71
00:05:02,999 --> 00:05:05,167
وبدأ يبكي فلكمني والده في صدري

72
00:05:07,083 --> 00:05:07,999
لا

73
00:05:08,626 --> 00:05:10,834
لم تكن صاحب الضلع المكسور

74
00:05:11,542 --> 00:05:15,375
على كلّ، ما الذي أعطاك حافزاً
لتعيد تصميم الغرفة هكذا؟

75
00:05:15,834 --> 00:05:17,999
لا أدري، أحبّ السيارات والمصارعة

76
00:05:18,083 --> 00:05:19,959
والقمصان المبلّلة، حسبما يبدو

77
00:05:20,959 --> 00:05:23,459
ثمة قميص مبلّل هنا، لم ألاحظ هذا

78
00:05:37,626 --> 00:05:39,000
(جايك) يعيد تصميم الغرفة

79
00:05:39,501 --> 00:05:41,667
نعم، أرى هذا

80
00:05:43,459 --> 00:05:44,501
(رايفن)

81
00:05:45,751 --> 00:05:47,876
- على فكرة، إنهما مزيّفان
- (تشارلي)

82
00:05:48,000 --> 00:05:49,501
ماذا؟ يحقّ له أن يعرف

83
00:05:50,167 --> 00:05:53,125
يسرّني أنني موجود
لٔاجل الصغير... لحظة

84
00:05:53,417 --> 00:05:57,250
هل هذه مسامير في جداري؟
هل فقدت صوابك؟

85
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
لا

86
00:05:59,125 --> 00:06:01,250
لا؟ هذا هو جوابك؟ لا؟

87
00:06:02,459 --> 00:06:03,459
نعم

88
00:06:03,918 --> 00:06:05,667
(تشارلي)، هيّا، هيّا

89
00:06:05,792 --> 00:06:09,501
بحقّك، هذه مسامير للسكك الحديدية

90
00:06:10,209 --> 00:06:11,209
سأضع فوقها المعجون

91
00:06:11,334 --> 00:06:14,000
هذا ليس لوح جصّ، إنه (ستوكو)
لا يمكنك وضع المعجون فوق الـ(ستوكو)

92
00:06:14,584 --> 00:06:16,626
أعلم، سأسوّي الٔامر
لنعطِه بعض الخصوصية

93
00:06:16,751 --> 00:06:18,125
حسناً، لحظة

94
00:06:19,751 --> 00:06:21,834
على الٔاقل، يمكنني أخذ
مطرقة واحدة من يده

95
00:06:25,459 --> 00:06:31,292
(جايك)، انظر إلى والدك
انظر إلى والدك، أحسنت

96
00:06:31,417 --> 00:06:33,626
لوّح إلى والدك، نعم، والدك هنا

97
00:06:33,751 --> 00:06:36,876
- ألم يكن رائعاً؟
- بلى

98
00:06:37,542 --> 00:06:39,918
أيمكنك أن تعيد مشهد
(جولي) وهي ترضعه؟

99
00:06:42,709 --> 00:06:44,292
كان هذا رائعاً

100
00:06:47,501 --> 00:06:49,959
خاصة عندما تنقله من جهة لٔاخرى

101
00:06:58,459 --> 00:06:59,792
أفتقد ذاك الفتى الصغير

102
00:07:00,167 --> 00:07:02,959
وكأنني البارحة
كنت أحمله بذراع واحدة

103
00:07:03,709 --> 00:07:06,375
لم يكن وزنه يتجاوز الـ8 أو 9 باوندات

104
00:07:06,667 --> 00:07:08,626
غواطه الٓان يتجاوز هذا الوزن

105
00:07:14,042 --> 00:07:15,501
كيف مضى الوقت؟

106
00:07:15,626 --> 00:07:20,334
تكاد طفولته تنتهي وما زال هناك
الكثير من الٔامور التي أودّ فعلها معه

107
00:07:20,459 --> 00:07:23,542
- مثل ماذا؟
- تعرف، أمور خاصة بالوالد وابنه

108
00:07:24,459 --> 00:07:27,584
قريباً، لن يعود هناك
وجود للعب الورق أو ركوب الدراجات

109
00:07:27,709 --> 00:07:32,083
أتدرك أنني لم أصطحبه يوماً
لصيد السمك أو الطيور أو التخييم؟

