﻿1
00:00:04,999 --> 00:00:07,584
تجمّد دماغي، تجمّد دماغي

2
00:00:07,834 --> 00:00:09,542
اصمد، سينتهي الٔامر

3
00:00:09,667 --> 00:00:15,083
إنه ينتهي... حسناً، أنا بخير

4
00:00:17,751 --> 00:00:20,292
تجمّد دماغي، تجمّد دماغي

5
00:00:20,417 --> 00:00:23,876
لا أظن أنّ "تجمّد دماغي"
وصف دقيق هنا

6
00:00:25,876 --> 00:00:28,250
رباه! إنها أمي

7
00:00:28,959 --> 00:00:29,959
رائع

8
00:00:30,083 --> 00:00:31,626
من الذي هي برفقته؟

9
00:00:32,918 --> 00:00:34,876
لا أدري لكن لا يتواعدان منذ فترة طويلة

10
00:00:34,999 --> 00:00:35,999
كيف عرفت؟

11
00:00:36,083 --> 00:00:37,667
ما زال يبتسم

12
00:00:38,125 --> 00:00:39,876
لنرحل من هنا قبل أن ترانا

13
00:00:39,999 --> 00:00:41,417
كيف؟ إنهما يقفان أمام الباب

14
00:00:41,542 --> 00:00:42,876
سنخرج من الخلف

15
00:00:43,834 --> 00:00:47,083
انظرا، أنا كلب مسعور

16
00:00:50,167 --> 00:00:52,000
- تباً
- الخطة ب؟

17
00:00:53,000 --> 00:00:54,667
- الحمام
- لكن ليس علي التبوّل

18
00:00:54,792 --> 00:00:55,792
ادخل

19
00:00:59,667 --> 00:01:01,709
ماذا الٓان؟ سننتظر هنا إلى أن يرحلا؟

20
00:01:01,834 --> 00:01:04,918
أتفضّل الخروج وتبادل الٔاحاديث
مع أمي وصديقها الجديد؟

21
00:01:07,667 --> 00:01:09,792
اطلبي لي المافين أيضاً

22
00:01:12,042 --> 00:01:14,250
كان أحدهم يشرب أكثر من القهوة

23
00:01:19,501 --> 00:01:20,834
هل ستتأخر؟

24
00:01:20,959 --> 00:01:22,292
لا أدري

25
00:01:37,125 --> 00:01:40,501
وكان اسمه (بينغو)

26
00:01:43,918 --> 00:01:45,918
- إنه لك
- شكراً

27
00:02:04,834 --> 00:02:05,834
شكراً

28
00:02:12,125 --> 00:02:17,167
عندما تنتهون من المراوغة هنا
تود أمكما مخاطبتكما

29
00:02:21,834 --> 00:02:23,667
أيمكنني الخروج الٓان؟

30
00:02:51,250 --> 00:02:52,501
انظر من هنا

31
00:02:52,626 --> 00:02:53,626
إنها أمي، مرحباً أمي

32
00:02:53,751 --> 00:02:58,167
توقفا، لا أصدق أنني امرأة مريعة
إلى درجة اضطراركما الاختباء مني علناً

33
00:02:58,292 --> 00:02:59,292
لم نكن نختبىء

34
00:02:59,417 --> 00:03:01,584
هذا لا يبطل المقدمة المنطقية

35
00:03:03,250 --> 00:03:05,250
كان (جايك)...
يعاني من مشكلة في المعدة

36
00:03:05,375 --> 00:03:07,125
لا تلقِ باللوم علي

37
00:03:08,709 --> 00:03:10,751
أعتذر عن ولديّ

38
00:03:10,876 --> 00:03:12,876
لا بأس، (تيدي ليوبولد)

39
00:03:12,999 --> 00:03:15,459
مرحباً، أنا (آلن)
هذا أخي (تشارلي) وابني (جايك)

