﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:01,792
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,918 --> 00:00:03,584
- ما تفعل هنا؟
- حصلت على إجازة لنهاية الأسبوع

3
00:00:03,751 --> 00:00:05,709
فركبت قطاراً وأتيت لمفاجأتكما

4
00:00:05,834 --> 00:00:07,250
- مرحباً أيها الجندي
- أهلاً

5
00:00:07,375 --> 00:00:09,834
لا بد أنك (جايك)
أنا أنام في غرفتك

6
00:00:09,999 --> 00:00:11,417
فلتبارك (أمريكا)

7
00:00:11,542 --> 00:00:14,250
إنك لطيف جداً
أقسم إنه يمكنني التهامك وحسب

8
00:00:14,375 --> 00:00:16,375
لكنني سأصاب
بنوبة ارتفاع نسبة السكر على الأرجح

9
00:00:17,334 --> 00:00:20,375
- ألا تزال (ميسي) نائمة؟
- كلا، إنها تستحم

10
00:00:23,250 --> 00:00:24,751
عذراً

11
00:00:25,250 --> 00:00:28,042
سأحصل على إجازة أخرى بعد شهر
ربما يمكننا رؤية بعضنا حينها

12
00:00:28,167 --> 00:00:29,834
لدي حبيب نوعاً ما

13
00:00:29,959 --> 00:00:32,167
حبيب؟ لكن ظننتك...

14
00:00:33,959 --> 00:00:35,417
وداعاً يا (جايك)

15
00:00:36,209 --> 00:00:37,834
لا تكن بطلاً

16
00:00:40,626 --> 00:00:42,334
ماذا حدث للتو؟

17
00:00:43,751 --> 00:00:45,709
"والآن..."

18
00:00:45,834 --> 00:00:47,834
- مرحباً
- أهلاً

19
00:00:49,167 --> 00:00:51,042
مهلاً، ظننت أن لديك موعداً
مع (ليندزي) الليلة

20
00:00:51,167 --> 00:00:54,626
أجل، كان يفترض بي ذلك
لكننا قررنا الانفصال قليلاً

21
00:00:54,959 --> 00:00:57,501
- لماذا؟
- لست مطلعاً على تلك المعلومة

22
00:00:59,459 --> 00:01:01,834
كل ما قيل لي هو أنه يجب أن ننفصل

23
00:01:02,542 --> 00:01:04,250
هل يفترض بك الانتظار إذاً

24
00:01:04,417 --> 00:01:06,834
حتى تقرر
أنك تستحق التواجد بقربها مجدداً؟

25
00:01:06,959 --> 00:01:08,918
أو حتى تحتاج تنظيف مزاريب المطر

26
00:01:09,959 --> 00:01:11,834
وهذا ليس تشبيهاً

27
00:01:13,375 --> 00:01:16,918
أترى؟ هذا نوع الهراء
الذي عليك تحمله حين تكون في علاقة

28
00:01:17,000 --> 00:01:20,584
لكنه ثمن بسيط أدفعه مقابل الحب والرفقة

29
00:01:20,751 --> 00:01:24,584
وموقع لركن سيارة (بريوس) زهرية اللون

30
00:01:25,999 --> 00:01:28,709
من الصعب تصديق
أن (ليندزي) أرادت الانفصال عنك

31
00:01:34,584 --> 00:01:38,834
عذراً منك، لدي موعد
مع شطيرة ضخمة مليئة باللحم

32
00:01:40,000 --> 00:01:41,918
لم يبد ذلك صحيحاً

33
00:01:42,876 --> 00:01:44,417
طلبت بيتزا

34
00:01:47,667 --> 00:01:49,501
- (والدن)
- (ميسي)؟

35
00:01:51,626 --> 00:01:55,626
آسفة جداً لحضوري المفاجئ
لكنني تشاجرت مع أمي

36
00:01:55,751 --> 00:01:57,709
حيال دفعي الإيجار كي أسكن في منزلها

37
00:01:57,834 --> 00:02:00,459
وقلت "حسناً، لكن إن كان علي دفع الإيجار
فيجب أن يدفعه حبيبك الأحمق كذلك"

38
00:02:00,584 --> 00:02:02,792
فقال "لا تتكلمي بوقاحة مع أمك"
وأجبته "لا تخبرني ماذا أفعل"

39
00:02:02,918 --> 00:02:04,501
"فأنا أكبر منك بستة شهور"

40
00:02:05,042 --> 00:02:07,292
على أي حال
قلت إنه مرحب بك هنا وقتما أشاء

41
00:02:07,417 --> 00:02:09,250
لذا، ها أنا ذا

42
00:02:09,918 --> 00:02:12,959
- (آلان)، كيف حالك؟
- أنا بخير، ماذا جاء بك إلى هنا؟

43
00:02:13,042 --> 00:02:14,751
- كلا!
- أنا وأمي...

