﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:02,459
آسف لٔانه عليك الرحيل

2
00:00:02,584 --> 00:00:03,876
ليس عليّ الرحيل

3
00:00:04,209 --> 00:00:07,042
أعني أنني آسف
لٔانه لديّ عمل ولا يمكنك البقاء

4
00:00:07,167 --> 00:00:09,292
ألم تسمعني؟ يمكنني البقاء

5
00:00:10,042 --> 00:00:11,999
نعم، ليتك تستطيعين

6
00:00:14,501 --> 00:00:18,375
لكن يستحيل أن أركّز بوجودك هنا

7
00:00:18,626 --> 00:00:20,083
لا تنسي كنزتك

8
00:00:21,250 --> 00:00:23,709
شكراً، كم أنت مراع
معظم الرجال ليسوا هكذا

9
00:00:23,834 --> 00:00:28,042
فهم أنانيون وبغيضون حمقى
لا يرغبون إلّا باستغلالك والتخلّص منك

10
00:00:30,167 --> 00:00:31,375
تباً لهم

11
00:00:33,292 --> 00:00:38,292
هل من شيء آخر قد تكونين نسيته؟
هاتف خلوي، أقراط، دواء؟

12
00:00:40,042 --> 00:00:41,042
انتظر

13
00:00:41,167 --> 00:00:42,626
لا، كل شيء معي

14
00:00:43,417 --> 00:00:46,459
جيد، حسناً، سأراك قريباً

15
00:00:46,584 --> 00:00:48,334
- كم قريباً؟
- قريباً جداً

16
00:00:48,459 --> 00:00:50,334
- إذاً ستّتصل بي؟
- ما رأيك؟

17
00:00:50,459 --> 00:00:51,626
أظنك ستتصل

18
00:00:51,876 --> 00:00:53,584
هيا

19
00:00:55,584 --> 00:00:57,375
- إذاً متى ستتصل؟
- قريباً

20
00:00:57,501 --> 00:00:59,584
- كم قريباً؟
- عدنا إلى هذا

21
00:01:00,792 --> 00:01:02,999
حسناً، قريباً جداً، إلى اللقاء

22
00:01:08,999 --> 00:01:11,167
- متى سأتعلّم؟
- قريباً

23
00:01:12,999 --> 00:01:14,292
قريباً جداً

24
00:01:14,959 --> 00:01:18,876
لا تقل لي هذا
بل للمتفائل الثمل في سروالي

25
00:01:19,125 --> 00:01:20,250
إذاً، أين وجدت هذه؟

26
00:01:20,375 --> 00:01:21,626
ملجأ الحيوانات

27
00:01:23,042 --> 00:01:24,501
هل سنشتري حيواناً أليفاً؟

28
00:01:24,626 --> 00:01:26,834
هل أنت مجنون؟ لدينا ابنك

29
00:01:28,626 --> 00:01:30,209
إذاً ماذا كنت تفعل هناك؟

30
00:01:30,375 --> 00:01:33,501
كنت أقف قرب النساء الجميلات وأتمتم

31
00:01:33,792 --> 00:01:36,667
"ليتني أستطيع أن أتبنّاها كلها"

32
00:01:37,792 --> 00:01:39,292
لا يمكن أن يخطىء هذا

33
00:01:40,626 --> 00:01:42,834
هناك ما عليّ مخاطبتك بشأنه

34
00:01:42,959 --> 00:01:45,375
أتعرف الفرق بيني وبينك (آلن)؟

35
00:01:45,501 --> 00:01:47,375
لا أصرخ عندما أتبوّل؟

36
00:01:48,250 --> 00:01:49,417
تولّيت الٔامر

37
00:01:51,000 --> 00:01:56,042
لا، الفرق بيني وبينك أنني أتمتع برؤية
أرى ما لا يراه الٓاخرون

38
00:01:56,167 --> 00:01:57,250
مذهل، على كلٍ، ما أردت قوله لك...