40
00:03:15,584 --> 00:03:16,709
كيف الحال؟

41
00:03:17,083 --> 00:03:20,375
أخبرتني (إفلين)
الكثير من الٔامور الرائعة عنكما

42
00:03:22,417 --> 00:03:24,292
لا تصدقان هذا، صحيح؟

43
00:03:25,709 --> 00:03:27,000
لقد حاولت

44
00:03:27,417 --> 00:03:30,250
يقيم (تيدي) في (دنفر)
لكنه يعمل كثيراً في (ل. أ)

45
00:03:30,375 --> 00:03:33,167
لذا ساعدته على إيجاد
مسكن مؤقت في (سنتشري سيتي)

46
00:03:33,292 --> 00:03:34,626
ما هو المسكن المؤقت؟

47
00:03:34,751 --> 00:03:38,083
إنه مكان ليلعب فيه مع جدتك

48
00:03:38,834 --> 00:03:40,250
- أمي
- أمي

49
00:03:40,751 --> 00:03:43,083
استرخيا، هذا لن يؤذيه

50
00:03:43,209 --> 00:03:45,083
نعم لكن ماذا عنا؟

51
00:03:46,083 --> 00:03:49,417
على كلٍ، سررت للقائك
علينا أن نعيد الفتى إلى أمه

52
00:03:49,542 --> 00:03:51,292
مجدداً تلقي علي اللوم؟

53
00:03:52,334 --> 00:03:53,709
سررت للقائك أيضاً

54
00:03:53,834 --> 00:03:55,125
نعم، إلى اللقاء، إلى اللقاء أمي

55
00:03:55,250 --> 00:03:56,918
- إلى اللقاء أمي
- إلى اللقاء

56
00:03:58,000 --> 00:03:59,083
لحظة، علي التبوّل

57
00:03:59,209 --> 00:04:00,584
تبوّلت كفاية

58
00:04:11,250 --> 00:04:13,834
(تيدي ليوبولد)، هل نعرف
شخصاً اسمه (تيدي ليوبولد)؟

59
00:04:13,959 --> 00:04:15,375
إنه صديق أمي الجديد

60
00:04:15,501 --> 00:04:16,959
نعم، بالطبع

61
00:04:20,501 --> 00:04:22,083
ألا تشعر بالفضول لمعرفة سبب اتصاله؟

62
00:04:22,209 --> 00:04:23,501
ليس تحديداً

63
00:04:24,042 --> 00:04:25,999
ماذا لو أصاب أمي مكروه؟

64
00:04:26,125 --> 00:04:28,709
سننتظر لتحضر لنا (دوروثي) المكنسة

65
00:04:29,918 --> 00:04:31,501
أعطني الهاتف

66
00:04:34,584 --> 00:04:39,042
آلو؟ أنا (آلن)
مرحباً (تيدي)، كيف الحال؟

67
00:04:43,918 --> 00:04:47,459
هذا عرض مميز، أود ذلك

68
00:04:47,999 --> 00:04:49,584
انتظر، سأسأله

69
00:04:49,709 --> 00:04:52,042
- دعانا (تيدي)...
- أنا منشغل

70
00:04:52,751 --> 00:04:54,876
- أتود أقله أن تسمع عن الٔامر؟
- لا

71
00:04:56,751 --> 00:05:01,834
لا يمكن لـ(تشارلي) الذهاب لكن
أما زال بإمكانك اصطحابي؟ حقاً؟ شكراً

72
00:05:02,042 --> 00:05:04,250
حسناً، أظنني سأراك عندها

73
00:05:11,459 --> 00:05:13,375
ستندم

74
00:05:14,626 --> 00:05:16,709
ستصبح متشرّداً

75
00:05:17,918 --> 00:05:20,125
لمَ عليك دائماً التذرّع بهذا؟

76
00:05:20,250 --> 00:05:23,876
(آلن)، لا يهمني أبداً
التسكع مع صديق أمي الجديد

77
00:05:23,999 --> 00:05:25,501
لمَ لا؟ يبدو رجلًا رائعاً

78
00:05:25,626 --> 00:05:26,959
قد يكون أعظم رجل في العالم

79
00:05:27,042 --> 00:05:30,459
لكن سينتهي به الٔامر
ككل زوج أو صديق لها

80
00:05:30,584 --> 00:05:35,042
إما ستتركه أو سيتركها
أو سيموت في ظل ظروف غامضة

81
00:05:36,083 --> 00:05:41,000
مهما كان، ستبقى لوحدك مع قصبة
الصيد في أول يوم في العطلة الصيفية

