﻿1
00:00:04,250 --> 00:00:07,042
أشعر أنني أمضيت النصف ساعة السابقة
وأنا أصرخ في كهف

2
00:00:08,959 --> 00:00:11,083
آسف، لم تكن السبب

3
00:00:11,417 --> 00:00:14,459
لا، كان مثل لعق مصاصة
لا يصغر حجمها أبداً

4
00:00:14,876 --> 00:00:18,334
أستمتع بها لكن بعد فترة
أتوق إلى إنهائها

5
00:00:18,876 --> 00:00:25,459
- هل جعلتك تتوقين على الأقل؟
- كنت رائعاً، أنا مشتتة الذهن قليلاً

6
00:00:25,834 --> 00:00:29,751
- هل كل شيء بخير؟
- لا، نحتاج إلى التحدث

7
00:00:30,125 --> 00:00:32,125
أعاني من فك عالق
وأنت تريدين التحدث؟

8
00:00:32,626 --> 00:00:35,959
أريد أن أعلم مصير علاقتنا
هل لدينا مستقبل معاً؟

9
00:00:36,042 --> 00:00:39,417
بالطبع، نحن بخير
نحن رائعان

10
00:00:39,667 --> 00:00:40,751
لماذا تحاولين إثارة المشاكل؟

11
00:00:40,876 --> 00:00:43,959
أعلم أنه الفتاة الصغيرة في داخلك
قد تستفيد من بعض الإثارة

12
00:00:45,042 --> 00:00:47,999
أتحدث عن الالتزام طويل الأجل
تجاه بعضنا

13
00:00:48,167 --> 00:00:50,667
- هل تعنين الزواج؟
- هل هذا سيئ جداً؟

14
00:00:50,792 --> 00:00:51,918
اسألي زوجتي السابقة

15
00:00:52,000 --> 00:00:54,083
قرأت بيانها في المحكمة
مثل رواية (ستيفن كينغ)

16
00:00:54,918 --> 00:00:56,459
لماذا تتحدثين بهذا الموضوع فجأة؟

17
00:00:56,584 --> 00:00:58,375
إنه شيء قاله لي طبيب النسائية

18
00:00:58,501 --> 00:01:00,042
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

19
00:01:00,167 --> 00:01:03,792
قال "كل شيء جيد هنا في الأسفل
أتريدين تناول العشاء يوماً ما؟"

20
00:01:06,292 --> 00:01:08,584
هذا غير لائق بشدة

21
00:01:08,709 --> 00:01:10,167
أعني كطبيب...

22
00:01:10,292 --> 00:01:12,209
- أنت مقوم عظام
- ولكن أنا معالج

23
00:01:13,375 --> 00:01:14,626
توجد طريقة مناسبة!

24
00:01:14,751 --> 00:01:17,626
لا تطلب من فتاة الخروج في موعد
وهي مستلقية عارية ومثبتة ساقيها

25
00:01:17,751 --> 00:01:19,417
إن لم تكن ثملاً للغاية

26
00:01:20,125 --> 00:01:21,334
حسناً، فعل ذلك

27
00:01:21,459 --> 00:01:25,292
- هل تريدين الخروج معه؟
- لا يتعلق الأمر بالخروج معه

28
00:01:25,417 --> 00:01:28,751
لكن إذا كنا لا نملك مستقبلًا معاً
علي تفحص خياراتي

29
00:01:29,000 --> 00:01:31,083
هل ستتفحصينها كما تفحصك طبيبك؟

30
00:01:34,125 --> 00:01:35,834
لا أريد أن أشيخ وحيدة

31
00:01:36,167 --> 00:01:40,292
لذا إن لم تكن مستعداً لهذا الالتزام
من الأفضل أن أعرف ذلك

32
00:01:40,542 --> 00:01:45,876
(ليندزي) فاجأتني بهذا الموضوع حقاً
هل علي أن أجيب على سؤالك الآن؟

33
00:01:46,083 --> 00:01:49,375
- كلا، فكر بالأمر فحسب
- حسناً

34
00:01:49,542 --> 00:01:51,417
- عمت مساءاً
- عمت مساءاً

35
00:01:57,292 --> 00:01:59,292
ولمعلوماتك، يدفع له المال
ليرى تلك المنطقة السفلية