39
00:01:57,375 --> 00:02:01,918
تنظر إلى ملجأ الحيوانات
وترى كلاباً وهررة متشرّدة ستُقتل

40
00:02:02,042 --> 00:02:04,375
أما أنا فأرى مزرعة مؤخرات

41
00:02:05,626 --> 00:02:07,167
حسناً، أعجز عن التعبير

42
00:02:08,167 --> 00:02:11,876
لا حاجة للتكلم، التقدير
الصامت هو ما أطلبه

43
00:02:13,209 --> 00:02:15,501
إذاً ما الذي أردت إخباري به؟

44
00:02:20,959 --> 00:02:22,792
الدرابزون رخو قليلًا

45
00:02:32,083 --> 00:02:34,626
عليّ الكفّ عن الوقوع
عن الشرفة وأنا صاح

46
00:02:38,292 --> 00:02:39,876
صباح الخير

47
00:02:42,501 --> 00:02:44,292
بيض مقليّ

48
00:02:47,584 --> 00:02:49,876
صباح الخير، كيف تشعر؟

49
00:02:50,083 --> 00:02:51,209
أشعر وكأنني وقعت عن ارتفاع 8 أقدام

50
00:02:51,334 --> 00:02:54,167
على الخشب المنثور
والرمل الرطب وسلطعون ميت

51
00:02:54,667 --> 00:02:58,334
قد يظنّ المرء أنّ غرورك
المتضخّم قد يكون أثّر في سقطتك

52
00:02:58,918 --> 00:03:01,834
إذاً أين وجدت
(بانشو بوب فيلا) في الخارج

53
00:03:03,876 --> 00:03:06,334
أتذكر الٕاعلانات التي تُترك
في صندوق البريد طوال الوقت؟

54
00:03:06,459 --> 00:03:10,250
- نعم
- أنا آخذها وأصنّفها بحسب الفئات

55
00:03:11,584 --> 00:03:14,959
لوائح طعام إلى الخارج، تنزيلات على
السجاد، تنظيف السجاد، سمكرة، تبليط

56
00:03:15,042 --> 00:03:17,792
كان (فرناندو) في فئة
"خدمات عمال التصليح"

57
00:03:19,709 --> 00:03:21,667
ستقطن هنا للٔابد، صحيح؟

58
00:03:23,125 --> 00:03:26,334
يحمل رخصة وهو مضمون ودقيق
في مواعيده ويتقاضى سعراً منطقياً

59
00:03:26,459 --> 00:03:27,626
أنت ستدفع له؟

60
00:03:27,751 --> 00:03:30,792
لا، لكن سأوفّر عليك 20%
بواسطة هذه القسيمة القيّمة

61
00:03:32,417 --> 00:03:34,584
- صباح الخير
- صباح الخير

62
00:03:35,709 --> 00:03:37,083
ماذا...

63
00:03:40,959 --> 00:03:42,751
من هذا؟

64
00:03:42,876 --> 00:03:44,292
إنه عامل تصليحات

65
00:03:44,542 --> 00:03:47,250
جيد، أيمكننا الاحتفاظ به؟ أيمكننا ذلك؟

66
00:03:47,375 --> 00:03:48,999
أتى ليصلح الشرفة

67
00:03:49,167 --> 00:03:52,417
رائع، هناك الكثير
من العمل لتفعله هنا أيضاً

68
00:03:52,542 --> 00:03:53,542
مثل ماذا؟

69
00:03:54,542 --> 00:03:57,459
بداية، باب الخزانة يُقتلع من مفصلته

70
00:03:57,626 --> 00:03:58,626
حقاً؟

71
00:04:04,626 --> 00:04:06,083
لا

72
00:04:12,626 --> 00:04:13,918
بلى

73
00:04:17,459 --> 00:04:21,542
يبدو أنه يشعر بالظمأ
سآخذ له بعض الرمّ

74
00:04:26,751 --> 00:04:30,918
مشكلتي أنني أحب
أن أعطي، أحب كثيراً

75
00:04:31,000 --> 00:04:33,042
ويكون دائماً الرجل الخطأ

76
00:04:33,792 --> 00:04:35,083
لديك رومنسية في قلبك

77
00:04:35,209 --> 00:04:39,459
لديّ رومنسية في كل مكان
من جسمي، إنها تنبعث مني

78
00:04:40,000 --> 00:04:41,584
موهيتو أخرى؟

79
00:04:41,876 --> 00:04:44,918
لا، كأس واحدة هي كل
ما أشربه عندما أعمل بمعدات

80
00:04:45,000 --> 00:04:48,876
هذا تصرّف ذكيّ، لا نريدك
أن تخسر أحد إبهاميك

81
00:04:50,000 --> 00:04:51,292
- (بيرتا)؟
- ماذا؟

82
00:04:52,709 --> 00:04:54,792
ظننت أنّ وقت الغداء سيحين...