44
00:02:16,626 --> 00:02:19,667
- مرحباً
- (جايك)، ماذا تفعل هنا؟

45
00:02:19,792 --> 00:02:21,209
حصلت على إجازة لنهاية الأسبوع

46
00:02:21,334 --> 00:02:24,209
(ميسي)؟ ماذا تفعلين هنا؟

47
00:02:24,459 --> 00:02:28,417
(جايك)؟ يا لها من مفاجأة

48
00:02:32,042 --> 00:02:34,083
- أنا مرتاب
- أتظن ذلك؟

49
00:02:44,250 --> 00:02:47,542
لا يمكنني تجاوز هذه المصادفة
فما هي احتمالية

50
00:02:47,667 --> 00:02:49,042
إنه في نفس العطلة
التي أعود فيها إلى المنزل

51
00:02:49,167 --> 00:02:51,667
- تكون (ميسي)...
- (جايك)، دعك من هذا

52
00:02:52,584 --> 00:02:55,584
ساعديني في هذا يا (ميسي)
ظننتكما انفصلتما

53
00:02:55,709 --> 00:02:58,709
لقد انفصلنا، لكن أرسل لي (جايك) بعد ذلك
كعكة عملاقة

54
00:02:58,834 --> 00:03:01,250
مخبوزة على شكل قلب
وكتب عليها "أفتقدك يا (ميسي)"

55
00:03:01,417 --> 00:03:03,083
وجعلني ذلك أشعر بالعطف تجاهه

56
00:03:04,042 --> 00:03:07,250
لا يمكنني تقبل كل الفضل
فقد كانت الكعكة مليئة بالحشيش

57
00:03:08,042 --> 00:03:11,751
إذاً يا (جايك)، أتود الذهاب إلى غرفتك
كي نفرغ حقيبتك؟

58
00:03:12,000 --> 00:03:14,417
لا بأس، ليس لدي الكثير من الأغراض

59
00:03:15,167 --> 00:03:17,918
حسناً إذاً، ربما يمكنك مساعدتي

60
00:03:18,334 --> 00:03:19,999
في إفراغ حقيبتي

61
00:03:20,709 --> 00:03:21,918
لماذا؟

62
00:03:22,209 --> 00:03:25,751
يا صاح، إنها لا تتحدث
عن إفراغ الحقائب بالفعل

63
00:03:27,542 --> 00:03:30,626
حسناً! أجل
أحتاج إفراغ الحقائب بشكل جيد

64
00:03:30,751 --> 00:03:32,167
حسناً، تعال إذاً

65
00:03:32,292 --> 00:03:35,083
ربما يمكننا المشي على الشاطئ لاحقاً

66
00:03:35,209 --> 00:03:36,918
أجل

67
00:03:38,000 --> 00:03:40,834
إنها تعني المشي على الشاطئ بالفعل

68
00:03:43,000 --> 00:03:44,542
هذا يكفي، سأرحل من هنا

69
00:03:44,667 --> 00:03:46,250
- إلى أين تذهب؟
- إلى مكان هادئ

70
00:03:46,375 --> 00:03:49,125
- ماذا تعني؟ المكان هادئ هنا
- انتظر وحسب

71
00:03:49,292 --> 00:03:52,083
"تمهل يا (جايك)، هناك سحاب على الفستان"

72
00:03:53,626 --> 00:03:56,751
يا رباه!
لا يمكنني سماع ابني يمارس الحب

73
00:03:58,918 --> 00:04:02,000
"ادفعه جيداً!"

74
00:04:02,501 --> 00:04:05,334
- "ادفعه جيداً!"
- هذا أفضل بكثير

75
00:04:15,792 --> 00:04:17,167
عجباً

76
00:04:21,209 --> 00:04:22,918
- عذراً؟
- آسف

77
00:04:23,417 --> 00:04:25,417
كان ذلك غير إرادياً

78
00:04:26,709 --> 00:04:29,999
- أطن أنك جميلة جداً وحسب
- شكراً لك

79
00:04:31,334 --> 00:04:33,751
لو لم نكن في مكتبة لصفقت لجمالك

80
00:04:34,584 --> 00:04:36,999
فهمت، شكراً

81
00:04:40,667 --> 00:04:43,417
عذراً، لكن ماذا تفعلين هنا؟

82
00:04:44,584 --> 00:04:46,626
لم يعد أحد يذهب إلى المكتبة

83
00:04:46,834 --> 00:04:49,167
إنها إحدى الأماكن القليلة
التي يمكنني الذهاب إليها

84
00:04:49,292 --> 00:04:51,584
حيث لا يغازلني رجال غرباء

85
00:04:54,751 --> 00:04:57,542
آسف، سأدعك وشأنك

86
00:05:00,417 --> 00:05:04,083
آتي إلى هنا لأن لديهم تشكيلة رائعة
من يوميات (توماس إديسون)