82
00:05:41,125 --> 00:05:44,125
تنتظر (كرايسلر لو بارون) لن تصل أبداً

83
00:05:46,918 --> 00:05:49,584
حسناً، لا يتعلق الٔامر بـ(تيدي)، صحيح؟

84
00:05:51,042 --> 00:05:54,417
إن أردت مصادقة الرجل
تفضل، لدي أمور أفضل أفعلها

85
00:05:54,542 --> 00:05:59,209
أفضل من مقاعد إلى جانب حلبة (سيزرز
بالاس) لبطولة الوزن الثقيل غداً مساء؟

86
00:05:59,876 --> 00:06:01,167
ماذا؟

87
00:06:02,292 --> 00:06:05,167
- مقاعد إلى جانب الحلبة
- إلى جانب الحلبة؟

88
00:06:05,292 --> 00:06:08,501
لقد اقتربنا أكثر لجلسنا في دلو البصق

89
00:06:09,792 --> 00:06:12,834
هل أعاود الاتصال به
وأقول له إنك بدّلت رأيك؟

90
00:06:13,250 --> 00:06:17,083
لا، إنه يستغلنا فقط للتقرّب من أمي

91
00:06:17,292 --> 00:06:20,918
في صغرنا، كان "عالم (ديزني)" وغزل
البنات والٓان، مقاعد إلى جانب الحلبة

92
00:06:21,000 --> 00:06:22,876
- وطائرة خاصة
- لديه طائرة خاصة؟

93
00:06:24,083 --> 00:06:27,626
إضافة إلى ليموزين وجناح

94
00:06:29,792 --> 00:06:31,792
- أما زلت غير مهتم؟
- لا

95
00:06:31,918 --> 00:06:34,125
- أما زالت لديك أمور أفضل تفعلها؟
- نعم

96
00:06:35,083 --> 00:06:37,083
أتدرك كم تبدو كالولد العنيد؟

97
00:06:37,209 --> 00:06:38,209
نعم

98
00:06:38,584 --> 00:06:40,959
- لكن لن تستسلم، صحيح؟
- أبداً

99
00:06:41,584 --> 00:06:43,959
حسناً إذاً، طابت ليلتك

100
00:06:44,542 --> 00:06:46,125
طابت ليلتك

101
00:07:01,584 --> 00:07:05,709
رباه! وصل (تيدي)
(تشارلي)، وصل (تيدي)

102
00:07:05,834 --> 00:07:07,083
رباه!

103
00:07:09,250 --> 00:07:11,209
مرحباً (آل)، هل وضبت أغراضك؟

104
00:07:11,334 --> 00:07:15,209
أتمزح؟ وضبتها ليلة أمس
كنت متحمساً جداً للنوم

105
00:07:15,334 --> 00:07:17,667
مذهل، أين (تشارلي)؟

106
00:07:17,792 --> 00:07:19,125
في الخارج على الشرفة

107
00:07:19,250 --> 00:07:21,250
أمهلني دقيقة، أود إلقاء التحية

108
00:07:21,417 --> 00:07:22,751
أيمكنني الذهاب للجلوس في الليموزين؟

109
00:07:22,876 --> 00:07:25,250
تفضل، هناك سوشي

110
00:07:25,375 --> 00:07:28,167
سوشي في السيارة، رباه!