83
00:04:54,918 --> 00:04:58,083
نعم، أتريد الـ(كيساديا)
يا صاحب العينين الجميلتين؟

84
00:04:58,250 --> 00:05:00,375
- شكراً
- حالًا

85
00:05:00,959 --> 00:05:02,167
في الواقع، أفضّل تناول سندويش

86
00:05:02,292 --> 00:05:05,334
- سأحضّر الـ(كيساديا)
- لا بأس بالـ(كيساديا)

87
00:05:07,083 --> 00:05:09,751
إذاً (فرناندو)، كيف تجري الٔامور؟

88
00:05:10,667 --> 00:05:13,501
آسف لقول هذا لكن لديك مشكلة ما

89
00:05:13,626 --> 00:05:16,709
لا تدعها تقحمك في غرفة
الغسيل فحسب وستكون بخير

90
00:05:17,167 --> 00:05:20,999
لا، الشرفة، متى وضعت
مادة عازلة لٓاخر مرة؟

91
00:05:23,584 --> 00:05:24,959
ماذا؟

92
00:05:25,042 --> 00:05:28,167
سيدي، لا يمكنك إهمال
خشب قريب هكذا من المحيط

93
00:05:28,292 --> 00:05:31,334
فالرطوبة تدخل إليه
وتتسبب بتعفّنه من الداخل

94
00:05:31,459 --> 00:05:35,042
أين سمعت هذا من قبل؟ صحيح، طبيبي

95
00:05:35,417 --> 00:05:37,209
لكن لم يكن التعفّن بل الويسكي

96
00:05:37,334 --> 00:05:41,542
عليك استبدال الدرابزون بأكمله وأجزاء
من الشرفة والدرج المؤدي إلى الشاطىء

97
00:05:43,667 --> 00:05:45,626
لمَ لا يمكنني وضع مادة عازلة؟

98
00:05:45,751 --> 00:05:49,959
يمكنك أن تفعل هذا لكن كما يقال
سيكون هذا أشبه بـ...

99
00:05:50,042 --> 00:05:51,042
ما معنى هذا؟

100
00:05:51,167 --> 00:05:52,626
حلب بقرة ميتة

101
00:05:55,709 --> 00:06:01,167
ربما عليّ الحصول على رأي ثان
قبل التزامي بهذا العمل كله

102
00:06:01,334 --> 00:06:04,459
أفهمك، أنت رجل ذكيّ وحذر

103
00:06:08,209 --> 00:06:10,959
لكن مكانك، كنت لٔاستعجل
قبل وقوع الشرفة

104
00:06:12,334 --> 00:06:14,250
هذا شيء آخر قاله لي طبيبي

105
00:06:18,918 --> 00:06:23,918
آلو؟ لحظة، سأرى إن كان هنا

106
00:06:25,167 --> 00:06:26,542
إنها (كلوي)

107
00:06:28,584 --> 00:06:30,584
أحتاج إلى أكثر من هذا، (آلن)

108
00:06:31,626 --> 00:06:34,209
الفتاة التي تبنّيتها من ملجأ الحيوانات

109
00:06:35,417 --> 00:06:37,292
رباه! لن تدعني وشأني

110
00:06:37,417 --> 00:06:38,417
ماذا تريدني أن أقول؟

111
00:06:38,542 --> 00:06:40,709
- لا أدري، قل لها إنني مريض
- حسناً

112
00:06:42,042 --> 00:06:43,459
ممّ تعاني؟

113
00:06:44,292 --> 00:06:45,459
عمّ تتكلم؟

114
00:06:45,667 --> 00:06:48,125
هل أنت طريح الفراش أو يمكنك التجوّل؟

115
00:06:49,918 --> 00:06:51,501
- طريح الفراش
- فهمت

116
00:06:53,209 --> 00:06:55,417
هل تعاني من فيروس أو بكتيريا؟

117
00:06:56,125 --> 00:06:57,125
ماذا؟

118
00:06:57,250 --> 00:06:59,417
إن كنت سأقنعها بكذبتي
أحتاج إلى تفاصيل

119
00:06:59,709 --> 00:07:01,417
لا أدري، أعاني من جرثومة

120
00:07:01,542 --> 00:07:02,918
في الٔامعاء أو الشعيبات؟

121
00:07:04,417 --> 00:07:05,834
قل لها إنني مصاب بالزكام فحسب

122
00:07:05,959 --> 00:07:07,459
جيد، الزكام

123
00:07:08,375 --> 00:07:10,459
من المنخرين الاثنين؟

124
00:07:11,042 --> 00:07:12,542
أعطني الهاتف فحسب

125
00:07:16,751 --> 00:07:19,417
لا، لا بأس، أود مخاطبتها

126
00:07:21,375 --> 00:07:22,876
مرحباً (كلوي)

