﻿1
00:00:04,417 --> 00:00:06,334
شكراً لنقلي إلى المنزل

2
00:00:06,626 --> 00:00:10,209
أنت سائق سيارة أجرة رائع
وآمل أن أزور يوماً ما بلدك

3
00:00:14,626 --> 00:00:16,083
تباً، أين ذاك المفتاح؟

4
00:00:16,584 --> 00:00:20,250
تعال أيها المفتاح، تعال أيها المفتاح

5
00:00:23,459 --> 00:00:25,125
مرحباً أيها المفتاح

6
00:00:32,125 --> 00:00:34,792
لا، المنزل الخطأ

7
00:00:36,459 --> 00:00:37,459
أنا تائه

8
00:00:40,459 --> 00:00:41,459
مرحباً

9
00:00:42,792 --> 00:00:44,417
مرحباً (آلن)، تفضل

10
00:00:46,542 --> 00:00:47,918
لمَ لا تدخل أنت؟

11
00:00:48,542 --> 00:00:50,167
لا يمكنني، لقد أضعت مفتاحي

12
00:00:58,876 --> 00:01:00,626
شربت بعض الكوكتيلات، صحيح؟

13
00:01:01,209 --> 00:01:02,209
وأنا أيضاً

14
00:01:02,876 --> 00:01:04,709
أحتاج إلى طلب خدمة

15
00:01:04,834 --> 00:01:07,584
حاجاتك، حاجاتك، ماذا عن حاجاتي؟

16
00:01:09,209 --> 00:01:10,959
هل يمكنك تبادل حوار؟

17
00:01:11,667 --> 00:01:14,417
يمكنني؟ أمضيت للتو 20 دقيقة

18
00:01:14,542 --> 00:01:17,999
أناقش موضوع الٔاحذية المفتوحة
عند الٔاصابع مع رجل سمين من (رانغون)

19
00:01:20,334 --> 00:01:22,417
إنه رانغونيّ

20
00:01:23,250 --> 00:01:25,417
- سنتكلّم في الصباح
- لم أكن لٔاعتمد على الٔامر

21
00:01:26,542 --> 00:01:28,209
هيا، تكلّم وأنا سأطهو

22
00:01:28,626 --> 00:01:30,000
الساعة 30:11، ماذا تطهو؟

23
00:01:30,209 --> 00:01:33,083
سؤال وجيه، ويمكنني
أن أعطيك الجواب بكلمتين

24
00:01:33,417 --> 00:01:35,501
اللحم بالفلفل الحريف المشهور
المصنوع في المنزل

25
00:01:36,709 --> 00:01:37,959
منذ متى تحضّرها؟

26
00:01:38,417 --> 00:01:40,042
هناك أمور كثيرة
لا تعرفها عني، (آلن)

27
00:01:43,876 --> 00:01:47,918
أنا رجل صاحب طبقات متعدّدة
أو أطوار إن أردت

28
00:01:48,167 --> 00:01:52,918
- فهمت
- قشرة رقيقة، وعجينة ونوغة في الوسط

29
00:01:54,459 --> 00:01:56,709
رائع، على كلٍ، عليّ غداً الذهاب

30
00:01:56,834 --> 00:01:58,542
إلى مصلحة تسجيل
السيارات لتسجيل رخصتي

31
00:01:58,709 --> 00:02:04,042
السيارات، أين كنّا لنكون من دونها
وكيف كنّا لنصل؟

32
00:02:06,000 --> 00:02:07,876
اهرب، اهرب، أنت حرّ

33
00:02:09,709 --> 00:02:13,918
المشكلة أنني أعجز عن اصطحاب
(جايك) لٔانه لديه فرض لينجزه

34
00:02:15,375 --> 00:02:16,542
أحب (جايك)

35
00:02:17,584 --> 00:02:20,209
هذا جيد، هلّا تساعده في تقريره

36
00:02:20,334 --> 00:02:23,334
لا أرغب في أيّ شيء أكثر من هذا
أتريد اللحم بالفلفل الحارّ؟

37
00:02:23,542 --> 00:02:26,876
لا، أنا بخير، لنوضح الٔامر
هل ستساعد (جايك)؟

38
00:02:27,834 --> 00:02:31,250
- أحب (جايك)
- (تشارلي)، من المهم جداً...

39
00:02:31,375 --> 00:02:34,876
استرخِ، سأصطحب (جايك) غداً إلى
مصلحة تسجيل السيارات ليحضر رخصته

40
00:02:36,667 --> 00:02:38,250
تقرير حول كتاب

41
00:02:40,167 --> 00:02:41,626
فاصوليا

42
00:02:52,167 --> 00:02:56,125
لا، إنه طهو (تشارلي)
إثر فقدانه الوعي

43
00:02:58,876 --> 00:03:01,584
- هذا لذيذ
- لن أعلّق على الموضوع

44
00:03:01,876 --> 00:03:03,375
لمَ يسمّى هكذا؟

45
00:03:03,709 --> 00:03:06,918
أحياناً عندما يشرب الناس

46
00:03:07,000 --> 00:03:08,709
يفعلون أموراً لا يفعلونها عادة

47
00:03:09,375 --> 00:03:13,209
بالنسبة إلي، أحب ركوب دراجة
وصدم أكثر امرأة سمينة

48
00:03:15,542 --> 00:03:18,709
فيما عمّك (تشارلي)
يحضّر اللحم بالفلفل الحارّ

49
00:03:19,167 --> 00:03:20,542
وما الذي يتعلّق بفقدان الوعي؟

50
00:03:21,125 --> 00:03:24,918
(جايك)، كم مرة قلت لك
ألّا تعيث الفوضى في مطبخي؟

51
00:03:25,417 --> 00:03:26,709
لكن لست من...