110
00:07:32,209 --> 00:07:34,876
أتعرف كيف تصطاد أو تخيّم؟

111
00:07:36,709 --> 00:07:40,999
هذا ليس المقصد، ظننتنا سنتعلّم معاً

112
00:07:41,083 --> 00:07:43,167
يبدو هذا جيّداً
أنت والٔاحمق في الغابة

113
00:07:43,292 --> 00:07:45,459
تتّخذان دوراً لٕاصابة
بعضكما البعض في المؤخّرة

114
00:07:51,292 --> 00:07:53,792
حسناً، لا يتعلّق الٔامر بالصيد بحدّ ذاته

115
00:07:53,918 --> 00:07:56,042
بحدّ ذاته، هذه جملة خاصة بالخارج

116
00:07:57,125 --> 00:07:59,626
يتعلّق الٔامر بالصلة
قبل أن أدرك

117
00:07:59,751 --> 00:08:02,250
لن يعود مهتماً
بتمضية الوقت معي مطلقاً

118
00:08:02,459 --> 00:08:04,709
ليس إن زرعت صدر
وركبت درّاجة (هارلي)

119
00:08:08,250 --> 00:08:10,042
حسناً، لا ينفع التذمّر حيال الٔامر

120
00:08:10,167 --> 00:08:14,292
إن أردت أن تتوه في الغابات
مع (جيركي غيركينهايمر)، افعل ذلك

121
00:08:15,709 --> 00:08:17,751
حياتي مزحة بالنسبة إليك، صحيح؟

122
00:08:18,542 --> 00:08:20,417
في الواقع، إنها قصيدة فكاهية

123
00:08:22,876 --> 00:08:27,542
كان هناك أحمق يُدعى (أل)
أراد التخييم مع صديقه

124
00:08:29,626 --> 00:08:31,999
أيمكن أن تذهبا للتخييم في (نانتاكت)؟

125
00:08:40,167 --> 00:08:42,584
إذاً (تشارلي)، أين الزوجة والولد؟

126
00:08:42,709 --> 00:08:45,918
ذهبا للتخييم لٔاجل تواصل
أفضل بين الٔاب وابنه

127
00:09:02,250 --> 00:09:06,792
وعندما نظرا إلى مسكة باب السيارة...

128
00:09:07,667 --> 00:09:11,167
لم يكن هناك إلّا عقيفة

129
00:09:12,792 --> 00:09:15,584
عقيفة؟ هذا ليس منطقياً

130
00:09:15,792 --> 00:09:17,042
نسيت قسماً

131
00:09:18,042 --> 00:09:22,834
الرجل الذي هرب من مصحّ المجانين
فقد يده في حادث صناعي

132
00:09:22,959 --> 00:09:26,083
على كلّ، وضعوا مكانها
عقيفة حديدية حادّة

133
00:09:27,167 --> 00:09:33,167
وهذا ما ورد بشأن
مسكة الباب المذكورة آنفاً

134
00:09:38,459 --> 00:09:39,999
أبي، خلال أعياد المولد الـ3 الماضية

135
00:09:40,083 --> 00:09:43,125
حصلت على 175 دولاراً
كبطاقات هدايا من المكتبة

136
00:09:43,250 --> 00:09:45,709
إنها لك إن عدنا إلى المنزل فحسب

137
00:09:46,209 --> 00:09:48,125
لا، نحن نستمتع بوقتنا

138
00:09:48,250 --> 00:09:49,751
وجدتها، سننشد أغنية

139
00:09:51,459 --> 00:09:56,709
"فوق السباغيتي
المغطاة بالجبن"

140
00:09:56,959 --> 00:09:58,375
هيّا، كنت تحبّ هذه الٔاغنية

141
00:09:58,918 --> 00:10:02,083
"لقد فقدت كرات اللحم المسكينة"

142
00:10:02,209 --> 00:10:05,334
"عندما عطس شخص ما"

143
00:10:05,459 --> 00:10:08,834
"تدحرجت من على الطاولة"

144
00:10:09,417 --> 00:10:12,250
"وسقطت على الأرض"

145
00:10:12,375 --> 00:10:13,375
هيّا

146
00:10:14,125 --> 00:10:19,375
"من ثم تدحرجت كرات اللحم المسكينة
خارج الباب"