36
00:01:59,417 --> 00:02:00,876
وأنا أفعلها بدافع الحب

37
00:02:11,834 --> 00:02:14,834
- مرحباً
- أهلاً، هل يمكنني استعارة سيارتك؟

38
00:02:14,959 --> 00:02:17,209
علي أخذ دراجتي إلى ورشة التصليح
ولا تتسع في سيارتي

39
00:02:17,334 --> 00:02:19,209
- بالطبع
- شكراً لك

40
00:02:19,584 --> 00:02:26,334
- هل تحتاج إلى الوقود؟
- والشحم وسائل الفرامل ومساحات

41
00:02:28,542 --> 00:02:31,125
- ماذا تقرأ؟
- أحاول إنهاء قراءة (يوليسيس)

42
00:02:31,250 --> 00:02:32,417
ذلك كتاب ضخم

43
00:02:32,542 --> 00:02:37,250
- منذ متى وأنت تقرأه؟
- 14 عاماً، وصلت إلى الصفحة الثامنة

44
00:02:38,792 --> 00:02:41,959
مذهل، لا أزال في القسم الأول
من "الثلاثاء مع (موري)"

45
00:02:42,459 --> 00:02:45,000
- يموت في النهاية
- شكراً على إخباري

46
00:02:46,334 --> 00:02:48,584
أريد أن أطلب رأيك في شيء ما

47
00:02:48,792 --> 00:02:52,250
كانت (ليندزي) تدفعني إلى الالتزام معها
لأن هناك شاب آخر طلب مواعدتها

48
00:02:52,501 --> 00:02:54,584
- من طلب مواعدتها؟
- طبيب النسائية الخاص بها

49
00:02:55,501 --> 00:02:57,459
على الأقل يعرفها حق المعرفة

50
00:03:01,959 --> 00:03:06,876
هذا مضحك، لا أريد أن أخسر (ليندزي)
لكنني لست مستعداً للالتزام

51
00:03:07,042 --> 00:03:11,125
أنصحك أن تفعل شيئاً قريباً
لأنك ستخسر وسيفوز الطبيب

52
00:03:11,250 --> 00:03:14,626
- وعندما أقول سيفوز الطبيب أعني...
- فهمت ذلك

53
00:03:15,876 --> 00:03:17,834
- حسناً، علي المغادرة
- ها أنت ذا

54
00:03:18,626 --> 00:03:20,834
لا يمكن فتح الباب الجانبي للسائق

55
00:03:20,959 --> 00:03:23,209
لذا ادخل من الباب الجانبي للراكب
أو اقفز من النافذة

56
00:03:25,167 --> 00:03:26,542
- حسناً
- ومهما فعلت

57
00:03:26,667 --> 00:03:28,999
حين تدير مفتاح التشغيل
تأكد أنك تمسك بشيء مطاطي

58
00:03:30,417 --> 00:03:31,834
كي تكون مثبتاً على الأرض

59
00:03:33,542 --> 00:03:35,375
- هل تملك (ليندزي) سيارة جيدة؟
- أجل

60
00:03:35,501 --> 00:03:36,959
تزوج بها

61
00:03:38,375 --> 00:03:41,751
"ويحضنها بين ذراعيه
في وقت متأخر من الليل"

62
00:03:42,792 --> 00:03:45,626
"تعلم أنني أتمنى أن أواعد فتاة (جيسي)"

63
00:03:46,459 --> 00:03:49,042
"أتمنى أن أواعد فتاة (جيسي)"

64
00:03:50,999 --> 00:03:54,459
"أين يمكنني إيجاد امرأة مثلها؟"

65
00:04:06,751 --> 00:04:08,501
(آلان)!