52
00:03:29,751 --> 00:03:33,334
مع ذلك هذا أفضل من الاستيقاظ
وإيجاد طبشورة بولينغ في مؤخرتك

53
00:03:37,125 --> 00:03:38,125
أين والدك؟

54
00:03:38,417 --> 00:03:39,709
ذهب إلى مصلحة تسجيل السيارات

55
00:03:39,834 --> 00:03:41,667
قال إنك وعدت بمساعدتي
في تقريري حول الكتاب

56
00:03:42,083 --> 00:03:43,584
حقاً؟ لا يبدو هذا من عاداتي

57
00:03:44,667 --> 00:03:46,584
لا أظن هذا أيضاً
لكن هذا ما قاله

58
00:03:46,876 --> 00:03:48,292
- متى يجب تقديمه؟
- الاثنين

59
00:03:48,709 --> 00:03:50,000
حسناً، اليوم هو السبت؟

60
00:03:50,125 --> 00:03:51,125
نعم

61
00:03:51,626 --> 00:03:52,709
لدينا الكثير من الوقت

62
00:03:53,250 --> 00:03:55,709
نعم، لكن لطالما قال أبي
إنني إن أنجزت فروضي باكراً

63
00:03:55,834 --> 00:03:57,334
سيكون لديّ باقي العطلة الٔاسبوعية
لٔاستمتع بوقتي

64
00:03:57,999 --> 00:03:59,584
هذا ليس منطقياً مهما كان

65
00:04:00,501 --> 00:04:01,834
هذا ما قلته

66
00:04:03,375 --> 00:04:05,626
دعني أسألك شيئاً
أتريد أن تنجزه الٓان؟

67
00:04:05,751 --> 00:04:07,834
- لا
- إذاً، ثق بحدسك

68
00:04:08,876 --> 00:04:09,876
إليك ما ستفعله

69
00:04:10,459 --> 00:04:14,250
اخرج واستمتع بوقتك
واترك التقرير يتخلل في لاوعيك

70
00:04:14,999 --> 00:04:19,209
ومع اقتراب المهلة المحددة
وعندما تُصاب بالجزع

71
00:04:19,501 --> 00:04:22,417
ستخرج الصفحات من عقلك
كما تتقيّأ العارضة غداءها

72
00:04:24,751 --> 00:04:26,918
- أنا أحب التخليل
- أحسنت

73
00:04:28,459 --> 00:04:29,542
ماذا ستفعل اليوم؟

74
00:04:30,501 --> 00:04:35,209
عليّ تأليف إعلان جديد لشركة بطاقات
ائتمان ويتوقعون الٕاعلان يوم الاثنين لذا...

75
00:04:35,918 --> 00:04:36,918
سأذهب إلى حلبة السباق

76
00:04:38,834 --> 00:04:41,792
ليتقدم الٓان حامل الرقم 38
عند النافذة "د"

77
00:04:44,417 --> 00:04:47,876
أحمل الرقم 42، عيّنت موعداً

78
00:04:49,209 --> 00:04:50,209
هذا خير لك

79
00:04:54,209 --> 00:04:55,209
ما رقمك؟

80
00:04:57,334 --> 00:04:58,334
97

81
00:04:59,876 --> 00:05:00,876
ستبقى هنا للٔابد

82
00:05:03,959 --> 00:05:04,959
نعم

83
00:05:07,459 --> 00:05:08,459
أتعلم؟

84
00:05:09,542 --> 00:05:12,334
لعلني لن أحتاج إلى لوح
الشوكولا هذا، هل تريده؟

85
00:05:13,667 --> 00:05:15,709
شكراً، أنت لطيف للغاية

86
00:05:18,334 --> 00:05:19,709
في المرة المقبلة خطّط للٔامر

87
00:05:21,083 --> 00:05:22,083
سأفعل

88
00:05:22,292 --> 00:05:24,083
عليك أن تعرف
كيف يعمل النظام، عليك...