111
00:07:33,542 --> 00:07:35,751
هذه هي مشاريعك الٔاخرى؟

112
00:07:35,876 --> 00:07:40,042
ليس كلها، سأدخل لاحقاً
وأشاهد فتاة على قناة الٕاباحية

113
00:07:40,709 --> 00:07:42,250
هذا جميل

114
00:07:43,375 --> 00:07:47,375
ما زالت تذكرة إضافية للمباراة
والفسحة كبيرة على متن الطائرة

115
00:07:47,709 --> 00:07:49,209
لا، شكراً

116
00:07:49,334 --> 00:07:51,501
هل فعلت شيئاً أغضبك؟

117
00:07:51,626 --> 00:07:54,042
عدا عن مضاجعة أمك

118
00:07:55,334 --> 00:07:58,792
لا، لكن أفضّل عدم التورط
في حياتها الشخصية

119
00:07:58,918 --> 00:08:00,834
لا أطلب منك التورط
في حياتها الشخصية

120
00:08:00,959 --> 00:08:03,876
بل أطلب منك مرافقتي
إلى (فيغاس) لمشاهدة مباراة

121
00:08:03,999 --> 00:08:05,375
نعم لكن لماذا؟

122
00:08:05,501 --> 00:08:08,125
لا أدري، تبدو رجلًا لطيفاً

123
00:08:08,250 --> 00:08:09,709
أليس لديك أصدقاؤك؟

124
00:08:09,876 --> 00:08:14,709
(تشارلي)، في سني، معظم الٔاصدقاء
يكونون متزوجين أو أمواتاً

125
00:08:14,834 --> 00:08:16,334
ما الفرق؟

126
00:08:16,542 --> 00:08:18,959
الٔاموات يُنتنون طائرتي

127
00:08:20,584 --> 00:08:23,959
هيا، ارتدِ ثيابك
ولنذهب للاستمتاع بوقتنا

128
00:08:27,459 --> 00:08:28,999
فليكن

129
00:08:29,375 --> 00:08:32,584
أسدِ إلي خدمة وأبقِ الٔامر فيما بيننا

130
00:08:32,709 --> 00:08:35,292
أريد أن تظنني أمك
ذهبت برحلة عمل

131
00:08:35,417 --> 00:08:38,918
لا بأس، ما زالت أمي
تظنني أقصد الجامعة

132
00:08:39,999 --> 00:08:41,375
هذا ممتاز

133
00:08:49,459 --> 00:08:51,375
(تشارلي)، هل تحتاج إلى أي شيء؟

134
00:08:51,501 --> 00:08:55,042
(تيدي)، لو كنت
أكثر سعادة لبللت سروالي

135
00:08:56,417 --> 00:08:58,751
(تيدي)، أيمكننا تناول
المثلجات بعد المباراة؟

136
00:08:58,876 --> 00:09:00,083
كلّ ما تريده، أيها الفتى

137
00:09:00,209 --> 00:09:01,334
شكراً

138
00:09:07,209 --> 00:09:08,792
مرحباً

139
00:09:09,626 --> 00:09:11,209
كيف الحال؟

140
00:09:11,918 --> 00:09:14,918
نعم، لم أحب يوماً فن الملاكمة

141
00:09:15,000 --> 00:09:19,834
لكن أقرّ أنني مندهش بالحدث

142
00:09:24,459 --> 00:09:26,751
تعجبني ماستك كثيراً

143
00:09:27,292 --> 00:09:31,584
حاولت مرة أن أثقب أذني
لكنها التهبت بشكل مريع

144
00:09:34,209 --> 00:09:37,584
أتعرف من أين يمكننا
شراء بعض المثلجات اللذيذة؟

145
00:09:37,709 --> 00:09:39,042
لا

146
00:09:42,209 --> 00:09:43,584
فهمت

147
00:09:45,999 --> 00:09:48,501
أظن أنه رجل (سنوبي)

148
00:09:49,918 --> 00:09:51,375
مذهل

149
00:09:54,918 --> 00:09:56,417
آلو؟

150
00:09:56,751 --> 00:09:59,125
مرحباً (إفلين)، نعم

151
00:09:59,250 --> 00:10:02,417
كيف حالك عزيزتي؟ جيد

152
00:10:03,209 --> 00:10:04,709
أين أنا؟

153
00:10:06,334 --> 00:10:08,792
في (سان فرانسيسكو)