127
00:07:24,209 --> 00:07:27,167
لا، أنا بخير، إنها جرثومة صغيرة

128
00:07:27,459 --> 00:07:30,417
قال الطبيب
إنني سأكون بخير بعد أسبوعين

129
00:07:31,000 --> 00:07:33,584
وأنا أيضاً عزيزتي، سأتصل بك

130
00:07:34,209 --> 00:07:35,459
قريباً

131
00:07:37,209 --> 00:07:38,709
قريباً جداً

132
00:07:39,584 --> 00:07:41,918
أترى؟ هل كان هذا صعباً جداً؟

133
00:07:42,000 --> 00:07:45,626
بصراحة، تسنّت لك
الفرصة لجعل الٔامر أداء

134
00:07:46,999 --> 00:07:49,292
- مرحباً
- مرحباً (جايك)

135
00:07:49,417 --> 00:07:53,292
(آلن)، أريدك أن توقّع على هذه الٔاوراق
لمدرسة (جايك) الصيفية

136
00:07:53,417 --> 00:07:54,626
مدرسة صيفية مجدداً؟

137
00:07:54,751 --> 00:07:56,584
لم لا؟ أصبح بارعاً

138
00:07:56,918 --> 00:07:59,542
رباه! مَن هذا؟

139
00:08:00,667 --> 00:08:01,876
إنه عامل التصليحات

140
00:08:01,999 --> 00:08:04,083
حقاً؟ كنت أبحث
عن عامل تصليحات بارع

141
00:08:04,209 --> 00:08:05,667
ما زال الوقت مبكراً
لنعرف كم هو بارع

142
00:08:05,792 --> 00:08:07,000
سأعرف

143
00:08:08,834 --> 00:08:10,834
بدأت أرى موضة هنا

144
00:08:20,459 --> 00:08:22,584
تلك الساقطة الهزيلة

145
00:08:28,501 --> 00:08:31,334
نعم، إنها موضة بالتأكيد

146
00:08:35,083 --> 00:08:40,250
المدرسة الصيفية لـ3 سنوات متتالية
فليجعلوك البوّاب

147
00:08:42,459 --> 00:08:44,209
نعم، المدرسة مريعة

148
00:08:44,334 --> 00:08:46,667
هذا لٔانك تقصدها على مدار السنة

149
00:08:47,834 --> 00:08:50,667
تخيّل لو كنت تتمتع
بشهري عطلة في الصيف

150
00:08:51,000 --> 00:08:54,667
مكانك، كنت لٔابدأ بتعليمه
رمي النشارة على القيء

151
00:08:55,501 --> 00:08:56,876
يمكنني فعل هذا

152
00:08:57,999 --> 00:08:59,918
لمَ لا تذهب لٕانجاز فرضك؟

153
00:09:00,000 --> 00:09:02,042
ما الجدوى؟
سأذهب إلى المدرسة الصيفية

154
00:09:02,167 --> 00:09:03,250
(جايك)...

155
00:09:03,375 --> 00:09:06,083
وإن رسبت هناك، ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟
هل يرسلونني إلى المدرسة الاعتيادية؟

156
00:09:06,459 --> 00:09:07,709
اذهب

157
00:09:09,417 --> 00:09:12,542
في الواقع
قد يكون عمل النشارة حلماً

158
00:09:15,626 --> 00:09:17,042
هل رحلت السمينة؟

159
00:09:18,459 --> 00:09:20,834
نعم، ذهبت لٕازالة
شعر مكان مع بالشمع

160
00:09:21,834 --> 00:09:23,709
خشينا أن نسأل عن الموقع

161
00:09:24,626 --> 00:09:27,667
أردت فقط إخبارك بأنني سأتمكن
من توفير بعض المال على الخشب الٔاحمر

162
00:09:27,834 --> 00:09:28,959
هذا مذهل، كيف؟

163
00:09:29,083 --> 00:09:32,083
نسيبي يعمل
في فناء الٔاخشاب و...