89
00:05:24,209 --> 00:05:25,459
مجدداً، شكراً

90
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
- سأرحل
- إلى اللقاء

91
00:05:31,626 --> 00:05:32,876
إن احتجت إلى أيّ شيء اسأل (بيرتا)

92
00:05:33,417 --> 00:05:34,417
حسناً

93
00:05:34,542 --> 00:05:35,876
لن تعطيك أيّ شيء
لكنها تستمتع بالسؤال

94
00:05:37,209 --> 00:05:38,209
حسناً

95
00:05:44,876 --> 00:05:46,042
أطفىء هذا، سترافقني

96
00:05:46,584 --> 00:05:49,417
- حقاً؟ إلى حلبة السباق؟
- ستكون أفضل من التلفاز بالنسبة إليك

97
00:05:52,334 --> 00:05:53,334
هل سنراهن؟

98
00:05:53,459 --> 00:05:58,501
لا، الحمقى يراهنون نحن سنحلّل
الٕاحصائيات مع مبادىء علمية مبرهنة

99
00:05:58,626 --> 00:06:00,375
وسندفع المال بناء
على المعلومات التي تنتج

100
00:06:03,459 --> 00:06:05,083
أظن أنه من الٔافضل أن أشاهد التلفزيون

101
00:06:05,584 --> 00:06:06,667
هيا، هيا

102
00:06:08,125 --> 00:06:11,083
يتقدم الٓان حامل الرقم 39
عند النافذة "أ"

103
00:06:11,542 --> 00:06:13,918
يبدو أن وقتي على كوكبك يكاد ينتهي

104
00:06:16,999 --> 00:06:19,042
المعذرة، هل انتهيت من الجريدة؟

105
00:06:19,167 --> 00:06:20,876
بالطبع، تفضلي

106
00:06:21,334 --> 00:06:22,334
شكراً

107
00:06:22,959 --> 00:06:24,584
لم تتسنّ لي الفرصة لٕانهاء اللعبة

108
00:06:25,751 --> 00:06:26,959
أنا سيتسنى لي الوقت

109
00:06:27,918 --> 00:06:30,083
97، لا بدّ من أن هذا يرفع معنوياتك

110
00:06:30,459 --> 00:06:31,542
أنا متحمس للغاية

111
00:06:34,083 --> 00:06:37,042
أشعر أنني حمقاء، لم أعرف
حتى أنه يمكن تحديد موعد

112
00:06:37,375 --> 00:06:40,417
معظم الناس لا يفعلون
هل أنا محقّ؟

113
00:06:43,959 --> 00:06:44,959
(لينا)

114
00:06:45,042 --> 00:06:46,959
أنا (آلن)

115
00:06:47,709 --> 00:06:51,417
يا للمصافحة القوية (آلن)
أحبّ هذا في الرجل

116
00:06:51,626 --> 00:06:54,709
أنا معالج بتقويم العمود الفقريّ
يداي معدّاتي

117
00:06:55,042 --> 00:06:58,375
كما أنني أحمل كرة للتخفيف
من الضغط في جيبي لٔاجل العظم الرسغيّ

118
00:07:04,417 --> 00:07:05,417
كم يمكنني المراهنة؟

119
00:07:05,542 --> 00:07:06,542
كم أحضرت من المال؟

120
00:07:06,999 --> 00:07:08,167
عليّ استعمال مالي الخاص؟

121
00:07:09,000 --> 00:07:10,959
الولد سرّ أبيه، صحيح؟

122
00:07:12,667 --> 00:07:16,083
حسناً، لديّ 14 دولاراً

123
00:07:16,334 --> 00:07:17,584
هذا لن يجعلك تبلغ أيّ مكان

124
00:07:18,834 --> 00:07:23,209
لديّ قسيمة بقيمة 50 دولاراً
لـ(بيتزا هات)، أتودّ أن تشتريها؟

125
00:07:23,417 --> 00:07:25,459
بالطبع، سأعطيك 25 دولاراً

126
00:07:25,626 --> 00:07:27,667
- لكن قيمتها 50
- بالنسبة إلى من؟

127
00:07:27,999 --> 00:07:29,375
إلى (بيتزا هات)

128
00:07:29,501 --> 00:07:31,959
إذاً، فليراهن موظّفو (بيتزا هات) لٔاجلك

129
00:07:32,584 --> 00:07:34,167
أنت تحاول سلبي

130
00:07:34,292 --> 00:07:38,292
نعم، كنت أسهر طوال ليال محاولًا
معرفة كيف سأحصل على مال البيتزا

131
00:07:40,000 --> 00:07:43,292
اسمع وتعلّم، في أية صفقة مالية

132
00:07:43,417 --> 00:07:45,542
هناك سؤال واحد
يطرحه الطرفان على نفسيهما

133
00:07:45,667 --> 00:07:46,834
طرفان كما للرقص في حفلة؟

134
00:07:47,792 --> 00:07:49,125
هلّا تسكت وتستمتع

135
00:07:49,250 --> 00:07:50,542
ظننتنا سنذهب إلى حلبة السباق

136
00:07:51,501 --> 00:07:53,709
أقسم إنني سأرميك خارج السيارة

137
00:07:55,167 --> 00:08:00,999
كما كنت أقول، السؤال هو
"ما فائدتي في هذه الصفقة؟"

138
00:08:01,083 --> 00:08:02,584
والجواب بالنسبة إليك هو لا شيء

139
00:08:04,542 --> 00:08:05,792
ما هي الفائدة؟

140
00:08:06,334 --> 00:08:07,334
رباه!