147
00:10:22,417 --> 00:10:24,542
هيّا، لقد استمتعنا بوقتنا

148
00:10:28,959 --> 00:10:30,584
- أبي؟
- نعم يا صاح

149
00:10:30,709 --> 00:10:31,999
إليك عنّي

150
00:10:35,667 --> 00:10:39,167
سترى، يوماً ما، سنتذكّر
أنا وأنت هذه العطلة الٔاسبوعية

151
00:10:39,292 --> 00:10:41,876
ونضحك ونضحك

152
00:10:46,000 --> 00:10:47,792
لم أقل يوماً ما قريباً

153
00:10:50,292 --> 00:10:52,834
هيّا، ظننتك تحبّ القمصان المبلّلة

154
00:11:03,209 --> 00:11:04,292
مرحباً

155
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
مرحباً

156
00:11:09,459 --> 00:11:10,667
اسكت

157
00:11:12,250 --> 00:11:14,584
هيّا (آلن)، يعرف كلانا
أنني لا أستطيع ذلك

158
00:11:16,501 --> 00:11:18,167
ماذا تريدني أن أقول؟
كانت فكرة سيّئة؟

159
00:11:18,292 --> 00:11:20,000
حسناً، كانت فكرة سيّئة

160
00:11:20,125 --> 00:11:21,501
والشيء الوحيد الذي اتّفقنا عليه

161
00:11:21,626 --> 00:11:24,792
كان انزعاجنا المتبادل
من التغوّط في إبريق للقهوة

162
00:11:26,083 --> 00:11:28,375
لم يكن (تشوك فول أوف ناتس)، صحيح؟

163
00:11:31,167 --> 00:11:33,459
آسف، آسف، أين (جايك)؟

164
00:11:33,626 --> 00:11:35,834
عاد إلى صديقاته في "مدينة (هوتر)"

165
00:11:39,918 --> 00:11:42,918
لا ألومه، لا تمطر أبداً
في "مدينة (هوتر)"

166
00:11:45,250 --> 00:11:50,459
(آلن)، جدّياً، آسف إن لم ينجح الٔامر
أعرف أنّ نيّتك كانت طيّبة

167
00:11:50,584 --> 00:11:51,584
شكراً

168
00:11:51,709 --> 00:11:54,667
أنهيت القصيدة الفكاهية
أتودّ سماعها؟

169
00:11:56,959 --> 00:11:58,125
هل الوقت مبكر؟

170
00:11:59,667 --> 00:12:03,334
لست تفهم، لا تفهم معنى
أن تكون أفضل صديق لفتى

171
00:12:03,459 --> 00:12:05,792
وأن تكون شخصاً يتطلّع إليه

172
00:12:05,999 --> 00:12:10,834
فتستدير يوماً وترى أنّ من يتطلّع إليها
مغطّاة بالزيت وملصقة بالسقف

173
00:12:11,834 --> 00:12:14,709
عدّ بركاتك، هناك الكثير من الصور
التي كانت لتظهر في الٔاعلى

174
00:12:14,834 --> 00:12:15,834
نعم، أظن ذلك

175
00:12:15,959 --> 00:12:17,876
كانت لتكون صورة (موسكو باليه)

176
00:12:19,292 --> 00:12:22,667
فهمت لكن لا يمكنني
إلّا أن أشعر بالفراغ في داخلي

177
00:12:22,792 --> 00:12:26,125
وكأنّ فصلًا من حياتي انتهى

178
00:12:26,250 --> 00:12:28,959
وإذاً؟ ما زال لديك الكثير لتتوق له

179
00:12:29,042 --> 00:12:31,792
أتعني غير العمل والوحدة والموت؟

180
00:12:33,083 --> 00:12:37,334
بالطبع، هناك فقدان الذاكرة

181
00:12:39,626 --> 00:12:40,999
والعجز الجنسي

182
00:12:42,125 --> 00:12:43,667
وحفاضات الكبار

183
00:12:45,918 --> 00:12:47,876
أنا كلّ ما لديك، يا صاح

184
00:12:52,584 --> 00:12:56,292
هذا صحيح، رحلت زوجتاي وابني كبر

185
00:12:56,876 --> 00:12:58,626
لكنك ستبقى دائماً جانبي

186
00:13:00,459 --> 00:13:01,667
يا أخي

187
00:13:06,209 --> 00:13:07,584
للٔابد

188
00:13:09,876 --> 00:13:12,751
حسناً، كنت أستمتع
لكن هذا كان شرّيراً

189
00:13:17,042 --> 00:13:22,000
متى سيعود؟ حسناً
قل له نني اتصلت مجدّداً

190
00:13:22,125 --> 00:13:25,792
يا له من وكيل أعمال
لا يعيد الاتصال بي أبداً

191
00:13:25,918 --> 00:13:28,209
أكاد آسف على السماح له بتحسّسي

192
00:13:31,000 --> 00:13:32,626
أظن أنه عالم الاستعراض

193
00:13:32,751 --> 00:13:33,959
هذا ما قاله

194
00:13:35,584 --> 00:13:38,542
- اسمعي (كاندي)...
- ظننتني أعجبتهم في تجربة الٔاداء