164
00:09:33,250 --> 00:09:34,709
هذا كل ما عليك فعله

165
00:09:36,000 --> 00:09:38,542
- شكراً
- لا بأس، سأعاود العمل

166
00:09:39,250 --> 00:09:40,834
يعجبني هذا الرجل

167
00:09:40,959 --> 00:09:43,292
- بالطبع
- ما معنى هذا؟

168
00:09:43,417 --> 00:09:45,584
(تشارلي)، إنه نسخة أصغر سناً عنك

169
00:09:46,501 --> 00:09:48,375
نعم، لا بد من أنّ هذا ما في الٔامر

170
00:09:49,000 --> 00:09:50,167
سأفتح

171
00:09:50,584 --> 00:09:53,042
أرأيت؟ يمكنه أن يكون بوّاباً

172
00:09:53,918 --> 00:09:56,042
- (تشارلي)، لا أقدّر حقاً...
- لا أقول حالًا

173
00:09:56,167 --> 00:09:58,626
يمكنه أن يترقى
من مرتبة كابح للباب

174
00:09:59,083 --> 00:10:00,792
عمي (تشارلي)، إنها (كلوي)

175
00:10:01,584 --> 00:10:02,709
هل أدخلتها؟

176
00:10:02,834 --> 00:10:03,959
لا، إنها عند عتبة الباب الٔامامي

177
00:10:04,042 --> 00:10:05,250
قلت لها إنني سأرى
إن كنت في المنزل

178
00:10:05,375 --> 00:10:09,501
أحسنت، سيكون بوّاباً
خلال وقت قصير

179
00:10:09,876 --> 00:10:13,167
- لقد أحضرت حساء
- لمَ قد تحضر حساء؟

180
00:10:13,292 --> 00:10:16,417
قلت لها إنك تعاني من جرثومة
فافترضت أنّ المرض شعيبيّ

181
00:10:16,542 --> 00:10:20,000
لو كنت أكثر تحديداً
كما اقترحت لمنعت هذا

182
00:10:21,000 --> 00:10:24,167
لا أحد يمرّ بك
عندما يظن أنك تعاني من الٕاسهال

183
00:10:26,626 --> 00:10:29,334
وأنا متأكد
من أنه لن يحضر الحساء أيضاً

184
00:10:30,292 --> 00:10:35,501
حسناً، سأخرج من الباب الخلفي
قل لها إنه لديّ موعد مع الطبيب

185
00:10:35,626 --> 00:10:37,334
طبيب عام أو أخصائي؟

186
00:10:38,584 --> 00:10:42,334
(آلن)، أقسم إنني سأقتلع رأسك
وأستعمل رقبتك كنونية

187
00:10:43,542 --> 00:10:45,792
(تشارلي)، لا يمكنك
متابعة الكذب على الفتاة للٔابد

188
00:10:45,918 --> 00:10:47,000
أظنني أستطيع

189
00:10:47,834 --> 00:10:52,250
اخرج وقل لها إنك لست مهتماً
بعلاقة وانتهِ من الٔامر

190
00:10:52,959 --> 00:10:55,667
نعم، أظن أنك محق

191
00:10:56,292 --> 00:10:58,999
برأيي أن نتناول الحساء
قبل أن تخبرها

192
00:11:01,792 --> 00:11:03,792
شممت رائحة المينيسترون

193
00:11:04,083 --> 00:11:06,667
(كلوي)، علينا أن نتكلم...

194
00:11:08,125 --> 00:11:09,542
(كلوي)؟

195
00:11:15,792 --> 00:11:17,459
يبدو أنّ مشكلتك حُلّت

196
00:11:17,584 --> 00:11:21,626
هل أنت مجنون؟
الحقير المحتال يسرق صديقتي

197
00:11:23,000 --> 00:11:25,709
انسً أمر الفتاة، إنه يسرق الحساء

198
00:11:30,459 --> 00:11:32,626
عزيزتي، شكراً جزيلًا
للحضور ورؤيتي

199
00:11:32,751 --> 00:11:35,292
نعم، لهذا وُجد الٔاصدقاء

200
00:11:37,042 --> 00:11:39,709
(تشارلي)، أكنت تعرف
أنّ (فرناندو) متطوع

201
00:11:39,834 --> 00:11:42,292
لبناء ملجأ للمتشردين
في وقت فراغه؟

202
00:11:42,417 --> 00:11:46,417
لا، أكنت تعرفين
أنّ نسيبه يسرق الخشب؟

203
00:11:47,542 --> 00:11:50,709
حقاً؟ هذا مذهل

204
00:11:51,125 --> 00:11:53,417
لمَ لا تدخلين لنتبادل الٔاحاديث؟

205
00:11:54,250 --> 00:11:56,167
سأراك لاحقاً (فرناندو)

206
00:11:56,292 --> 00:12:01,626
شكراً على الحساء المراعي
إنه يغذي جسمي كما يغذي جمالك روحي