141
00:08:08,459 --> 00:08:11,250
الفائدة هي كيفية تحريكك للٔامور

142
00:08:11,375 --> 00:08:15,292
الفائدة هي كيفية تحريكك للٔاشخاص
إن كنا سنذهب إلى (بيتزا هات)

143
00:08:15,459 --> 00:08:17,959
وهم لا يأخذون المال الحقيقي
وكنتُ أتضوّر جوعاً

144
00:08:18,042 --> 00:08:21,000
فقيمتك ستعطيك فائدة عليّ

145
00:08:21,918 --> 00:08:23,626
لكن للٔاسف، هذه ليست الحالة

146
00:08:25,083 --> 00:08:27,459
حسناً، أظنني سآخذ 40 دولاراً

147
00:08:27,584 --> 00:08:29,709
بدأت الٓان تفهم لكن لا

148
00:08:32,250 --> 00:08:34,042
الرقم 40 عند النافذة "هـ"

149
00:08:34,209 --> 00:08:37,042
آسفة عزيزي، على أمك البقاء هنا
إلى أن تحصل على رخصتها

150
00:08:37,751 --> 00:08:40,876
أنا أيضاً أشعر بالجوع
أجهل كم سيطول الٔامر

151
00:08:40,999 --> 00:08:41,999
أتود الحضور إلى هنا والانتظار معي؟

152
00:08:42,542 --> 00:08:47,000
حسناً، ابقَ في السيارة والعب
بلعبة الفيديو، أمك تحبّك أيضاً

153
00:08:48,542 --> 00:08:50,334
لا أمضي الكثير من الوقت برفقته

154
00:08:52,042 --> 00:08:53,042
أين والده؟

155
00:08:53,834 --> 00:08:54,959
لا أعرف

156
00:08:55,375 --> 00:08:58,167
الرقم 41 عند النافذة "ب"

157
00:08:58,417 --> 00:09:01,667
سيفوّت درس البيانو

158
00:09:05,542 --> 00:09:07,918
اسمعي، لمَ لا تأخذين رقمي؟

159
00:09:08,209 --> 00:09:10,042
- لا يمكنني هذا
- لا، أنا أصرّ

160
00:09:10,167 --> 00:09:13,042
هناك من يعتني بابني
لذا يمكنني الانتظار

161
00:09:14,000 --> 00:09:15,459
هذا لطف منك

162
00:09:15,751 --> 00:09:18,542
الرقم 42 عند النافذة "ب"

163
00:09:18,667 --> 00:09:19,667
حان دورك

164
00:09:19,959 --> 00:09:21,000
شكراً جزيلًا

165
00:09:21,125 --> 00:09:25,584
هذا من دواعي سروري
لعلنا نخرج في وقت لاحق...

166
00:09:25,709 --> 00:09:26,709
مرحباً أمي

167
00:09:27,626 --> 00:09:29,167
عزيزي، ظننتك ستنتظر في السيارة

168
00:09:29,999 --> 00:09:31,042
فرغت البطارية

169
00:09:31,584 --> 00:09:32,626
لا بأس، سنرحل من هنا

170
00:09:32,834 --> 00:09:34,667
لقد كذبت عليّ

171
00:09:34,918 --> 00:09:37,584
لا، عزيزي، هل لديك
درس بيانو اليوم؟

172
00:09:37,709 --> 00:09:39,292
نعم، (غيرشوين)

173
00:09:40,667 --> 00:09:41,667
أترى؟

174
00:09:46,626 --> 00:09:49,125
ظننتك أغريتها بالكرة

175
00:09:56,834 --> 00:09:58,501
كم سأحصل إن فاز حصاني؟

176
00:09:58,751 --> 00:10:01,292
إن راهنت بـ14 دولاراً
لـ2 مقابل 1 ستحصل على 28 دولاراً

177
00:10:01,751 --> 00:10:02,918
لا يبدو المبلغ كبيراً

178
00:10:03,459 --> 00:10:05,042
لمَ لا يمكنني المراهنة بـ80 لحصان واحد؟

179
00:10:05,334 --> 00:10:08,083
يمكنك هذا لكن هناك كلاب
تحمل شوكاً ومحارم

180
00:10:08,209 --> 00:10:09,584
عند خطّ النهاية تنتظر ذاك الحصان

181
00:10:10,209 --> 00:10:11,209
ما معنى هذا؟

182
00:10:11,501 --> 00:10:13,999
هذا يعني أنه كلما كبر الرهان
ازداد الحصان سوءاً