87
00:05:04,542 --> 00:05:06,417
إنها منيرة جداً

88
00:05:08,501 --> 00:05:10,584
هل فهمت الدعابة؟ (توماس إديسون)؟

89
00:05:11,083 --> 00:05:12,667
المصباح الكهربائي؟

90
00:05:14,250 --> 00:05:15,918
انسي الأمر

91
00:05:18,542 --> 00:05:21,542
لمعلوماتك وحسب، لم أكن أغازلك

92
00:05:21,876 --> 00:05:23,834
كنت أدردش وحسب

93
00:05:24,417 --> 00:05:25,751
كما تشاء

94
00:05:26,250 --> 00:05:28,167
آخر ما أود فعله هو مغازلة إحداهن

95
00:05:28,292 --> 00:05:31,876
فأنا آخذ استراحة من مسألة
"فتى يلتقي بفتاة"

96
00:05:31,999 --> 00:05:35,083
"تهجر الفتاة الفتى
ويشك الفتى في قيمته كإنسان"

97
00:05:36,667 --> 00:05:38,042
حسناً

98
00:05:59,584 --> 00:06:01,709
بحقك، هل تود الانضمام إلي؟

99
00:06:01,834 --> 00:06:04,751
- كلا! لا أريد فرض نفسي
- تعال إلى هنا وحسب

100
00:06:09,125 --> 00:06:10,709
- (والدن)
- (ويتني)

101
00:06:10,834 --> 00:06:14,334
مرحباً، أخبريني عن نفسك يا (ويتني)
ما وظيفتك؟

102
00:06:15,292 --> 00:06:17,751
- أنا ممثلة
- كيف يسير ذلك؟

103
00:06:18,042 --> 00:06:19,334
ليس جيداً جداً

104
00:06:19,459 --> 00:06:22,042
لم أعمل منذ عامين تقريباً

105
00:06:22,834 --> 00:06:25,083
هل المهنة صعبة أم أنك لست موهوبة وحسب؟

106
00:06:29,667 --> 00:06:32,584
ماذا تعني أنني لست موهوبة وحسب؟

107
00:06:32,999 --> 00:06:35,083
أنت لا تعرفني ولا تعرف ما يمكنني فعله

108
00:06:35,209 --> 00:06:37,250
لحسن حظك أنني لا أمد يدي
تحت هذه الطاولة الآن

109
00:06:37,375 --> 00:06:40,000
وأنتزع خصيتيك وأطعمهما لك على العشاء

110
00:06:41,792 --> 00:06:43,584
آسف، هذا خطئي

111
00:06:44,626 --> 00:06:46,334
وانتهى المشهد

112
00:06:53,751 --> 00:06:55,417
- مرحباً
- أهلاً

113
00:06:55,709 --> 00:06:57,999
- أين (ميسي)؟
- إنها تفرغ حقائبها

114
00:06:58,417 --> 00:07:00,042
أعني بالفعل

115
00:07:00,209 --> 00:07:03,167
- صحيح، إنني سعيد لأنك تستمتع بوقتك
- إنني أستمتع بالفعل

116
00:07:03,292 --> 00:07:05,375
لا يمكنني تخيل كوني مع أية فتاة أخرى

117
00:07:05,501 --> 00:07:07,292
أجل، أتذكر ذلك الشعور

118
00:07:07,417 --> 00:07:11,999
تقبل فتاة وتتحمس
وتقع في الحب رأساً على عقب

119
00:07:12,083 --> 00:07:15,000
ثم تستيقظ يوماً ما
في زواج بارد ومجرد من الحب

120
00:07:15,125 --> 00:07:18,584
مع متسلطة تستنزف روحك
وتجعلك تتمنى الموت المبكر

121
00:07:19,999 --> 00:07:22,125
تدرك أنك تتحدث عن أمي

122
00:07:22,751 --> 00:07:24,334
أجل، إنك تفهم الأمر إذاً

123
00:07:28,167 --> 00:07:30,459
لذا على أي حال
بعد انتقالي إلى (لوس أنجلوس)

124
00:07:30,584 --> 00:07:32,167
وعدت نفسي بمنح التمثيل فرصة لعامين

125
00:07:32,292 --> 00:07:36,000
وإن لم أصبح نجمة حينها
فسأعود إلى الديار وأحصل على وظيفة حقيقية

126
00:07:36,501 --> 00:07:39,667
- كم تبقى لك من الوقت إذاً؟
- 11 يوماً

127
00:07:40,209 --> 00:07:42,584
عجباً، أربعة أيام
أكثر مما استغرقه الرب

128
00:07:43,709 --> 00:07:45,834
لم يكن لدى الرب وكيل أعمالي

129
00:07:46,209 --> 00:07:48,999
لو كنت قادراً
على تعيينك كممثلة لفعلت ذلك

130
00:07:49,250 --> 00:07:51,000
شكراً لك، أقدر ذلك

131
00:07:53,918 --> 00:07:55,751
ماذا لو أمكنني تعيينك؟

132
00:07:56,334 --> 00:07:59,999
- للقيام بماذا؟
- ابقي معي لأنني أفكر بصوت عال

133
00:08:01,042 --> 00:08:05,167
اسمعيني، إليك الأمر
أنا أواعد الكثير من النساء من دون ارتباط