207
00:12:04,918 --> 00:12:06,501
جد شيئاً لتنشره

208
00:12:08,375 --> 00:12:11,042
إذاً (كلوي)، ما الجديد؟

209
00:12:11,876 --> 00:12:14,501
لا شيء، هل هو كولومبي؟

210
00:12:15,792 --> 00:12:20,209
لا أدري لكن أقرّ
أنني أشعر بالتحسن لرؤيتك

211
00:12:20,375 --> 00:12:23,999
وكأنّ عينيه تنظران داخل روحك

212
00:12:24,959 --> 00:12:27,083
نعم، هذا مقزز

213
00:12:27,999 --> 00:12:30,667
طريقة تكلمه رومنسية للغاية

214
00:12:34,334 --> 00:12:37,083
كدت أنسى، ألّفت لك أغنية

215
00:12:37,209 --> 00:12:38,209
حقاً؟

216
00:12:38,334 --> 00:12:42,334
(كلوي)، فكرت فيك كثيراً
وأردت إيجاد طريقة للتعبير عن مشاعري

217
00:12:42,834 --> 00:12:43,876
ما عنوانها؟

218
00:12:45,918 --> 00:12:47,501
"أغنية (كلوي)"

219
00:12:49,292 --> 00:12:52,459
لم أؤلف الكلمات بعد
لكن لحنها هكذا

220
00:13:02,876 --> 00:13:05,375
"ألا ترين؟"

221
00:13:06,375 --> 00:13:09,000
"أنت كل ما آمله"

222
00:13:10,334 --> 00:13:13,584
"أنت كل ما أحتاج إليه"

223
00:13:14,999 --> 00:13:20,042
"أنت جميلة جداً..."

224
00:13:22,042 --> 00:13:24,751
"بالنسبة إليّ"

225
00:13:25,584 --> 00:13:28,584
عليك استخدام هذه الكلمات

226
00:13:36,999 --> 00:13:38,584
شكراً مجدداً لمرورك بي

227
00:13:38,709 --> 00:13:39,999
نعم، يسرّني أنك تشعر بتحسن

228
00:13:40,083 --> 00:13:42,751
- إذاً، متى سأراك مجدداً؟
- قريباً

229
00:13:42,999 --> 00:13:44,000
كم قريباً؟

230
00:13:44,125 --> 00:13:46,999
سأتصل بك، إلى اللقاء (فرناندو)

231
00:13:47,083 --> 00:13:49,042
إلى اللقاء آنستي

232
00:13:49,334 --> 00:13:50,334
رباه

233
00:13:53,334 --> 00:13:54,792
اتصلي بي

234
00:13:57,792 --> 00:14:00,542
لديك صديقة جميلة، سيد (هاربر)

235
00:14:01,083 --> 00:14:02,083
شكراً

236
00:14:02,250 --> 00:14:08,667
لا بد من أنها تشعرك...
كيف أعبّر عن الٔامر؟ بالشباب مجدداً

237
00:14:12,501 --> 00:14:15,501
نعم، هذا ما أشعر به

238
00:14:18,000 --> 00:14:21,125
اسمع (تشارلي)، كنت أفكر، بعد انتهاء
(فرناندو) من العمل على الشرفة

239
00:14:21,250 --> 00:14:23,709
يمكنه أن يرقّع الثقب
في السطح حيث تدخل السناجب

240
00:14:23,834 --> 00:14:24,876
لا أظن ذلك

241
00:14:25,042 --> 00:14:27,584
- لمَ لا؟
- أحب السناجب

242
00:14:29,459 --> 00:14:30,709
وأنا أيضاً

243
00:14:31,918 --> 00:14:35,125
لكنها تدخل الحفرة
حيث تتكاثر وتموت

244
00:14:35,250 --> 00:14:37,083
هذا ما يعجبني فيها، (آلن)

245
00:14:39,250 --> 00:14:41,167
أحب أيديها الصغيرة

246
00:14:41,709 --> 00:14:43,626
هيا (تشارلي)
كل ما على (فرناندو) فعله هو...

247
00:14:43,751 --> 00:14:48,375
انسَ أمر (فرناندو)
أعيد التفكير في إنهائه الشرفة

248
00:14:48,501 --> 00:14:49,959
ماذا؟ هل تودّ طرده؟

249
00:14:50,083 --> 00:14:54,167
لا أريد ذلك...
لكن لا أظن أنّ عمله محترف

250
00:14:54,292 --> 00:14:58,000
فهو يبدد الكثير من الحطب
والحطب لا ينمو على الٔاشجار...