183
00:10:14,292 --> 00:10:15,918
لكن ما زال يستطيع الفوز

184
00:10:16,083 --> 00:10:18,834
نعم، وما زال يمكنك
أن تكون ملقي خطبة الوداع

185
00:10:19,918 --> 00:10:21,584
لكن لا يمكن التصرف هكذا بالمال

186
00:10:22,209 --> 00:10:23,792
يمكنك الٕاشارة إلى وجهة
نظرك بدون التهكّم

187
00:10:25,584 --> 00:10:27,834
إن أردت أن أراهن لك
على هذا الحصان، سأفعل

188
00:10:28,167 --> 00:10:29,167
حسناً

189
00:10:29,459 --> 00:10:30,667
سيكون هذا درساً جيداً بالنسبة إليك

190
00:10:30,834 --> 00:10:32,918
لن تكون مدّعياً هكذا عندما سأفوز

191
00:10:33,000 --> 00:10:35,959
4 ضرب 8 يساوي 32
1 ضرب صفر يساوي صفر

192
00:10:36,042 --> 00:10:37,918
120 ألف دولار

193
00:10:38,334 --> 00:10:39,542
حسناً، درسان

194
00:10:43,709 --> 00:10:46,083
ليس المبلغ بقدر ما ظننته
لكن ما زلت ثرياً

195
00:10:47,501 --> 00:10:51,209
لست ثرياً أيها الٔاحمق المرح

196
00:10:52,250 --> 00:10:53,999
لا حاجة إلى النعوت

197
00:10:56,125 --> 00:10:57,292
السيد صاحب المال المتحاذق

198
00:10:58,876 --> 00:10:59,876
أتود السير إلى المنزل؟

199
00:11:00,209 --> 00:11:04,334
ليس عليّ السير إلى المنزل
يمكن أن أستقل سيارة أجرة أو ليموزين

200
00:11:04,459 --> 00:11:05,501
أو عربة الموتى

201
00:11:12,209 --> 00:11:13,751
كنت ذكياً جداً لتحضر هذا

202
00:11:15,876 --> 00:11:18,626
الرقم 97 عند النافذة "أ"

203
00:11:18,959 --> 00:11:21,042
حان دوري

204
00:11:22,792 --> 00:11:25,209
اصمد، شكراً على كل شيء

205
00:11:25,542 --> 00:11:26,542
على الرحب والسعة

206
00:11:27,042 --> 00:11:28,292
كنت أمزح

207
00:11:37,125 --> 00:11:40,501
99، كم أنت محظوظة

208
00:11:41,876 --> 00:11:45,876
رقمي 138، وأنا هنا منذ الصباح...

209
00:11:47,918 --> 00:11:49,584
وابني ينتظرني في السيارة

210
00:11:50,167 --> 00:11:51,167
محاولة جيدة

211
00:11:56,959 --> 00:11:58,459
مرحباً أبي، احزر ماذا؟

212
00:11:58,626 --> 00:12:00,125
ليس عليه أن يعرف

213
00:12:00,626 --> 00:12:02,584
- لمَ لا؟
- فكّر في الٔامر

214
00:12:02,709 --> 00:12:05,709
ماذا سيفعل والدك عندما سيعرف
أنك تملك 1120 دولاراً؟

215
00:12:05,834 --> 00:12:07,626
لا تقلق، لن أقرضه شيئاً

216
00:12:09,542 --> 00:12:12,167
لا أيها الٔاحمق، سيجبرك
على وضعه في المصرف

217
00:12:12,792 --> 00:12:13,792
نعم

218
00:12:13,918 --> 00:12:16,125
إضافة إلى أنه سيؤنّبني
لاصطحابك إلى حلبة السباق

219
00:12:16,334 --> 00:12:18,959
إذاً، أظن أنّ هذا يعني
أنني متفوّق عليك

220
00:12:20,834 --> 00:12:23,834
يمكنني العيش والحزن
أيمكنك العيش بدون المال؟

221
00:12:23,959 --> 00:12:24,959
لا، أحب مالي

222
00:12:26,209 --> 00:12:27,542
حسناً، إليك ما ستفعله

223
00:12:27,999 --> 00:12:29,999
خبّئه في مكان ما في غرفتك
حيث لن يبحث أحد

224
00:12:30,083 --> 00:12:33,542
شاهدت فيلماً مرة وضعوا فيه المال
في كيس بلاستيكي وعلّقوه في المرحاض

225
00:12:34,417 --> 00:12:36,959
فكرة سيئة، مرحاضك
يشهد الكثير من الحركة

226
00:12:39,167 --> 00:12:40,709
حسناً، سأشتري خزنة كبيرة

227
00:12:40,959 --> 00:12:44,999
ممتاز، هذا لن يتسبّب بطرح
أيّ سؤال، ضعه في حذاء فحسب

228
00:12:45,542 --> 00:12:46,792
لكن ماذا لو أردت انتعاله؟

229
00:12:49,584 --> 00:12:51,042
إذاً، ضعه في حذاء مختلف

230
00:12:52,083 --> 00:12:53,751
لكن ليس الزوج نفسه، صحيح؟

231
00:12:56,209 --> 00:12:57,292
صحيح

232
00:12:58,709 --> 00:13:02,167
عليك توخّي الحذر في إنفاقه
لا تود لفت الٔانظار نحوك

233
00:13:02,292 --> 00:13:04,083
حسناً، سأشتري تلفزيون بلازما

234
00:13:04,209 --> 00:13:09,209
لا، لا، لا تلفزيون بلازما
لا كومبيوتر ولا ألعاب فيديو باهظة