134
00:08:05,626 --> 00:08:07,167
لكنني لست بارعاً في العلاقات

135
00:08:07,292 --> 00:08:09,501
لأنها عاطفية وتصبح فوضوية

136
00:08:09,626 --> 00:08:12,375
يقع الناس في الحب ويتوقفون عنه
وتنتهي ببكاء أحدهم دائماً

137
00:08:12,501 --> 00:08:14,250
هذا أنا عادة

138
00:08:14,667 --> 00:08:16,918
(والدن)، لن أواعدك

139
00:08:17,334 --> 00:08:19,667
كلا، لا أريدك أن تواعديني

140
00:08:20,334 --> 00:08:22,876
لكن ماذا لو وظفتك

141
00:08:22,999 --> 00:08:26,751
- كي تمثلي دور حبيبتي؟
- هل تظنني بائعة هوى؟

142
00:08:27,042 --> 00:08:31,000
كلا! أقصد من دون الجنس
فلنلغ الجنس من الصفقة

143
00:08:31,125 --> 00:08:34,459
في الواقع، لن نمارسه على الطاولة
أو في السيارة أو على الأرض أو في السرير

144
00:08:34,584 --> 00:08:36,709
أو جانب الطاحونة
في ملعب الـ(غولف) المصغر

145
00:08:36,834 --> 00:08:38,042
حسناً

146
00:08:38,167 --> 00:08:42,918
إذاً، هل يفترض بي تصديق أن شاباً غريباً
التقيت به صدفة في المكتبة العامة

147
00:08:43,125 --> 00:08:46,334
سيدفع لي مقابل أن أصبح رفيقته بلا جنس؟

148
00:08:47,459 --> 00:08:49,834
كيف لا ينتهي هذا الأمر
ورأسي مقطوع وموضوع في ثلاجة؟

149
00:08:52,083 --> 00:08:53,918
- ابحثي عني في (غوغل)
- ماذا؟

150
00:08:54,000 --> 00:08:56,292
اسمي (والدن شميدت)
ابحثي عني في (غوغل)

151
00:08:59,834 --> 00:09:01,709
عجباً، هذه ثروة طائلة

152
00:09:03,626 --> 00:09:07,876
هل أنت عبقري ورجل أعمال
وفاعل خير بالفعل؟

153
00:09:07,999 --> 00:09:09,751
كما أنني أحارب الجريمة

154
00:09:11,834 --> 00:09:14,667
- ما رأيك؟
- تعرف مدى غرابة هذا الأمر، أليس كذلك؟

155
00:09:15,000 --> 00:09:19,292
ما الغريب في رغبتي في التحكم
بكل مظاهر علاقة باستخدام المال كسلاح؟

156
00:09:21,000 --> 00:09:22,751
حسناً، دعيني أعيد الصياغة

157
00:09:22,876 --> 00:09:26,000
- ما رأيك بخمسة آلاف دولار في الأسبوع؟
- يبدو أن لديك حبيبة

158
00:09:30,375 --> 00:09:32,334
- صباح الخير
- صباح النور

159
00:09:32,918 --> 00:09:34,542
- أين (جايك)؟
- ما زال نائماً

160
00:09:34,667 --> 00:09:36,626
لأن عليه الاستيقاظ
في الساعة الرابعة صباحاً في الجيش

161
00:09:36,751 --> 00:09:38,542
يطلقون على ذلك 400 في الجيش

162
00:09:38,667 --> 00:09:40,751
لا أفهم حاجتهم إلى تلك التسمية

163
00:09:40,876 --> 00:09:43,459
كم الساعة؟ إنها الرابعة
انتهينا! التالي!

164
00:09:44,959 --> 00:09:47,375
ولا أفهم الساعات
التي تحتوي على أرقام

165
00:09:47,501 --> 00:09:49,209
- أقصد أنني لا أعلم قط كم تكون الساعة
- (ميسي)

166
00:09:49,334 --> 00:09:52,000
أحبك كثيراً، لكن يجب أن تصمتي

167
00:09:52,834 --> 00:09:55,167
كل ما سمعته هو أنك تحبني كثيراً

168
00:09:58,334 --> 00:09:59,709
لقد أتيت

169
00:09:59,834 --> 00:10:01,667
ولنبدأ التصوير

170
00:10:03,250 --> 00:10:04,584
أنت ظريف

171
00:10:04,709 --> 00:10:07,667
أحضرت لك قهوة مثلجة بحليب الصويا
الخالية من السكر