66
00:04:22,918 --> 00:04:26,959
- هل كل شيء بخير؟
- أجل، أظن أنها سخنت أكثر مما ينبغي

67
00:04:27,042 --> 00:04:28,542
هل أستطيع أن أقلك إلى محطة الوقود؟

68
00:04:28,667 --> 00:04:33,209
لا أعرف، تقول لي أمي دائماً
ألا أركب السيارة مع غريب

69
00:04:35,501 --> 00:04:39,000
- أنا (شيري مكمارتن)
- حلت تلك المشكلة

70
00:04:41,459 --> 00:04:44,834
- شكراً لك حقاً
- لا مشكلة

71
00:04:45,834 --> 00:04:47,792
لذا حالة سيارتك الـ(فولفو) سيئة حقاً

72
00:04:48,584 --> 00:04:52,626
في الواقع، ليست ملكي
استعرتها من صديق لإصلاح دراجتي

73
00:04:53,042 --> 00:04:56,209
تتنقل بالدراجة في البلدة
لابد أنك قوي للغاية

74
00:04:58,918 --> 00:05:01,876
- ليست الطريقة الواحدة التي أتنقل بها
- لا شيء يدعو للخجل

75
00:05:01,999 --> 00:05:05,334
مع تكاليف الوقود
الدراجة عملية للغاية

76
00:05:07,292 --> 00:05:08,709
لست محرجاً

77
00:05:08,959 --> 00:05:12,709
ثق بي، سيأتي يوماً لن تقلق به
حول امتلاك مال كاف للوقود

78
00:05:13,542 --> 00:05:17,792
حسناً، أتطلع إلى ذلك اليوم

79
00:05:19,626 --> 00:05:21,999
- ما هو اسمك؟
- (والدن)

80
00:05:22,459 --> 00:05:23,834
هذا اسم لطيف

81
00:05:24,125 --> 00:05:28,918
ماذا تفعل في (لوس أنجلوس) يا (والدن)؟
هل تحاول أن تصبح ممثل أو عارض؟

82
00:05:32,709 --> 00:05:36,250
أحاول إنهاء تأليف كتاب حالياً

83
00:05:37,209 --> 00:05:39,959
- كم من الوقت وأنت تكتبه؟
- 14 عاماً

84
00:05:41,042 --> 00:05:42,709
يا لك من كاتب مكافح

85
00:05:44,375 --> 00:05:46,459
أجل، هذا صحيح

86
00:05:46,999 --> 00:05:49,959
أنت محظوظ
يصادف أنني داعمة كبيرة للفنون

87
00:05:50,959 --> 00:05:55,459
- حقاً؟ يا لهذه المصادفة
- المصادفة، أنت كاتب حقاً

88
00:05:56,584 --> 00:06:00,292
ما رأيك أن نتناول شيئاً ما
ثم تصلح سيارتك لاحقاً؟

89
00:06:01,334 --> 00:06:06,167
- بالطبع، يوجد مطعم جيد هنا
- في الواقع، أفكر بمكان أفضل

90
00:06:06,999 --> 00:06:08,542
- ما هو؟
- منزلي

91
00:06:10,375 --> 00:06:11,999
ما هي الأطعمة التي تقدمونها؟

92
00:06:16,834 --> 00:06:18,083
لذيذ!

93
00:06:22,459 --> 00:06:24,125
- مرحباً
- أهلاً

94
00:06:24,918 --> 00:06:27,292
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء

95
00:06:27,751 --> 00:06:30,709
- ما رأيك بمشاهدة فيلم؟
- بالطبع، هذا رائع

96
00:06:30,834 --> 00:06:33,167
سأرى ما هي الأوقات المتاحة

97
00:06:33,792 --> 00:06:35,292
- (آلان)
- ماذا؟

98
00:06:35,501 --> 00:06:40,375
- هل فكرت بما تناقشنا الليلة الماضية؟
- أجل، أفكر به بشكل متواصل

99
00:06:41,042 --> 00:06:43,542
- هل تريد التحدث بشيء ما؟
- ليس بعد

100
00:06:44,876 --> 00:06:46,542
ما زلت أفكر

101
00:06:46,667 --> 00:06:53,667
أفكر بإمعان وبشكل سليم

102
00:06:55,125 --> 00:06:58,999
المماطلة والتجنب والتهرب
والتأجيل

103
00:06:59,250 --> 00:07:03,584
ماذا؟ ذلك جنوني
لا أفعل أي من هذه الأشياء

104
00:07:03,709 --> 00:07:06,459
لم سأفعل أي منها؟
لذا ما هو الفيلم الذي تودين مشاهدته؟