154
00:10:10,125 --> 00:10:14,292
سأذهب إلى اجتماع، أتصل بك لاحقاً

155
00:10:14,584 --> 00:10:16,709
أنا أيضاً أحبك عزيزتي

156
00:10:18,250 --> 00:10:21,083
- أنت بارع جداً
- نعم

157
00:10:22,292 --> 00:10:28,000
راهنت بـ5 آلاف على الروسي
أيود أحدكما مشاركتي في الرهان؟

158
00:10:28,125 --> 00:10:30,292
- سآخذ النصف
- أحسنت

159
00:10:30,417 --> 00:10:31,999
ماذا عنك (آلن)؟

160
00:10:32,083 --> 00:10:38,584
فليكن، أنا في (فيغاس)
سأراهن بـ20، لا، 25 دولاراً

161
00:10:40,918 --> 00:10:42,209
فلتكن 20

162
00:10:48,292 --> 00:10:54,501
1، 2، 3، 4، 5

163
00:10:54,626 --> 00:10:57,709
كيف تقول "انهض" بالروسية؟

164
00:11:03,918 --> 00:11:09,792
هذا لا يعقل، مباراة من 18 ثانية
يلزمني وقت أطول للبدء بالتبوّل

165
00:11:10,959 --> 00:11:13,709
نعم، شكراً جزيلًا لٕاشراكي
بنصف رهانك على الرجل

166
00:11:13,834 --> 00:11:16,042
لا بأس، أتريد النصف الٓاخر؟

167
00:11:16,167 --> 00:11:17,667
لا، أنا بخير

168
00:11:18,375 --> 00:11:22,709
ممتاز، 20 رئيساً ميتاً، إنه تعادل

169
00:11:24,292 --> 00:11:26,083
هل وُلد قبل أوانه؟

170
00:11:26,209 --> 00:11:30,250
في الواقع، كلانا كان كذلك
تنتظر أمي 9 أشهر لٔاجل لا شيء

171
00:11:31,751 --> 00:11:33,792
أريد أن أريكما شيئاً

172
00:11:34,584 --> 00:11:36,167
ما رأيكما؟

173
00:11:36,292 --> 00:11:38,626
- هذا جميل
- نعم، لمن هو؟

174
00:11:38,792 --> 00:11:39,792
لٔامك

175
00:11:39,918 --> 00:11:41,334
لا، جدياً

176
00:11:41,834 --> 00:11:46,667
أعرف أنّ هذا من الطراز القديم
لكن أردت عرضه عليكما قبل أن أسألها

177
00:11:46,792 --> 00:11:48,334
ماذا ستسألها؟

178
00:11:48,459 --> 00:11:51,626
(تشارلي)، أحب أمك، أود الزواج بها

179
00:11:51,751 --> 00:11:55,999
لكن... يمكنك أن تجد أفضل منها

180
00:11:56,292 --> 00:11:58,459
ليست الطريقة المناسبة للتكلم عن أمك

181
00:11:58,584 --> 00:12:00,584
إنها الطريقة المناسبة
تحديداً للتكلم عن أمي

182
00:12:00,709 --> 00:12:02,042
(تشارلي)، كن مؤيداً

183
00:12:02,167 --> 00:12:03,876
ظننتني أؤيدها

184
00:12:03,999 --> 00:12:08,125
بغض النظر عن رأيكما فيها
(إفلين) امرأة رائعة

185
00:12:08,250 --> 00:12:11,000
أود الزواج بها وأريد بركتكما

186
00:12:11,125 --> 00:12:12,125
لديك بركتي، (تيدي)

187
00:12:12,250 --> 00:12:14,334
اسكت وتناول مثلجاتك

188
00:12:14,709 --> 00:12:17,209
هيا، ألن يكون رائعاً
أن نحظى بوالد مجدداً؟

189
00:12:17,334 --> 00:12:20,834
أنا رجل راشد (آلن)
لم أعد بحاجة إلى والد

190
00:12:21,209 --> 00:12:23,334
أيرغب أي منكم أيها السادة بموعد؟

191
00:12:23,459 --> 00:12:27,876
آسف عزيزتي، أنا مرتبط
لكن لن أمانع تمريركما لابنيّ

192
00:12:28,125 --> 00:12:31,250
- أنا (آمبر)
- أنا (تيفاني)