172
00:10:07,792 --> 00:10:11,000
هكذا أحبها بالضبط، كيف عرفت؟

173
00:10:11,334 --> 00:10:13,667
أنت حبيبي، مهمتي أن أعرف

174
00:10:14,042 --> 00:10:18,584
حسناً، إليك ما أفكر فيه، ثلاث كلمات
الجعة، أجنحة الدجاج وكرة القدم الأمريكية

175
00:10:19,083 --> 00:10:22,792
حسناً، ثلاث كلمات أخرى
أفضل حبيبة إطلاقاً

176
00:10:22,918 --> 00:10:24,626
- سأذهب لتغيير ملابسي
- لماذا؟

177
00:10:24,792 --> 00:10:26,709
هذا قميص قديم ورائحته نتنة
ولم أستحم بعد

178
00:10:26,834 --> 00:10:28,918
نتن، كما أحب تماماً

179
00:10:29,918 --> 00:10:31,667
هذا جيد

180
00:10:33,167 --> 00:10:34,999
هل يمكنني إطلاق الريح في السيارة؟

181
00:10:40,501 --> 00:10:42,042
- مرحباً؟
- نتأسف لإزعاجك يا سيدي

182
00:10:42,167 --> 00:10:44,501
هل هذا منزل الجندي (جايك هاربر)؟

183
00:10:44,667 --> 00:10:48,417
- أجل، إنه كذلك، هل كل شيء بخير؟
- كلا يا سيدي، إنه غائب من دون إذن

184
00:10:48,751 --> 00:10:51,999
- أهو غائب من دون تصريح؟
- كررنا كلانا الجملة الآن

185
00:10:53,083 --> 00:10:56,709
إن لم يعد إلى القاعدة العسكرية
خلال 24 ساعة، ستوجه تهم ضده

186
00:10:57,709 --> 00:11:00,584
- هذا ليس جيداً
- كلا يا سيدي، إنه سيئ

187
00:11:02,125 --> 00:11:04,417
حسناً، أنا لم أره

188
00:11:04,584 --> 00:11:08,250
لكن إن رأيته فسأتواصل معكما في الحال

189
00:11:08,375 --> 00:11:09,542
- على الفور
- شكراً يا سيدي

190
00:11:09,667 --> 00:11:11,584
- حسناً
- إليك بيانات الاتصال بنا

191
00:11:11,792 --> 00:11:13,334
طاب يومك يا سيدي

192
00:11:17,918 --> 00:11:19,834
"(جايك)!"

193
00:11:20,375 --> 00:11:21,501
(جايك)؟

194
00:11:21,876 --> 00:11:23,834
ليس الآن يا أبي

195
00:11:24,334 --> 00:11:27,584
جاءت الشرطة العسكرية بحثاً عنك

196
00:11:29,083 --> 00:11:30,999
- ماذا أخبرتهم؟
- أخبرتهما أنك لست هنا

197
00:11:31,083 --> 00:11:32,751
شكراً، أراك وقت العشاء

198
00:11:39,250 --> 00:11:41,751
هل تمازحني يا (جايك)؟
غائب من دون تصريح؟

199
00:11:41,959 --> 00:11:43,667
بحقك! ليس بالأمر المهم

200
00:11:43,792 --> 00:11:45,667
قد تدخل السجن!

201
00:11:46,250 --> 00:11:49,417
حقاً؟ يبدو ذلك مبالغاً قليلاً

202
00:11:50,042 --> 00:11:53,000
حسناً! هذا يكفي
أحضر أغراضك وسأقلك إلى القاعدة

203
00:11:53,125 --> 00:11:54,667
كلا، سأبقى هنا مع (ميسي)

204
00:11:54,834 --> 00:11:58,334
- هذا ليس نقاشاً، هيا بنا
- أبي، لم أعد طفلاً

205
00:11:58,459 --> 00:12:00,501
بلغت 18 عاماً وأنا ملتحق بالجيش

206
00:12:01,375 --> 00:12:06,042
هل تستخدم حجة كونك منضماً للجيش
كي لا تعود إلى الجيش؟

207
00:12:06,292 --> 00:12:09,959
- لم لا تدعني أتحدث معه؟
- أتظنين أنه يمكنك إعادته إلى رشده؟

208
00:12:10,042 --> 00:12:12,209
أجل، أنا بارعة جداً
في جعل الناس يقومون بما أريده

209
00:12:12,334 --> 00:12:16,000
يدعونني بهامسة الناس في دياري
كهامسة الخيول، لكنني أفعل ذلك مع البشر

210
00:12:16,125 --> 00:12:20,000
ولا أهمس حقاً، جربت ذك مع خيل مرة
وكان يحدق بي وكأنني مجنونة

211
00:12:20,125 --> 00:12:22,459
كما تفعل الآن، سأذهب لأتحدث مع (جايك)

212
00:12:24,709 --> 00:12:26,667
لا يمكنها أن تصبح زوجة ابني

213
00:12:30,959 --> 00:12:32,459
هذا جيد، لقد قررت العودة

214
00:12:32,584 --> 00:12:34,751
كلا، سأهرب وأنت من هنا

215
00:12:34,918 --> 00:12:37,751
- إلى أين سنذهب؟
- لا يهم، أريد البقاء معك وحسب

216
00:12:37,876 --> 00:12:40,334
(جايك)، علي العودة إلى دياري
فلدي وظيفة

217
00:12:40,459 --> 00:12:42,959
إن كان بوسعي ترك الجيش
فيمكنك ترك وظيفتك

218
00:12:43,042 --> 00:12:44,459
تمهل!