195
00:13:38,667 --> 00:13:41,292
طلبوا منّي القراءة 3 مرّات ثمّ القفز

196
00:13:41,417 --> 00:13:42,417
القفز؟

197
00:13:42,542 --> 00:13:45,542
إنه مسلسل مليء بالحركة، (آلن)
عليهم أن يعرفوا إن كنت مناسبة

198
00:13:47,999 --> 00:13:51,250
اسمعي (كاندي)، هناك شيء
أردت مخاطبتك بشأنه

199
00:13:51,375 --> 00:13:53,792
إن كان الٔامر يتعلّق
بأوراق الطلاق فلم أوقّعها بعد

200
00:13:53,918 --> 00:13:58,709
لا، لم أحضر لهذا السبب
عزيزتي أتذكرين لما انفصلنا؟

201
00:13:58,834 --> 00:14:00,709
السبب الٔاساسي أو الٔاسباب الصغيرة؟

202
00:14:00,834 --> 00:14:01,834
السبب الٔاساسي

203
00:14:01,959 --> 00:14:03,959
- كان هناك الكثير من الٔاسباب، (آلن)
- أعلم

204
00:14:04,042 --> 00:14:06,876
- مثل نموّ أظافر رجليك بسرعة
- صحيح

205
00:14:06,999 --> 00:14:09,375
- وشعر أذنك وأنفك
- فهمت

206
00:14:09,501 --> 00:14:11,834
وتلك الشعرة الطويلة على ظهرك

207
00:14:13,292 --> 00:14:16,209
حسناً، انسي الٔاسباب الصغيرة
تذكّري السبب الٔاساسي

208
00:14:16,334 --> 00:14:18,501
نعم، لم تشأ إنجاب طفل
وأنا أردت ذلك

209
00:14:18,751 --> 00:14:26,125
صحيح، ماذا ستقولين إن أخبرتك
أنني غيّرت رأيي بهذا الشأن؟

210
00:14:27,375 --> 00:14:29,167
- حقّاً؟
- نعم

211
00:14:29,292 --> 00:14:33,083
كنت أفكّر في أنّ (جايك) كبر

212
00:14:33,751 --> 00:14:36,250
وما زال هناك الكثير من الٔابوّة داخلي

213
00:14:37,334 --> 00:14:39,209
إذاً، أتريد إنجاب طفل؟

214
00:14:39,417 --> 00:14:43,584
نعم، بداية جديدة وفصل جديد

215
00:14:43,792 --> 00:14:45,751
هذه خطوة كبيرة

216
00:14:45,876 --> 00:14:48,709
نعم، أعلم، أعرف ذلك
وإن أردت التفكير في الٔامر...

217
00:14:48,834 --> 00:14:50,876
لا، لا بأس، لننجب طفلًا

218
00:14:51,792 --> 00:14:54,250
هكذا؟ ألا تودّين التكلّم عن الٔامر أكثر؟

219
00:14:54,375 --> 00:14:57,792
(آلن)، هذا عملياً
كلّ ما تكلّمنا عنه طوال زواجنا

220
00:14:57,918 --> 00:15:02,334
الطفل، الطفل، أظافر الرجلين الطفل
شعر الٔاذن، الطفل، عمل الساعة، الطفل

221
00:15:05,167 --> 00:15:07,709
إذاً، أتودّين حقّاً القيام بهذا؟

222
00:15:08,292 --> 00:15:09,459
ماذا؟

223
00:15:12,375 --> 00:15:14,292
إن استخدمت الورق اللاصق

224
00:15:14,417 --> 00:15:18,501
يسهل كثيراً وضع صور جديدة
عندما تكفّ هذه عن إفادتك