105
00:07:07,626 --> 00:07:10,042
أعلم ما تحاول فعله
لن نغير الموضوع

106
00:07:10,250 --> 00:07:12,959
لا أفهم فحسب
لم لا يمكننا الاستمرار كما نحن

107
00:07:13,083 --> 00:07:16,459
تعني العيش كل يوم بيومه
ولا تعلم مستقبلك مع الشخص

108
00:07:16,584 --> 00:07:18,792
الذي كنت على علاقة معه
للثلاثة أعوام السابقة؟

109
00:07:18,918 --> 00:07:24,918
أفضل أن أفكر به كالاهتمام بكل يوم
بل بكل لحظة بالمرأة التي أحبها

110
00:07:24,999 --> 00:07:30,584
لأننا لا نعلم كم بقي لنا من الوقت
يمكن أن يختفي كل شيء بلمح البصر

111
00:07:31,417 --> 00:07:35,584
- هل تعني كهذا؟
- بالضبط

112
00:07:39,792 --> 00:07:42,417
يبدو أن الدراجة ليست الشيء الوحيد
الذي تستطيع ركوبه

113
00:07:43,792 --> 00:07:45,999
وأنا جيد بمصارعة الثيران
والألعاب النارية أيضاً

114
00:07:47,417 --> 00:07:50,667
- هل استمتعت بغدائك؟
- أجل

115
00:07:51,292 --> 00:07:52,999
أود أن أتناول الطعام هنا مجدداً

116
00:07:59,334 --> 00:08:00,876
هل تمانع في أخذ
سيارة أجرة إلى المنزل؟

117
00:08:03,334 --> 00:08:05,042
لا توجد مشكلة

118
00:08:05,334 --> 00:08:09,334
- كنت سأقللك لكن لدي بعض الأمور لأفعلها
- حسناً

119
00:08:11,125 --> 00:08:14,209
- هل انتهينا هنا؟
- أنا انتهيت

120
00:08:16,584 --> 00:08:18,042
حسناً

121
00:08:21,542 --> 00:08:25,542
- علينا تكرار الأمر مجدداً
- سنفعل ذلك وسأعلمك متى

122
00:08:27,209 --> 00:08:30,167
- حسناً
- خذ المال

123
00:08:32,542 --> 00:08:34,709
- من أجل ماذا؟
- من أجل سيارة الأجرة

124
00:08:35,125 --> 00:08:36,876
- لا أحتاج إليه
- عزيزي

125
00:08:37,042 --> 00:08:38,751
لا تشعر بالإحراج خذ المال

126
00:08:41,876 --> 00:08:45,459
حسناً، شكراً لك

127
00:08:52,584 --> 00:08:55,584
- مرحباً
- أهلاً، أين كنت؟

128
00:08:56,999 --> 00:08:59,334
لدي بعض الأخبار الجيدة لك
وبعض الأخبار السيئة

129
00:08:59,834 --> 00:09:02,918
- ما هي الأخبار السيئة؟
- تعطلت سيارتك

130
00:09:03,501 --> 00:09:05,125
كان علي إخبارك ألا تشغل المذياع

131
00:09:07,999 --> 00:09:09,417
ما هي الأخبار الجيدة؟

132
00:09:09,542 --> 00:09:13,584
أوقفتني فجأة امرأة جميلة في (بينتلي)
وعرضت علي المساعدة

133
00:09:13,709 --> 00:09:16,918
ثم أخذتني إلى منزلها ومارسنا علاقة

134
00:09:17,918 --> 00:09:20,292
- كيف تكون أخباراً جيدة من أجلي؟
- آسف، تكلمت بشكل خاطئ

135
00:09:20,417 --> 00:09:22,834
الأخبار السيئة لك
والأخبار الجيدة لي

136
00:09:23,792 --> 00:09:27,042
ألديك فكرة عن عدد المرات التي توقفت بها
على جانب الطريق بسبب تلك السيارة؟

137
00:09:27,250 --> 00:09:30,751
الشخص الوحيد الذي توقف هي سائقة شاحنة
لا ترتدي سروال وحواجبها مرسومة

138
00:09:31,501 --> 00:09:33,584
- وأعطتني المال من أجل سيارة الأجرة
- أكرهك!