219
00:12:44,584 --> 00:12:47,167
لماذا؟ أحبك وتحبينني، أليس كذلك؟

220
00:12:49,083 --> 00:12:50,417
أليس كذلك؟

221
00:12:51,709 --> 00:12:55,501
(جايك)، يجب أن تعرف مقدار إعجابي بك

222
00:12:55,959 --> 00:12:57,584
سحقاً

223
00:12:58,000 --> 00:13:00,501
لكنك مع صحبة جيدة

224
00:13:00,626 --> 00:13:02,834
لأنني أعجب بالأشياء الرائعة وحسب

225
00:13:02,959 --> 00:13:06,667
مثل المثلجات والقفز على غلاف الفقاعات

226
00:13:06,792 --> 00:13:10,125
وذلك الدب الوديع في إعلان مناديل المرحاض
الذي يمسح مؤخرته على الشجرة

227
00:13:10,834 --> 00:13:13,250
حسناً، سمعت نفسي هذه المرة
يجب أن ألتزم الصمت بالفعل

228
00:13:17,834 --> 00:13:21,083
- أحضرت لك جعة أخرى
- لا أعرف إن كان يجب علي احتساء المزيد

229
00:13:21,209 --> 00:13:23,417
بحقك، الشباب الثملون جذابون

230
00:13:23,667 --> 00:13:27,667
أجل، يجب أن أخبرك يا (ويتني)
أنني أقضي أروع وقت معك