225
00:15:19,167 --> 00:15:21,000
لا أظن أنّ هذا سيحصل

226
00:15:21,417 --> 00:15:26,834
ثق بي، بعد فترة، ستمتلىء
هذه العيون الجميلة بالحكم والٕادانة

227
00:15:27,417 --> 00:15:28,584
عمّ تتكلّم؟

228
00:15:29,876 --> 00:15:31,459
حسناً، ربّما كنت أنا لوحدي

229
00:15:33,167 --> 00:15:37,083
على كلّ، أنت محظوظ لسماح
والدك لك بتعليق الصور المماثلة

230
00:15:37,209 --> 00:15:38,209
أظن ذلك

231
00:15:38,584 --> 00:15:40,626
- أتسمح لك أمّك بهذا؟
- مستحيل

232
00:15:40,918 --> 00:15:43,667
إذاً، ماذا تترك في منزلها؟
مجموعة مجلات سرية؟

233
00:15:43,999 --> 00:15:47,417
مجلة واحدة، (بلايبوي)
1998، إصدار عيد الميلاد

234
00:15:47,751 --> 00:15:49,334
ليبارك الرب (هيو هيفنر)

235
00:15:49,626 --> 00:15:52,125
ليبارك الرب (كيمبرلي ماكادو)
من (بورتلاند، أوريغون)

236
00:15:52,292 --> 00:15:55,792
وُلدت في 4 مارس 1979
ما يثيرها إشراق الشمس والعثنون

237
00:15:55,918 --> 00:15:57,918
وما يحبطها هو من يطلقون
الٔاحكام والحرب

238
00:15:59,667 --> 00:16:03,334
عليك أن تحبّ فتاة لا تحبّ الحرب
أعطِني الورق اللاصق

239
00:16:04,876 --> 00:16:07,375
عمّي (تشارلي)، هلّا تسدي إليّ خدمة

240
00:16:07,584 --> 00:16:08,626
إن كانت الخدمة التي أفكّر فيها

241
00:16:08,751 --> 00:16:11,209
ليس قبل بلوغك الـ18 وليس في منزلي

242
00:16:12,501 --> 00:16:15,501
- ماذا؟
- لا شيء، إلامَ تحتاج؟

243
00:16:15,709 --> 00:16:19,417
هلّا تحمل أبي على نسيان الصلة
بين الوالد وابنه، هذا سخيف

244
00:16:19,792 --> 00:16:22,999
سخيف؟ أتظن أنه من السخيف
أن يأبه والدك لٔامرك

245
00:16:23,083 --> 00:16:25,083
وألّا يريد شيئاً أكثر
من أن يكون جزءاً من حياتك؟

246
00:16:25,667 --> 00:16:26,667
نعم

247
00:16:28,209 --> 00:16:31,250
عليك أن تفهم المرحلة
التي يتجاوزها والدك

248
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
ماذا تعني؟

249
00:16:33,125 --> 00:16:35,417
اسمع

250
00:16:36,792 --> 00:16:42,250
بلغ والدك سنّاً صعبة
هذا مربك ومخيف بالنسبة إليه

251
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
مخيف كيف؟

252
00:16:44,209 --> 00:16:47,501
- بداية، جسمه يتغيّر
- حقّاً؟

253
00:16:47,626 --> 00:16:50,959
نعم، ينبت شعر في أماكن
لم ينبت فيها من قبل

254
00:16:52,083 --> 00:16:53,292
هذا مخيف

255
00:16:53,709 --> 00:16:55,000
ثمّ هناك الهرمونات

256
00:16:55,125 --> 00:16:56,250
- الهرمونات؟
- نعم

257
00:16:56,375 --> 00:16:58,626
إنها تنفد لدى والدك

258
00:17:00,250 --> 00:17:01,250
يبدو هذا سيّئاً

259
00:17:01,501 --> 00:17:05,083
لا، هذا طبيعيّ
في التقدّم في السنّ، (جايك)

260
00:17:05,209 --> 00:17:07,209
- هل يحصل هذا لك؟
- لا، لا

261
00:17:09,751 --> 00:17:13,167
أقصد أنّ والدك
يمرّ في هذه المرحلة و...