139
00:09:33,709 --> 00:09:36,626
أعلم ذلك
كيف كان يومك؟

140
00:09:37,083 --> 00:09:38,918
متأكد أنني انفصلت عن (ليندزي)

141
00:09:39,501 --> 00:09:41,667
يا رجل، أنا آسف

142
00:09:42,751 --> 00:09:44,459
أحببت (ليندزي) حقاً
كنت أظن أنها رائعة

143
00:09:44,584 --> 00:09:45,751
أجل، إنها رائعة

144
00:09:45,876 --> 00:09:48,709
لكن لا أقبل بإمضاء بقية حياتي
مع امرأة فقط لأنها رائعة

145
00:09:49,626 --> 00:09:52,042
من يقبل بذلك؟ إنه مثل إرغامك
على الفوز في اليانصيب

146
00:09:54,375 --> 00:09:56,834
مهلاً، إذا استقللت سيارة أجرة إلى المنزل
أين سيارتي؟

147
00:10:01,834 --> 00:10:03,709
إليك 100 دولار واشتر سيارة أفضل

148
00:10:09,417 --> 00:10:12,667
- هل أنت مستعد للجولة الثانية؟
- الآن؟

149
00:10:14,417 --> 00:10:20,125
هل يمكننا التحدث حتى أرتاح قليلاً؟

150
00:10:21,709 --> 00:10:28,125
بالطبع، فلنتحدث
كيف تجري الأمور مع كتابك؟

151
00:10:28,584 --> 00:10:32,999
- ماذا؟
- كتابك الذي تحاول إنهاء كتابته

152
00:10:33,918 --> 00:10:38,751
الكتاب!
تجري الأمور بشكل جيد

153
00:10:39,542 --> 00:10:40,999
تجري الأمور بشكل جيد

154
00:10:42,501 --> 00:10:46,959
أكتب الكلمات والعبارات

155
00:10:48,459 --> 00:10:49,584
ما هي قصته؟

156
00:10:49,709 --> 00:10:56,125
إنه حيال هذا الشاب الذي يدعى (آلان)

157
00:10:58,709 --> 00:11:04,375
يعيش مع أخيه في منزل رائع
على الشاطئ في (ماليبو)

158
00:11:06,042 --> 00:11:07,417
وماذا؟

159
00:11:08,918 --> 00:11:15,459
ومات الأخ، سقط
أسفل قطار في (باريس)

160
00:11:17,042 --> 00:11:21,083
- لم أتوقع ذلك
- ولا هو أيضاً

161
00:11:25,751 --> 00:11:29,375
على أي حال، هذا الملياردير
الذي يدعى (وولتر)

162
00:11:31,000 --> 00:11:37,209
يأتي ويشتري المنزل
ثم يستمر (آلان) بالعيش هناك

163
00:11:37,876 --> 00:11:40,542
- مهلاً، يعيش مع غريب؟
- أجل

164
00:11:42,292 --> 00:11:47,751
- هل هما غير سويان؟
- لا، إنهما صديقان فحسب

165
00:11:48,417 --> 00:11:54,334
- هذا بعيد الاحتمال، أليس كذلك؟
- لا، هذا محتمل كلياً

166
00:11:56,292 --> 00:12:01,999
يخوضان مغامرات سوياً
إنه أمر ممتع

167
00:12:04,959 --> 00:12:06,584
من الجيد أنك جميل

168
00:12:14,417 --> 00:12:15,959
مرحباً

169
00:12:19,918 --> 00:12:21,959
انظر لنفسك، هل اشتريت
بعض الملابس الجديدة؟

170
00:12:22,125 --> 00:12:23,501
لا

171
00:12:23,876 --> 00:12:25,626
اشترى أحد ملابساً جديدة لي

172
00:12:26,876 --> 00:12:29,959
ذهبت (شاري) للتسوق مع عشيقها
في (بيفرلي هيلز)