235
00:13:09,334 --> 00:13:11,125
اشترِ أشياء صغيرة لن يلاحظها أحد

236
00:13:11,375 --> 00:13:13,250
- مثل الدونات؟
- ممتاز

237
00:13:13,626 --> 00:13:15,125
ماذا عن آلة لصنع الدونات؟

238
00:13:16,042 --> 00:13:17,626
لست تستمع إليّ

239
00:13:17,834 --> 00:13:19,083
يمكنني أن أخبّئها في الخزنة

240
00:13:20,918 --> 00:13:21,918
ارحل من هنا

241
00:13:23,626 --> 00:13:25,250
مرحباً، أين كنت؟

242
00:13:26,000 --> 00:13:27,834
قلت لك، في مصلحة تسجيل السيارات

243
00:13:27,959 --> 00:13:29,292
طوال النهار؟ وجب أن تحدّد موعداً

244
00:13:32,000 --> 00:13:33,918
نعم، في المرة المقبلة سأعرف

245
00:13:35,292 --> 00:13:36,501
إذاً، ماذا فعلتما اليوم؟

246
00:13:37,292 --> 00:13:40,334
ليس الكثير، أمضينا وقتنا
واشترينا بعض الٔاغراض

247
00:13:40,459 --> 00:13:41,667
هل ساعدته في تقريره حول الكتاب؟

248
00:13:41,999 --> 00:13:43,626
- نعم
- حقاً؟

249
00:13:44,459 --> 00:13:45,459
لا

250
00:13:46,584 --> 00:13:47,709
(تشارلي)، قلتَ إنك ستساعده

251
00:13:47,834 --> 00:13:50,250
نعم، قلتَ إنك ستقيم هنا
لبضعة أسابيع

252
00:13:51,792 --> 00:13:53,209
ولم تكن ثملًا عندما قلت هذا

253
00:13:54,000 --> 00:13:56,417
لا بأس، إذاً، اشتريتما
الٔاغراض طوال النهار؟

254
00:13:56,876 --> 00:13:59,375
- نعم، الٔاغراض
- أين هو؟ في غرفته؟

255
00:13:59,542 --> 00:14:00,834
نعم، غرفته

256
00:14:01,959 --> 00:14:03,042
شكراً لمراقبته

257
00:14:03,167 --> 00:14:04,167
لا بأس

258
00:14:06,667 --> 00:14:08,751
ينتابني شعور سيىء

259
00:14:11,626 --> 00:14:13,209
مرحباً (جايك)
لقد عدت، كنت أفكّر...

260
00:14:20,459 --> 00:14:22,167
أجبرني العمّ (تشارلي)
على الذهاب إلى حلبة السباق

261
00:14:28,501 --> 00:14:31,751
يا له من يوم، لم أفعل إلّا الجلوس

262
00:14:37,834 --> 00:14:38,834
كان هذا أشبه بعمل هيئة المحلّفين

263
00:14:39,000 --> 00:14:40,709
لكن بدون متعة إرسال
أحدهم إلى السجن

264
00:14:42,709 --> 00:14:43,709
يبدو هذا مريعاً

265
00:14:44,000 --> 00:14:47,375
نعم، نعم، إذاً...

266
00:14:49,125 --> 00:14:50,542
اشتريتما أغراضاً اليوم

267
00:14:52,209 --> 00:14:53,959
الحقير الصغير وشى بي، صحيح؟

268
00:14:55,584 --> 00:14:56,584
حالًا

269
00:14:58,250 --> 00:15:01,250
لمَ قد تصطحب فتى في الـ13
إلى حلبة السباق؟

270
00:15:01,751 --> 00:15:05,542
ظننت أنّ هذا أفضل من بقائه
في المنزل طوال النهار بدون القيام بشيء

271
00:15:05,667 --> 00:15:07,292
وجب أن يكون يعمل
على تقريره حول الكتاب

272
00:15:08,083 --> 00:15:09,083
نعم

273
00:15:09,751 --> 00:15:13,584
بعد التفكير في الٔامر، ألم يكن يفترض بك
العمل على إعلان لبطاقة ائتمان؟

274
00:15:14,000 --> 00:15:15,209
أنا أحلّل الٔافكار

275
00:15:16,292 --> 00:15:17,999
كم أنت مثال يُحتذى به

276
00:15:18,125 --> 00:15:19,584
على أحدنا أن يكون كذلك

277
00:15:21,167 --> 00:15:23,751
إذاً، كم المبلغ الذي فاز به تحديداً؟

278
00:15:24,042 --> 00:15:25,292
1100 دولار

279
00:15:27,876 --> 00:15:29,542
انسَ الٔامر، لن يقرضك شيئاً

280
00:15:30,834 --> 00:15:33,959
حسناً، سنضعه في المصرف
ستكون إضافة إلى المال المدّخر للجامعة