193
00:12:33,626 --> 00:12:35,709
- شكراً أبي
- شكراً أبي

194
00:12:43,125 --> 00:12:44,959
- مرحباً
- مرحباً

195
00:12:45,834 --> 00:12:46,918
ماذا تفعل؟

196
00:12:47,000 --> 00:12:50,042
لا شيء، كيف كان العمل؟

197
00:12:50,375 --> 00:12:53,125
أنت لا تأبه لعملي
ماذا تحت الوسادة؟

198
00:12:56,751 --> 00:12:58,667
"العروس العصرية"؟

199
00:12:59,834 --> 00:13:01,999
أقرأ المجلة لٔاجل المقالات فحسب

200
00:13:02,209 --> 00:13:03,501
حقاً؟

201
00:13:03,876 --> 00:13:06,876
حسناً، كنت أبحث عن أفكار لٔانني...

202
00:13:06,999 --> 00:13:11,834
ظننت من الجيد أن نقيم
زفاف (تيدي) وأمي هنا في المنزل

203
00:13:12,375 --> 00:13:14,542
رباه!

204
00:13:16,083 --> 00:13:18,209
أنت قارىء أفكار

205
00:13:19,334 --> 00:13:22,209
لم أشأ ذكر الموضوع
لٔانني خشيت أن ترفض

206
00:13:22,334 --> 00:13:24,209
لكن بقيت مستيقظاً
طوال الليل أجري بحثاً

207
00:13:24,501 --> 00:13:28,751
أفكر في مراسم عند مغيب الشمس
مع الضيوف على الشاطىء في الٔاسفل

208
00:13:28,876 --> 00:13:32,792
فيما يعبر العريس والعروس على الشرفة
مرتديين زي الزفاف البولينيزيّ

209
00:13:32,918 --> 00:13:36,042
وتحيط بهما الٔازهار الاستوائية
ومشاعل بالوقود

210
00:13:36,709 --> 00:13:38,626
ما الذي لا يعجبك؟

211
00:13:39,626 --> 00:13:42,000
لٔانني شككت قليلًا بالمشاعل

212
00:13:42,375 --> 00:13:44,876
أنت تشك في أمور كثيرة

213
00:13:45,709 --> 00:13:47,542
حسناً، يمكننا مناقشة التفاصيل لاحقاً

214
00:13:47,667 --> 00:13:49,751
علينا أن نتذكر
أننا نفعل هذا لشخص نحبه

215
00:13:49,876 --> 00:13:50,876
صحيح

216
00:13:50,999 --> 00:13:52,501
- (تيدي)
- (تيدي)

217
00:13:52,999 --> 00:13:54,334
حسناً، سأرحل من هنا

218
00:13:54,459 --> 00:13:56,209
(بيرتا)، هل سمعت أخبار الٔام؟

219
00:13:56,334 --> 00:13:58,999
نعم، انضمت إلى الكنيسة المورمونية
لتحصل على شقة يمكن مراقبة إيجارها

220
00:13:59,083 --> 00:14:00,959
في (سولت لايك سيتي)

221
00:14:01,501 --> 00:14:03,292
تعني أمك، لا

222
00:14:05,375 --> 00:14:06,584
سنحصل على والد جديد

223
00:14:06,709 --> 00:14:07,834
إنه رائع، اسمه (تيدي)

224
00:14:07,959 --> 00:14:08,999
اصطحبنا إلى مباراة ملاكمة

225
00:14:09,083 --> 00:14:11,626
واشترى لنا ساقطتين ومثلجات

226
00:14:12,459 --> 00:14:15,834
تهانيّ، أنا مسرورة لٔاجلكما

227
00:14:15,959 --> 00:14:17,125
- شكراً
- شكراً

228
00:14:17,250 --> 00:14:19,626
أظن أنّ أخباري
كانت مثيرة للاهتمام أكثر

229
00:14:20,542 --> 00:14:22,083
سأتصل بـ(تيدي)
وأخبره عن خطتنا

230
00:14:22,209 --> 00:14:24,667
رائع، اسأله عن رأيه حيال المشاعل

231
00:14:27,501 --> 00:14:28,834
مرحباً (تيدي)، أنا (تشارلي)