173
00:12:30,125 --> 00:12:32,459
أشعر كأنني (جوليا روبرتس)
في فيلم (بريتي وومن)

174
00:12:36,042 --> 00:12:37,459
الشيء الوحيد الذي حصلت عليه
من سائقة الشاحنة

175
00:12:37,584 --> 00:12:39,375
علبة سجائر وقلم حواجب

176
00:12:40,999 --> 00:12:41,999
علي أن أقول لك

177
00:12:42,083 --> 00:12:44,042
من اللطيف أن يتم الاعتناء بك
على سبيل التغيير

178
00:12:44,167 --> 00:12:45,959
انظر إلى من أتحدث

179
00:12:47,459 --> 00:12:51,834
حسناً، سأحلق شعري
تحب عشيقتي أن أكون ناعماً

180
00:12:55,250 --> 00:12:56,999
- مرحباً يا رفيقي
- مرحباً يا أبي

181
00:12:57,209 --> 00:12:59,584
هذه مفاجأة سارة، ما الأمر؟

182
00:12:59,918 --> 00:13:03,501
سمعت من (إلدريدج) أنك انفصلت عن أمه
لذا أتفقد فحسب كيف حالك

183
00:13:03,626 --> 00:13:06,834
هذا لطيف للغاية يا (جايك)
أن تهتم بوالدك العجوز

184
00:13:06,959 --> 00:13:10,250
- أحبك يا أبي وأريد أن تكون سعيداً
- شكراً لك

185
00:13:10,542 --> 00:13:13,459
ولطالما كنت بجانبي
علي أن أكون بجانبك الآن

186
00:13:13,999 --> 00:13:17,751
- هذا صحيح، بالحديث عن...
- كم تريد؟

187
00:13:18,584 --> 00:13:20,334
ستجعل بضع مئات من الدولارات
عيد الميلاد سعيداً

188
00:13:20,459 --> 00:13:21,876
لجميع الأشخاص الذين أحبهم

189
00:13:21,999 --> 00:13:23,667
حسناً يا (جايك)
سأهتم بالأمر

190
00:13:23,999 --> 00:13:26,417
- شكراً يا أبي، أحبك إلى اللقاء
- إلى اللقاء

191
00:13:27,167 --> 00:13:29,918
لقد نجحنا!
سنذهب إلى (تيخوانا)

192
00:13:34,584 --> 00:13:36,751
لقد نجحت!
يظن أنني سأرسل المال إليه

193
00:13:41,417 --> 00:13:43,667
- عذراً، هل هذا المقعد محجوز؟
- لا

194
00:13:44,459 --> 00:13:47,250
لكن إذا أتت سيدة
سأطلب منك الانصراف

195
00:13:49,209 --> 00:13:52,083
- وأنت أيضاً
- لست قلقاً

196
00:13:56,292 --> 00:13:59,999
- (سيد أولسن)
- سررت بلقائك أنا (آلان هاربر)

197
00:14:00,751 --> 00:14:05,250
- (آلفين) هل تراهن على الأحصنة؟
لست مدمناً على المقامرة

198
00:14:05,918 --> 00:14:08,292
لا أعلم، يبدو هذا قميص مقامر

199
00:14:10,667 --> 00:14:15,584
لماذا أتيت إلى هنا يا (سيد)؟
إلى جانب توزيع نصائح الموضة؟

200
00:14:16,667 --> 00:14:23,000
أود سماع الشائعات والتحدث إلى اليافعين
لكن سأتحدث إليك حتى يأتي أحدهم

201
00:14:24,709 --> 00:14:26,292
سواء رغبت بالأمر أم لا

202
00:14:27,167 --> 00:14:29,083
لدي نصيحة لك يا (ألبيرت)