251
00:14:58,125 --> 00:14:59,501
عليه الرحيل

252
00:14:59,959 --> 00:15:02,501
(تشارلي)، لست تخدع أحداً
أنت تغار

253
00:15:02,626 --> 00:15:03,626
أغار؟

254
00:15:03,751 --> 00:15:08,000
أتعرف ما الٔافضل من السناجب؟
آكل النمل وشكله مميز

255
00:15:09,959 --> 00:15:11,292
لا أشعر بالغيرة

256
00:15:11,417 --> 00:15:13,918
واسمه يشير إلى ما يأكله

257
00:15:15,999 --> 00:15:17,501
لمَ قد تقول إنني أشعر بالغيرة؟

258
00:15:17,626 --> 00:15:19,834
أنا من القوارت
وهذا يعني أنني آكل أيّ شيء

259
00:15:19,959 --> 00:15:22,292
نعم، لقد لاحظنا، اسكت الٓان

260
00:15:22,918 --> 00:15:24,334
لا أشعر بالغيرة

261
00:15:24,459 --> 00:15:27,459
(تشارلي)، تودّ طرد الرجل
لٔانه أصغر سناً منك وأكثر وسامة

262
00:15:27,584 --> 00:15:28,584
وهو يجيد الغناء

263
00:15:29,083 --> 00:15:31,918
لا علاقة لهذا بالٔامر
أجيد الغناء أيضاً

264
00:15:32,000 --> 00:15:33,834
نعم لكنك مريع

265
00:15:36,792 --> 00:15:38,667
انتهيت لليوم
هل أراك في الصباح؟

266
00:15:38,792 --> 00:15:41,918
انتظر (فرناندو)، أودّ مخاطبتك

267
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
نعم؟

268
00:15:45,167 --> 00:15:46,959
لا بأس، طابت ليلتك

269
00:15:47,042 --> 00:15:51,417
هل من مشكلة؟ لٔانني أريد
أن يكون كل شيء مناسباً لك

270
00:15:51,542 --> 00:15:55,626
أنت رجل طيّب وأحترمك
تذكرني بوالدي القدّوس

271
00:15:57,999 --> 00:15:58,999
شكراً

272
00:15:59,167 --> 00:16:03,000
كان حكيماً وقوياً
إلى أن جعله السفلس مجنوناً

273
00:16:04,626 --> 00:16:08,334
مجدداً شكراً، طابت ليلتك

274
00:16:08,542 --> 00:16:09,876
طابت ليلتك

275
00:16:13,375 --> 00:16:17,709
ظننتك ستتخلص منه
أو أنك فقدت صوابك للحظة؟

276
00:16:19,167 --> 00:16:21,999
لا أدري، أنا...
لم أستطع ذلك فحسب

277
00:16:22,083 --> 00:16:26,042
نعم، أظن أنهما عيناه
وكأنهما تنظران إلى روحي

278
00:16:26,250 --> 00:16:27,792
هذا ما قالته أمي

279
00:16:28,959 --> 00:16:31,918
كانت النساء يقلن هذا عن عينيّ

280
00:16:32,042 --> 00:16:35,626
حقاً؟ لٔانهما الٓان جبانتين
ومحتقنتين بالدم

281
00:16:37,292 --> 00:16:40,334
في الواقع، عين اليمين
بدأت تبدو كسولة

282
00:16:41,417 --> 00:16:43,000
أنت محق

283
00:16:43,125 --> 00:16:45,209
حسناً، هذا يكفي

284
00:16:45,334 --> 00:16:48,584
هيا (تشارلي)، لا يمكن أن تتوقع...
منافسة رجل بنصف عمرك

285
00:16:48,709 --> 00:16:49,959
لا أنافسه

286
00:16:50,042 --> 00:16:52,042
ليس عليك ذلك لٔانّ هذا طبيعي

287
00:16:52,167 --> 00:16:55,667
كل جيل يمرر المشعل إلى التالي

288
00:16:55,792 --> 00:17:00,042
يصبح الطفل الصياد
والصياد يصبح العجوز المبجّل

289
00:17:00,167 --> 00:17:01,834
عندما تصبح عجوزاً جداً
لملاحقة الثور

290
00:17:01,959 --> 00:17:05,042
يكون الوقت قد حان
للبقاء مع النساء العجزة وصنع العقود