232
00:14:28,959 --> 00:14:30,417
و(آلن)، مرحباً (تيدي)

233
00:14:30,959 --> 00:14:34,584
نعم، يلقي عليك (آلن) التحية
كنا نفكر في الزفاف

234
00:14:34,709 --> 00:14:36,334
المشاعل

235
00:14:37,999 --> 00:14:40,501
ماذا؟ أنت تمزح

236
00:14:40,626 --> 00:14:41,626
ماذا؟

237
00:14:48,417 --> 00:14:49,501
لا أصدق هذا

238
00:14:49,626 --> 00:14:50,626
ماذا؟

239
00:14:50,792 --> 00:14:53,999
- رفضت أمي طلبه
- تلك الساقطة

240
00:14:55,334 --> 00:14:59,417
(تيدي)، أجهل ما أقوله
أشعر بالسوء

241
00:14:59,584 --> 00:15:02,250
حسناً، هذا لا يعني
أنه لا يمكننا الخروج، صحيح؟

242
00:15:02,375 --> 00:15:06,459
إذاً، ستتصل بنا؟
رائع، سنتوق لذلك، إلى اللقاء

243
00:15:07,918 --> 00:15:10,584
أعرف نبرة الصوت تلك
لن نسمع منه أبداً

244
00:15:11,834 --> 00:15:13,501
لا مشاعل؟

245
00:15:13,667 --> 00:15:15,834
لا أفهم، كيف رفضت أمي طلبه؟

246
00:15:15,959 --> 00:15:16,959
إنه مناسب لها

247
00:15:17,042 --> 00:15:19,250
انسَ أمرها، كان مناسباً لنا

248
00:15:20,125 --> 00:15:22,334
سأقفل باب قلبي (تشارلي)

249
00:15:24,083 --> 00:15:25,709
هذا مؤلم كثيراً

250
00:15:26,834 --> 00:15:29,375
تباً، لم ينتهِ الٔامر، هيا

251
00:15:29,918 --> 00:15:31,000
إلى أين سنذهب؟

252
00:15:31,209 --> 00:15:33,459
سنذهب لجعل أمي
تتمتع ببعض المنطق

253
00:15:33,584 --> 00:15:36,459
حقاً؟ يصعب علي
تخيّل نتيجة جيدة للٔامر

254
00:15:39,959 --> 00:15:42,417
أمي، أين أنت؟

255
00:15:42,584 --> 00:15:43,584
لعلها ليست في المنزل

256
00:15:43,709 --> 00:15:46,209
إنها في المنزل، السيارة في الزقاق
وجهاز الٕانذار لا يعمل

257
00:15:46,334 --> 00:15:47,334
أمي

258
00:15:47,459 --> 00:15:52,999
أعطيتكما المفتاح للحالات الطارئة
وليس للدخول علي مثل الغستابو

259
00:15:53,876 --> 00:15:55,709
نود مخاطبتك عن (تيدي)

260
00:15:55,834 --> 00:15:58,999
(تيدي)؟ لمَ تريدان التكلم عن (تيدي)؟

261
00:15:59,083 --> 00:16:02,042
- لٔاننا نحب (تيدي)
- وأنت فطرت قلبه

262
00:16:02,918 --> 00:16:06,792
لحظة، التقيتما الرجل
لـ5 دقائق في مقهى

263
00:16:12,000 --> 00:16:14,375
كانت 5 دقائق جيدة

264
00:16:14,834 --> 00:16:17,167
(إفلين)؟ ماذا يجري؟

265
00:16:17,292 --> 00:16:21,542
سأوافيك حالًا عزيزي
الوقت غير مناسب

266
00:16:21,834 --> 00:16:25,459
هيا، بدأت الـ(فياغرا)
تؤثر في أذني

267
00:16:27,959 --> 00:16:29,334
من هذان المهرّجان؟

268
00:16:29,459 --> 00:16:33,083
(هيوغو) عزيزي
إنهما ابناي (تشارلي) و(آلن)