231
00:13:27,834 --> 00:13:30,999
هذا جيد، لأنني أظن أنك رائع

232
00:13:31,876 --> 00:13:33,000
شكراً لك

233
00:13:35,334 --> 00:13:37,999
- هل تعنين ذلك بالفعل؟
- بالطبع أعنيه

234
00:13:38,083 --> 00:13:42,501
إنك ذكي ومضحك
ولا داعي لذكر أنك وسيم جداً

235
00:13:42,667 --> 00:13:44,667
فات الأوان، لقد ذكرت ذلك

236
00:13:45,667 --> 00:13:49,584
لكن بحق، إنني مسرور جداً للقائي بك

237
00:13:50,209 --> 00:13:52,167
شكراً، وأنا كذلك

238
00:13:55,834 --> 00:13:57,584
إليك الأمر

239
00:13:59,167 --> 00:14:01,417
- أعني ذلك بالفعل
- وأنا أيضاً

240
00:14:02,000 --> 00:14:05,083
حسناً، لا أعرف إن كنت تقولين ذلك
لأنني أدفع لك

241
00:14:05,209 --> 00:14:07,125
أو إن كنت تعنين ذلك بالفعل

242
00:14:07,542 --> 00:14:09,167
كيف يبدو الأمر لك؟

243
00:14:10,709 --> 00:14:12,667
يبدو وكأنك تعنين ذلك حقاً

244
00:14:12,834 --> 00:14:14,417
وهذا كل ما يهم

245
00:14:14,792 --> 00:14:16,209
ماذا؟ كلا، ليس كذلك

246
00:14:16,334 --> 00:14:20,751
فأنا أريد أن أعرف
إن كان ذلك حقيقياً بالفعل

247
00:14:20,876 --> 00:14:25,042
أم أنه أفضل أداء لحبيبة
تم توظيفها في مكتبة

248
00:14:25,792 --> 00:14:27,751
لأنه حقيقي من جانبي

249
00:14:28,542 --> 00:14:30,000
وأنا أيضاً

250
00:14:30,667 --> 00:14:34,334
حسناً، لو لم أكن أدفع لك
هل كنت ستشعرين بذلك؟

251
00:14:34,709 --> 00:14:37,250
ما كان يهم إن كنت تدفع لي أو لا

252
00:14:37,834 --> 00:14:40,999
- لكنني أدفع لك
- ولا يغير ذلك من مشاعري

253
00:14:43,000 --> 00:14:45,250
حسناً، فلنجرب هذا بطريقة أخرى

254
00:14:46,667 --> 00:14:51,250
أريدك أن تشعري أن الأمر حقيقي بالفعل

255
00:14:51,626 --> 00:14:53,334
بحق بالفعل

256
00:14:54,083 --> 00:14:57,083
وهذا ما أشعر به بالضبط

257
00:14:57,999 --> 00:14:59,584
اللعنة

258
00:15:05,834 --> 00:15:07,918
- مرحباً
- أهلاً

259
00:15:08,626 --> 00:15:10,709
- هل أنت بخير؟
- لم تهتمين؟

260
00:15:10,834 --> 00:15:13,000
بحقك يا (جايك)، تعلم أنني أهتم

261
00:15:13,709 --> 00:15:16,667
- أشعر بغباء شديد
- كلا

262
00:15:17,709 --> 00:15:19,417
لست غبياً

263
00:15:21,584 --> 00:15:22,667
أتريد سماع أمر غبي؟

264
00:15:22,792 --> 00:15:25,083
ذات مرة، احتسيت كوباً كاملاً
من التوت المثلج برشفة واحدة

265
00:15:25,209 --> 00:15:27,918
وأصبت بألم دماغي لثلاث ساعات
وبدا لون بولي كمنظف الزجاج (وينديكس)

266
00:15:28,751 --> 00:15:30,125
عم تتحدثين بحقك؟

267
00:15:30,250 --> 00:15:32,334
لا أدري، لست بارعة في التعامل مع الصمت

268
00:15:33,209 --> 00:15:36,375
لكن عدني أنك ستعود إلى الجيش وحسب

269
00:15:37,125 --> 00:15:38,999
أجل، سأعود

270
00:15:39,250 --> 00:15:40,667
هذا جيد

271
00:15:41,876 --> 00:15:46,417
- لكننا استمتعنا بوقتنا، أليس كذلك؟
- أجل، استمتعنا

272
00:15:48,167 --> 00:15:50,000
تذكر ذلك الجزء وحسب

273
00:15:54,000 --> 00:15:55,751
وداعاً يا (جايك)

274
00:16:07,501 --> 00:16:10,250
أين سأجد فتاة أخرى تدعى (ميسي)؟

275
00:16:14,167 --> 00:16:16,834
- مرحباً
- أهلاً

276
00:16:18,167 --> 00:16:21,083
- أين حبيبتك الجديدة؟
- انتهى عملها اليوم

277
00:16:22,542 --> 00:16:23,999
أين حبيبك؟

278
00:16:24,125 --> 00:16:26,167
انفصلنا نوعاً ما

279
00:16:26,959 --> 00:16:28,167
لم ذلك؟

280
00:16:28,542 --> 00:16:32,542
ظننت أنني أتيت إلى هنا
لقضاء نهاية أسبوع متعة من دون قيود لكن...

281
00:16:33,250 --> 00:16:36,042
أخبرني (جايك) أنه يحبني
ولم أتمكن من الرد عليه بالمثل

282
00:16:36,459 --> 00:16:39,292
- هذا مؤلم
- لم أكن أحاول أذيته، لكن...

283
00:16:41,042 --> 00:16:42,584
إنه ليس توأم روحي

284
00:16:43,000 --> 00:16:47,834
أكره إخبارك بهذا
لكن لا يوجد شيء من هذا القبيل

285
00:16:48,042 --> 00:16:51,167
ليس ذلك صحيحاً، لدى الجميع توأم روح

286
00:16:51,292 --> 00:16:53,167
وحين تجد توأمك، ستشعر نفس الإحساس

287
00:16:53,292 --> 00:16:56,876
بعد أول تساقط كثيف للثلج في العام
حيث تهرع خارجاً للتزلج

288
00:16:56,999 --> 00:16:59,584
وتصعد إلى قمة أكثر تلة انحداراً
يمكنك إيجادها

289
00:16:59,834 --> 00:17:03,250
وتتسارع دقات قلبك
وتتعرق رغم تجمد مخاطك

290
00:17:03,999 --> 00:17:06,292
وفجأة، تجد نفسك تتزلج بسرعة
في شارع (مونتاغو)

291
00:17:06,417 --> 00:17:10,334
وأنت تضحك وتبكي في آن واحد
ولا تريد أن ينتهي الأمر قط

292
00:17:10,959 --> 00:17:13,209
وهذا ما يجب أن يكون عليه الحب الحقيقي

293
00:17:14,250 --> 00:17:16,501
لا يجب أن يقبل أحدهم بأقل من هذا

294
00:17:17,751 --> 00:17:19,501
أتتذكرين حين طلبت منك أن تصمتي سابقا؟

295
00:17:19,626 --> 00:17:21,417
- آسفة، أعرف
- كلا!