291
00:17:07,375 --> 00:17:08,584
العقود؟

292
00:17:08,709 --> 00:17:13,292
أو حياكة الملاءات
وتزكية النار وتعليم الٔاولاد النجارة

293
00:17:15,167 --> 00:17:18,459
لا بأس بالثيران أيضاً
إنها أشبه بالٔابقار المجنونة

294
00:17:28,292 --> 00:17:29,667
(تشارلي)؟

295
00:17:30,834 --> 00:17:35,417
مرحباً، كنت في الجوار
وفكرت في إحضار الترمس لك

296
00:17:35,667 --> 00:17:39,292
شكراً، ماذا فعلت بنفسك؟

297
00:17:39,667 --> 00:17:43,999
أنا؟ لا شيء، كنت أعمل
في الخارج واسمرّت بشرتي

298
00:17:45,292 --> 00:17:47,000
ما بال أسنانك؟

299
00:17:47,459 --> 00:17:49,501
نظّفتها جيداً

300
00:17:51,542 --> 00:17:53,334
إذاً، أيمكنني الدخول؟

301
00:17:53,459 --> 00:17:57,501
(تشارلي)، ليتك اتصلت

302
00:17:58,542 --> 00:18:00,459
سيد (هاربر)

303
00:18:04,459 --> 00:18:06,626
كنت...كيف تقول...

304
00:18:06,751 --> 00:18:08,501
ستضاجع صديقتي؟

305
00:18:08,999 --> 00:18:10,709
حسناً، تقريباً

306
00:18:14,125 --> 00:18:19,292
آسف للغاية، سأفهم إن طردتني

307
00:18:23,167 --> 00:18:28,876
ليس بالٔامر المهم يا صاح، إنه سير
الٔامور الطبيعي، أنت الجيل التالي

308
00:18:28,999 --> 00:18:33,125
شاب وسيم مفعم بالحياة، يمكنك
أن تشتري لـ(كلوي) مجوهرات باهظة

309
00:18:33,250 --> 00:18:35,375
لا يمكنني أن أشتري لها
مجوهرات باهظة

310
00:18:35,501 --> 00:18:37,083
صحيح، هذا أنا

311
00:18:38,709 --> 00:18:41,209
ما رأيك (كلوي)؟
أتودّين الذهاب للتبضع؟

312
00:18:41,334 --> 00:18:42,999
سأذهب لٕاحضار حقيبتي

313
00:18:46,292 --> 00:18:48,876
نعم، أنت مطرود

314
00:18:55,375 --> 00:18:57,918
(تشارلي)، متى ستعود إلى الفراش؟

315
00:18:58,000 --> 00:19:00,125
- قريباً
- كم قريباً؟

316
00:19:00,876 --> 00:19:02,501
سأصعد حالًا عزيزتي

317
00:19:08,584 --> 00:19:10,459
دعني أرى إن فهمت الٔامر جيداً

318
00:19:10,584 --> 00:19:13,417
اشتريت ماساً للفتاة
التي كنت تحاول التخلص منها

319
00:19:13,542 --> 00:19:16,459
لتعود وتسلبها
من عامل التصليحات الذي طردته

320
00:19:16,584 --> 00:19:18,542
أشعر أنك تحكم عليّ

321
00:19:19,999 --> 00:19:21,459
أنت ماكر جداً

322
00:19:22,626 --> 00:19:26,209
حسناً، بداية
تدبرت لـ(فرناندو) عملًا آخر

323
00:19:26,334 --> 00:19:30,417
لكن أهم ما يجب تذكّره
هو أنني فزت

324
00:19:31,292 --> 00:19:35,751
أنت عجوز فاسق اشترى عواطف
امرأة شابة بأحجار تلمع

325
00:19:35,876 --> 00:19:38,626
صحيح، لكنني فزت

326
00:19:44,250 --> 00:19:46,584
أمتأكدة من أننا لا نستطيع
فتح نافذة؟

327
00:19:46,709 --> 00:19:48,417
لا، أحب الحر

328
00:19:54,209 --> 00:19:58,501
حان الوقت
ليحصد الفائز غلة التدليل

329
00:19:58,626 --> 00:20:00,626
(تشارلي)، ألا تخجل؟

330
00:20:00,751 --> 00:20:03,999
(آلن)، أتعرف الفرق بيني وبينك؟

331
00:20:16,584 --> 00:20:20,584
نعم، لم أكن لٔاطرد عامل التصليحات
قبل أن ينهي العمل

332
00:20:21,751 --> 00:20:23,584
أرى أسنانك من هنا