269
00:16:33,209 --> 00:16:37,375
لم تخبريني أنه لديك أولاد
لم أقبل بأي أولاد

270
00:16:37,501 --> 00:16:40,501
أمهلني دقيقة عزيزي
سأوافيك حالًا

271
00:16:40,626 --> 00:16:43,751
لو أردت رؤية أولاد
لذهبت لزيارة أولادي

272
00:16:45,417 --> 00:16:47,083
كم عمر هذه النقولات؟

273
00:16:47,209 --> 00:16:49,250
من هنا، تبدو بسن المئة

274
00:16:51,125 --> 00:16:53,375
أمي، ماذا عن (تيدي)؟

275
00:16:53,918 --> 00:16:57,375
هلا نجري هذا الحديث في وقت لاحق

276
00:16:57,501 --> 00:16:59,501
لا، سنجريه الٓان

277
00:16:59,626 --> 00:17:03,417
ماذا تريدان أن أقول؟
(تيدي) طيّب، أحب (تيدي)

278
00:17:03,542 --> 00:17:07,250
لكنه مستعد للاستقرار
وأنا لا، أريد حريتي

279
00:17:07,375 --> 00:17:11,417
حسناً، فهمت الحرية لكن هيا
(تيدي) أفضل بكثير من هذا الرجل

280
00:17:11,542 --> 00:17:14,417
كما قلت، (تيدي) جيد

281
00:17:14,542 --> 00:17:20,626
لكن ثمة مناطق
لا "يُقاس" بها بـ(هيوغو)

282
00:17:24,250 --> 00:17:26,125
- رباه!
- أمي

283
00:17:27,959 --> 00:17:34,083
إنه الٔاكبر الذي رأيته ويجعل
تناول العشاء في الـ30:3 يستحق العناء

284
00:17:35,459 --> 00:17:36,626
لكن (تيدي)...

285
00:17:36,751 --> 00:17:39,918
لا أود سماع هذا
لا رأي لكما في الٔامر

286
00:17:40,000 --> 00:17:44,626
هذه حياتي وحالياً
لا أريد الاستقرار، أريد خيارات

287
00:17:47,751 --> 00:17:49,375
(هيوغو)؟

288
00:17:52,792 --> 00:17:54,375
(هيوغو)؟

289
00:17:56,751 --> 00:18:01,209
رباه! بسرعة
ليعطني أحد الهاتف، هيا، هيا

290
00:18:01,834 --> 00:18:02,999
تفضّلي

291
00:18:06,542 --> 00:18:10,292
هيا، هيا، آلو؟ (تيدي)؟

292
00:18:13,751 --> 00:18:16,542
كم يسرني أنني وجدتك

293
00:18:19,417 --> 00:18:24,167
آمل أن تتمكن من مسامحتي (تيدي)
أردت وقتاً للتفكير في الٔامر

294
00:18:24,292 --> 00:18:28,125
كما يقال "لا تدرك ما لديك إلى أن يزول"

295
00:18:28,667 --> 00:18:33,501
نعم عزيزي، أنا أيضاً أحبك

296
00:18:34,501 --> 00:18:36,459
سآتي حالًا

297
00:18:42,584 --> 00:18:45,375
هلا يضع عليه أحد شرشفاً

298
00:18:46,459 --> 00:18:48,626
أمي، أليس علينا الاتصال بالرقم 911؟

299
00:18:48,751 --> 00:18:51,751
اتصل بمن تريد، الرجل مات

300
00:18:52,667 --> 00:18:54,959
هل سترحلين حقاً
وتذهبين إلى منزل (تيدي)؟

301
00:18:55,042 --> 00:18:58,000
لا يمكنني دعوته إلى هنا

302
00:19:00,792 --> 00:19:03,459
ممتاز، ستعود إلى (تيدي)

303
00:19:04,834 --> 00:19:06,125
القليل من الاحترام

304
00:19:06,334 --> 00:19:07,542
نعم

305
00:19:10,000 --> 00:19:11,709
حسناً، من والدنا؟

306
00:19:11,834 --> 00:19:12,834
(تيدي)