296
00:17:22,667 --> 00:17:25,042
لا تستمعي إلي مجدداً

297
00:17:26,042 --> 00:17:27,459
لأن ذلك كان رائعاً

298
00:17:31,584 --> 00:17:33,918
- إلى أين تذهب؟
- سأذهب لأرى إن كانت حبيبتي

299
00:17:34,000 --> 00:17:36,083
تود أن تصبح حبيبتي بالفعل

300
00:17:38,501 --> 00:17:40,834
وتنجح هامسة الناس مجدداً

301
00:17:44,167 --> 00:17:45,876
ونتزلج بسرعة إلى أسفل التلة

302
00:17:45,999 --> 00:17:49,083
وتشعرين بالتعرق
والمخاط متجمد في كل مكان

303
00:17:49,834 --> 00:17:53,918
وما أقصده
هو أنني أود مشاركتك هذا الشعور

304
00:17:55,417 --> 00:17:56,751
بالفعل

305
00:17:57,626 --> 00:17:59,083
أنا مثلية

306
00:18:02,042 --> 00:18:04,417
- ماذا؟
- أحب النساء

307
00:18:05,959 --> 00:18:07,417
بالفعل؟

308
00:18:07,959 --> 00:18:09,250
بالفعل

309
00:18:09,667 --> 00:18:10,918
عجباً

310
00:18:11,459 --> 00:18:13,334
أنت ممثلة بارعة جداً

311
00:18:14,542 --> 00:18:15,834
شكراً لك

312
00:18:16,501 --> 00:18:19,375
- أتودين مشاهدة فيلم غداً؟
- بالطبع، يبدو ذلك رائعاً

313
00:18:20,918 --> 00:18:23,334
- أحبك
- أحبك أيضاً يا عزيزي

314
00:18:28,209 --> 00:18:30,584
- هل أنت بخير يا صاح؟
- أنا بخير

315
00:18:32,000 --> 00:18:35,083
- يحق لك الاستياء
- لست مستاء

316
00:18:37,667 --> 00:18:39,584
سأتفهم لو كنت مستاء

317
00:18:40,459 --> 00:18:45,334
حيث تمنح ذاتك لإحداهن
وتتخلى عن حذرك وأخيراً و...

318
00:18:46,250 --> 00:18:47,834
ثم تحطم قلبك

319
00:18:48,501 --> 00:18:49,667
أجل

320
00:18:50,876 --> 00:18:52,918
آسف جداً أنك مررت بهذا

321
00:18:54,709 --> 00:18:57,334
تقتلني رؤيتك متألماً

322
00:18:57,999 --> 00:19:00,584
أعلم أنك جندي الآن

323
00:19:00,918 --> 00:19:03,999
لكنك ما زلت ابني الصغير

324
00:19:04,501 --> 00:19:07,334
أتذكر إحضارك إلى المنزل
من المستشفى ملفوفاً في...

325
00:19:07,999 --> 00:19:09,751
غطائك الأزرق الأزغب

326
00:19:11,000 --> 00:19:12,918
أحبك كثيراً

327
00:19:14,292 --> 00:19:17,667
أتمنى لو أنني أتألم عوضاً عنك

328
00:19:18,250 --> 00:19:19,834
لا بأس يا أبي

329
00:19:19,959 --> 00:19:21,667
كلا، هذا ليس جيداً

330
00:19:22,959 --> 00:19:25,667
- ربما يجدر بي القيادة
- أجل! تلك فكرة صائبة

331
00:19:26,501 --> 00:19:27,751
شكراً لك

332
00:19:29,000 --> 00:19:30,626
كل ما أقوله هو أنه لا يمكنك الاستسلام

333
00:19:30,751 --> 00:19:33,334
- توأم روحك في مكان ما
- لا أعرف يا (ميسي)

334
00:19:33,584 --> 00:19:35,584
يجب أن تفتح عينيك وقلبك وحسب

335
00:19:35,792 --> 00:19:38,292
فلا تعلم أين ستجدها
قد تكون في أي مكان الآن

336
00:19:38,417 --> 00:19:40,918
قد تكون في متجر (كوستكو) حتى
ترتدي مئزراً وتوزع لفافات البيض

337
00:19:41,000 --> 00:19:44,626
كي تجرب صلصات التغميس المختلفة
إليك نصيحة، تجنب الخردل الصيني

338
00:19:44,751 --> 00:19:47,751
ستستمتع بتناوله
لكنك لن تستمتع أثناء خروجه من جسدك

339
00:19:47,959 --> 00:19:50,209
فلنأمل أن أجدها قبل أن أشيخ

340
00:19:50,334 --> 00:19:52,292
من الأفضل أن تسرع إذاً أيها العجوز

341
00:19:53,999 --> 00:19:55,334
مهلاً، فلنعقد اتفاقاً

342
00:19:55,584 --> 00:19:58,459
حين تزورينني المرة القادمة
وفرضاً أنك لم تجدي أحداً

343
00:19:58,584 --> 00:20:02,584
- ولم أجد أحداً، ما رأيك لو أنا وأنت...
- يا للقرف

344
00:20:04,834 --> 00:20:07,834
كنت سأقول
أن نساعد بعضنا في إيجاد شخص ما