281
00:15:34,334 --> 00:15:35,417
أيّ مال مدّخر للجامعة؟

282
00:15:35,751 --> 00:15:37,375
الحساب الذي يحتوي على 1100 دولار

283
00:15:38,250 --> 00:15:41,667
هيا (آلن)، فاز بالمال بعدل وبسخافة

284
00:15:42,167 --> 00:15:43,667
إذاً، تظن أنه عليّ السماح له
بالاحتفاظ به؟

285
00:15:43,876 --> 00:15:46,250
ما أسوأ ما قد يحصل؟ فلينفقه

286
00:15:46,375 --> 00:15:48,959
إنها أمثولة في الحياة
وسنكون اشترينا آلة لصنع الدونات

287
00:15:50,292 --> 00:15:51,292
ماذا؟

288
00:15:52,209 --> 00:15:53,751
إنه مال فحسب، (آلن)

289
00:15:53,876 --> 00:15:55,250
لا أريده أن يفكّر هكذا

290
00:15:55,417 --> 00:15:57,292
من الٔافضل أن يفكّر مثلك

291
00:15:57,999 --> 00:16:02,375
ويدّخر كل قرش يجنيه
لٔاجل النفقة والجنس عبر الهاتف

292
00:16:04,792 --> 00:16:06,542
للمرة الٔاخيرة، أخطأت في طلب الرقم

293
00:16:08,209 --> 00:16:10,918
نعم، كل ليلة أربعاء لـ20 دقيقة

294
00:16:12,209 --> 00:16:14,542
حسناً، لسنا نتكلّم عن فواتير الهاتف

295
00:16:14,667 --> 00:16:17,417
نتكلّم عن تعليم (جايك)
مبادىء مالية سليمة

296
00:16:17,542 --> 00:16:18,751
ويحقّ لي بليلة للمواعدة

297
00:16:21,334 --> 00:16:22,999
حسناً، خذ منه المال

298
00:16:23,083 --> 00:16:24,501
لا، لن أكون الرجل السيىء

299
00:16:24,626 --> 00:16:26,000
ولا أنا سأكون كذلك

300
00:16:26,125 --> 00:16:27,125
لمَ لا؟ إنها غلطتك

301
00:16:27,459 --> 00:16:29,667
إن أردت الاتهام
ابحث عن مدرّب الحصان

302
00:16:29,792 --> 00:16:31,792
الذي وضع الـ(كريستل - ميث)
في كيس طعام (السيد ماغلو)

303
00:16:34,459 --> 00:16:36,209
متأكد من أنّ (كلايدسدايل) ما زال يركض

304
00:16:37,459 --> 00:16:40,375
حسناً، تظن أنك تعرفه جيداً؟
سندعه يحتفظ بالمال

305
00:16:40,626 --> 00:16:43,584
لكن احفظ كلامي، ما من منفعة
في حيازة فتى مثل (جايك)

306
00:16:43,709 --> 00:16:44,834
هذا النوع من المال لٕانفاقه

307
00:16:45,417 --> 00:16:47,250
هيا، قد يفاجئك الفتى

308
00:16:49,209 --> 00:16:50,209
إليك مئة دولار

309
00:16:50,542 --> 00:16:51,542
لماذا؟

310
00:16:51,667 --> 00:16:52,667
كسرت مصباحاً

311
00:17:01,125 --> 00:17:03,834
"إنها البطاقة التي يقبلون فيها
في كل أنحاء العالم"

312
00:17:04,876 --> 00:17:10,209
"... شيء ما، مبذل وبريّ"

313
00:17:12,959 --> 00:17:14,417
هذا يكفي لليوم

314
00:17:15,167 --> 00:17:16,250
هل رأيت (جايك)؟

315
00:17:16,375 --> 00:17:18,334
اللورد (فارتلروي) الصغير؟

316
00:17:19,751 --> 00:17:22,125
لم يُسرّ بالجبنة المشوية للغداء

317
00:17:22,250 --> 00:17:25,501
فذهب إلى (ريد لوبستر)
لٔاجل فشّار القريدس

318
00:17:25,876 --> 00:17:26,876
هذا رائع

319
00:17:27,000 --> 00:17:29,125
وضع ورق النيلون
في جيوبه قبل الرحيل

320
00:17:30,751 --> 00:17:31,792
أتظن أنّ هذا مضحك؟

321
00:17:32,626 --> 00:17:34,667
ينفق الفتى بعض المال
ما الخطب بهذا؟

322
00:17:35,000 --> 00:17:37,501
مرحباً، هل عاد (ريتشي ريتش)
حاملًا "قوائم السلطعون"؟

323
00:17:38,542 --> 00:17:43,626
لا، ألا تفهم؟
المال يمنحه الخيارات والحرية

324
00:17:43,751 --> 00:17:44,751
نعم، وإن يكن؟

325
00:17:44,918 --> 00:17:46,626
لا أتمتّع بالخيارات
والحرية، لمَ عليه ذلك؟

326
00:17:47,083 --> 00:17:49,918
أبي، عمّي (تشارلي)
اخرجا لتريا ماذا اشتريت للتو

327
00:17:51,792 --> 00:17:53,375
ينتابني شعور سيىء آخر

328
00:17:58,999 --> 00:18:00,959
(جايك)، من أين اشتريت هذه؟

329
00:18:01,083 --> 00:18:04,834
كان رجل يضعها في مؤخّر شاحنته الصغيرة
عند محطة الوقود مع إشارة "للبيع"