203
00:14:29,626 --> 00:14:33,626
حين تبلغ عمري أحضر معك دائماً
كوباً بلاستيكياً

204
00:14:34,167 --> 00:14:37,584
- لماذا؟
- عليك خفض مستوى الماء أو ستبلل فراشك

205
00:14:38,918 --> 00:14:40,250
عذراً، عزيزتي

206
00:14:40,375 --> 00:14:42,083
هل يمكنني الحصول على المزيد من الأجنحة؟

207
00:14:42,209 --> 00:14:43,584
أريد جعة من فضلك

208
00:14:43,709 --> 00:14:45,542
هذا كل ما تستطيع تناوله مقابل
99.6 دولاراً

209
00:14:45,667 --> 00:14:49,417
- ودولار مقابل الجعة أيضاً
- لا أشرب الجعة، تشعرني بعدم الراحة

210
00:14:52,042 --> 00:14:54,834
- ما خطبك يا (ألفريد)؟
- لا شيء

211
00:14:55,334 --> 00:14:57,834
بحقك أنت في حانة في الساعة الرابعة عصراً

212
00:14:57,959 --> 00:15:00,167
تتكلم إلى رجل يبلغ 80 عام من العمر
حول الجنس

213
00:15:02,000 --> 00:15:03,584
تعاني من خطب ما

214
00:15:05,375 --> 00:15:08,876
أظن أنني كنت أعاني من مشاكل عاطفية

215
00:15:09,417 --> 00:15:11,417
فهمت الأمر، لدي مشكلة مع زوجتي

216
00:15:11,834 --> 00:15:13,751
- ما الأمر؟
- إنها ميتة

217
00:15:14,501 --> 00:15:17,542
- أنا آسف
- وأنا أيضاً

218
00:15:18,083 --> 00:15:20,459
لو أنها لا تزال حية
لم أكن سأتكلم معك

219
00:15:21,501 --> 00:15:23,375
كلانا نتمنى أن تكون حية الآن

220
00:15:24,999 --> 00:15:26,584
يا لهذه الصدمة!

221
00:15:29,167 --> 00:15:31,501
كانت فترة زواجنا أفضل 30 عاماً
من حياتي

222
00:15:32,083 --> 00:15:36,501
شكوتي الوحيدة أنها لم تعرف كيف تطهو
كانت تفسد الشاي المثلج

223
00:15:36,834 --> 00:15:41,209
هل تعرف طريقة إعداد الشاي المثلج؟
إنه ثلج وشاي

224
00:15:44,501 --> 00:15:45,999
أظن أنه عليك تقبل الصفات الجيدة
والسيئة بها

225
00:15:47,375 --> 00:15:48,876
أنت أذكى مما تبدو

226
00:15:50,667 --> 00:15:52,584
إذا كان لديك امرأة جيدة
عليك أن تتمسك بها

227
00:15:53,459 --> 00:15:55,459
لكن كيف تعلم أنه لديك امرأة جيدة؟

228
00:15:55,876 --> 00:15:58,626
لا تعلم ذلك دائماً
أحياناً عليك استغلال الفرصة فحسب

229
00:16:01,709 --> 00:16:03,417
ها نحن أولاء
شكراً لك

230
00:16:03,542 --> 00:16:04,999
شكراً جزيلاً

231
00:16:08,167 --> 00:16:09,751
هذه من أجل قطتي

232
00:16:13,918 --> 00:16:15,292
لا أملك قطة

233
00:16:18,709 --> 00:16:21,959
سررت بالتحدث إليك يا (أرشي)

234
00:16:22,876 --> 00:16:24,792
- (آلان)
- (سيد)