262
00:17:13,292 --> 00:17:15,626
عليك أن تكون صبوراً ومتفهّماً

263
00:17:15,751 --> 00:17:18,042
إذاً، سيرغب في التخييم مجدّداً؟

264
00:17:18,918 --> 00:17:20,584
ربّما ليس في هذه الحياة

265
00:17:21,999 --> 00:17:25,125
لكن قد ترغب في لعب
الغمضية معه أو ما شابه

266
00:17:25,334 --> 00:17:28,209
- أظنني أستطيع ذلك
- أحسنت

267
00:17:28,918 --> 00:17:31,667
حسناً، يسرّني
أننا أجرينا هذا الحديث

268
00:17:32,667 --> 00:17:34,042
سأذهب للثمالة

269
00:17:51,125 --> 00:17:54,334
مرحباً أيتها السيّدات
أنا (هاري بوتر)

270
00:17:57,918 --> 00:17:59,626
هل من شيء مميّز علينا فعله؟

271
00:17:59,751 --> 00:18:03,167
لا، إنها مضاجعة اعتيادية لكن بدون
البحث عن واقٍ في اللحظة الٔاخيرة

272
00:18:03,292 --> 00:18:06,999
حسناً لكن سأحصل
على باقي البحث، صحيح؟

273
00:18:08,209 --> 00:18:10,042
أفضّل دعوة هذا مداعبة

274
00:18:12,542 --> 00:18:13,542
لحظة

275
00:18:14,459 --> 00:18:16,959
آلو؟ أنا هي

276
00:18:19,626 --> 00:18:20,792
انتظر لحظة

277
00:18:23,459 --> 00:18:24,709
لقد تطلّقنا

278
00:18:25,876 --> 00:18:27,709
حسناً، لقد عدت، ماذا كنت تقول؟

279
00:18:28,209 --> 00:18:30,918
حقّاً؟ حصلت على الدور؟

280
00:18:31,000 --> 00:18:34,751
شكراً جزيلًا، شكراً

281
00:18:35,792 --> 00:18:37,125
(آلن)، حصلت على الدور

282
00:18:37,417 --> 00:18:39,417
هذا مذهل، تهانيّ

283
00:18:40,959 --> 00:18:42,334
ابتعد

284
00:18:43,209 --> 00:18:45,042
- لكن ظننت...
- أرجوك

285
00:18:45,167 --> 00:18:48,250
لا أحد يودّ رؤية
محقّقة "فجائية" حاملًا

286
00:18:52,375 --> 00:18:54,584
أما زلنا نستطيع القيام بذلك مع واقٍ؟

287
00:18:59,083 --> 00:19:01,292
أبي، بعد هذا
أتودّ الذهاب للعب الغمضيّة؟

288
00:19:02,876 --> 00:19:05,209
- حلّ الظلام في الخارج
- حسناً

289
00:19:05,459 --> 00:19:06,626
لقد حاولت

290
00:19:09,083 --> 00:19:12,709
ساعديني دكتورة
أحتاج إلى معرفة ساعة وفاة المشجّعة

291
00:19:12,834 --> 00:19:16,250
لا يمكنني معرفتها
قبل وضعها على طاولة التشريح

292
00:19:16,375 --> 00:19:19,042
لكن بناءً على ازرقاق
ركود الدم ونسبة التيبّس

293
00:19:19,167 --> 00:19:22,501
برأيي، تعرّضت المشجّعة
للقتل في وقت الاستراحة

294
00:19:22,626 --> 00:19:23,626
هل من شيء آخر؟

295
00:19:23,751 --> 00:19:28,417
المعتدي أعسر واستعمل شفرة أحادية
للتسبّب بجراح متعدّدة ورضخ دفاعيّ

296
00:19:28,542 --> 00:19:30,667
إذاً، كيف سنجد ذاك المختلّ؟

297
00:19:30,792 --> 00:19:35,501
تماماً مثل قاتلنا
سنضطرّ إلى... الطعن

298
00:19:36,834 --> 00:19:39,417
"(ستيفس)"

299
00:19:42,834 --> 00:19:44,334
هذا لا يُعقل

300
00:19:46,751 --> 00:19:47,876
نعم

301
00:19:48,501 --> 00:19:49,959
إنهما حقيقيان

302
00:19:54,751 --> 00:19:56,918
أعلم، كنت متزوّجاً بها

303
00:19:57,000 --> 00:20:00,459
نعم، يا صاح!

304
00:20:09,667 --> 00:20:11,918
أتعلمان؟ سأكون في غرفتي

305
00:20:20,417 --> 00:20:22,209
إذاً، متى ستذهبان للصيد؟