330
00:18:05,042 --> 00:18:06,375
لا

331
00:18:06,501 --> 00:18:08,542
سألته عن ثمنها فسألني
"كم تملك من المال؟"

332
00:18:08,667 --> 00:18:11,876
فقلت "1106 دولارات"
فأجاب "إنه يوم سعدك"

333
00:18:13,999 --> 00:18:16,626
أتصدّق هذا؟ يوما حظّ متتاليان

334
00:18:20,167 --> 00:18:21,542
حسناً، أنا آسف

335
00:18:23,417 --> 00:18:25,042
هل ركبت الدراجة إلى هنا؟

336
00:18:25,167 --> 00:18:27,334
لا، دفعتها، ظننتني
سأركب عليها على الشاطىء

337
00:18:27,459 --> 00:18:29,250
أسأت التقدير، هذا خطر للغاية

338
00:18:29,375 --> 00:18:30,667
لا تقلق، لديّ خوذة

339
00:18:32,292 --> 00:18:34,709
أحضرتها منه مقابل كيس
من "قوائم السلطعون"

340
00:18:36,292 --> 00:18:38,083
أيمكنك مساعدتي على أخذها
إلى الشاطىء الٓان؟

341
00:18:38,209 --> 00:18:39,375
لا، لن تركب الدراجة

342
00:18:39,584 --> 00:18:42,792
بلى، اشتريتها بمالي الخاص
ولا يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله

343
00:18:46,083 --> 00:18:48,751
حقاً، أنا آسف بقدر ما هو ممكن

344
00:18:49,375 --> 00:18:52,042
دعاني أريكما مدى روعتها
علّمني الرجل كيف أشغّلها

345
00:18:59,751 --> 00:19:01,334
قال إنها قد تحتاج إلى ضبط

346
00:19:04,209 --> 00:19:05,501
إذاً، أين "قوائم السلطعون"؟

347
00:19:09,834 --> 00:19:12,918
هيا، قل ذلك
أنا سخيف وتعرّضت للسرقة

348
00:19:13,000 --> 00:19:14,501
لا، لا أحد يظن هذا

349
00:19:15,042 --> 00:19:16,042
لم أكن لٔاقول "لا أحد"

350
00:19:17,459 --> 00:19:18,459
(تشارلي)

351
00:19:18,626 --> 00:19:20,501
هيا، ليست نهاية العالم

352
00:19:21,083 --> 00:19:24,501
(جايك)، عاجلًا أم آجلًا
كُلّ رجل يتعرّض للخداع

353
00:19:25,042 --> 00:19:26,501
- حتى أنت؟
- حتى أنا

354
00:19:26,667 --> 00:19:28,626
أذكر مرة، لم أكن أكبر منك بكثير

355
00:19:28,751 --> 00:19:30,918
أنني أنفقت مئة دولار
على كيس صعتر برّي

356
00:19:34,959 --> 00:19:35,959
صعتر برّي؟

357
00:19:36,042 --> 00:19:37,834
كان عمّك يحضّر صلصة السباغيتي

358
00:19:38,542 --> 00:19:42,626
نعم، في سيارة مركونة قبل ذهابي
إلى استعراض (بينك فلويد)

359
00:19:43,459 --> 00:19:48,584
شكراً، المهم أن تتعلّم شيئاً
سيفيدك لباقي حياتك

360
00:19:48,792 --> 00:19:49,792
وما هو؟

361
00:19:49,918 --> 00:19:53,125
اشترِ دائماً الدراجات والصعتر البرّي
من الموزّعين المعتمدين

362
00:19:54,334 --> 00:19:56,000
لا، هذه ليست الٔامثولة

363
00:19:56,292 --> 00:19:58,209
- سريعاً ما يُبعَد الٔاحمق عن ماله؟
- لا

364
00:19:59,250 --> 00:20:00,918
- لا تركض حاملًا المقصّ؟
- هلا تمانع؟

365
00:20:01,167 --> 00:20:03,000
تابع، وصلت إلى
"لا تأكل الثلج الٔاصفر"

366
00:20:04,667 --> 00:20:05,667
ليست العبرة، صحيح؟

367
00:20:07,584 --> 00:20:12,250
لا، العبرة هنا أنك عندما تحصل
على القليل من المال تتصرّف بذكاء

368
00:20:12,375 --> 00:20:15,959
وتضعه في المصرف حيث سيجعلك
تجني فائدة بأقلّ خطر ممكن

369
00:20:16,042 --> 00:20:18,751
وتدّخرها لٔاجل فترة سيئة، هل تفهم؟

370
00:20:19,042 --> 00:20:20,042
نعم

371
00:20:20,167 --> 00:20:25,375
أحسنت، ثق بي، ما من شعور أفضل
من معرفة أنك ادّخرت بعض المال

372
00:20:29,167 --> 00:20:32,042
هناك على الٔاقل 8 طرائق
لينتابك شعور أفضل

373
00:20:32,375 --> 00:20:34,083
- (تشارلي)
- أنا آتٍ