235
00:16:28,584 --> 00:16:31,584
- هذه بطاقتي
- شكراً لك

236
00:16:32,167 --> 00:16:34,000
سأتصل بك إذا احتجت إلى وسيط زواج

237
00:16:35,999 --> 00:16:39,209
هل فهمت؟ وسيط زواج
أقصد الدجاج

238
00:16:40,375 --> 00:16:41,876
دعني ألقي الدعابات

239
00:16:44,375 --> 00:16:48,417
- عجباً، نسيت محفظتي
- لا تقلق، سأسدد ثمنها

240
00:16:49,042 --> 00:16:50,626
شكراً لك، أقدر ذلك منك

241
00:16:53,918 --> 00:16:55,459
هذا ينجح كل مرة

242
00:17:04,042 --> 00:17:05,584
- (آلان)
- علينا التحدث

243
00:17:05,709 --> 00:17:09,626
حقاً؟ تريد التكلم الآن
لا أعرف، فاجأتني فحسب

244
00:17:10,209 --> 00:17:12,792
أستحق ذلك
لكن أصغي فحسب أرجوك

245
00:17:13,542 --> 00:17:14,792
تكلم

246
00:17:14,918 --> 00:17:20,959
أدركت أنني لا أريد
أن أشيخ وحيداً

247
00:17:21,709 --> 00:17:23,999
- ماذا؟
- كل ما أعلمه هو هذا

248
00:17:24,999 --> 00:17:30,667
كنت خائفاً لأنه في كل مرة
ألتزم مع امرأة، ينقلب الأمر ضدي

249
00:17:31,626 --> 00:17:36,626
لكن أفضل أن أكون خائفاً
بدلاً من مخاطرة خسارتك

250
00:17:37,709 --> 00:17:39,459
أريد أن أكون معك إلى الأبد

251
00:17:41,292 --> 00:17:43,167
هذا كل ما أردت سماعه

252
00:17:43,459 --> 00:17:44,876
أحبك يا (ليندزي)

253
00:17:44,999 --> 00:17:50,999
وحالما أستطيع ادخار بعض المال
سأضع وديعة لشراء خاتم الزفاف

254
00:17:52,042 --> 00:17:56,999
- ليس عليك شراء خاتم لي
- هذا كل ما أردت سماعه

255
00:18:07,292 --> 00:18:09,167
- ماذا تريد؟
- هل أمك هنا؟

256
00:18:10,999 --> 00:18:12,501
أمي؟

257
00:18:14,209 --> 00:18:17,918
- (والدن) ماذا تفعل هنا؟
- أردت أن أفاجئك فحسب

258
00:18:18,834 --> 00:18:20,459
هذا لطيف للغاية

259
00:18:20,667 --> 00:18:23,417
- ضعها في الماء
- حسناً

260
00:18:25,792 --> 00:18:28,292
عليك أن تتصل قبل أن تأتي

261
00:18:28,876 --> 00:18:30,459
ما علاقتك مع الصبي من فيلم (توايلايت)؟

262
00:18:32,042 --> 00:18:34,334
إنه يعمل في (فوت لوكر)

263
00:18:35,375 --> 00:18:41,083
- إنه مثلك لكنه طموح أكثر
- طموح؟ أنت تمازحينني

264
00:18:41,417 --> 00:18:45,042
لا تفهم الأمر بشكل خاطئ
أعني أنك جيد حقاً بما تفعله

265
00:18:46,000 --> 00:18:50,751
حسناً، أنا ملياردير وأدير شركتي

266
00:18:51,834 --> 00:18:54,751
تملك مخيلة واسعة
هذا ما عليك الكتابة عنه

267
00:18:55,542 --> 00:18:59,167
- سأتصل بك، حسناً؟
- أملك طائرة خاصة!

268
00:19:03,999 --> 00:19:05,792
لقد اكتفيت
سأشتري (فوت لوكر)

269
00:19:19,459 --> 00:19:23,042
- أشكرك على دعوتي يا (ألفونسو)
- لا مشكلة

270
00:19:24,209 --> 00:19:27,000
- وأنت أيضاً يا (وينستن)
- في أي وقت تريد يا (سيد)

271
00:19:28,792 --> 00:19:30,834
لا أريد أن أثير مشكلة مع أحد

272
00:19:30,999 --> 00:19:32,959
لكن هل يواعد أحدكما ذات الشعر الأحمر؟

273
00:19:34,209 --> 00:19:35,709
- لا
- لا

274
00:19:36,918 --> 00:19:39,709
- هل تمانعان إذا غازلتها؟
- لا، افعل ما تريد

275
00:19:40,000 --> 00:19:43,584
- ربما ستغازلك أيضاً
- جيد، أحبها مشاكسة

276
00:19:50,834 --> 00:19:52,292
ربما سيستغرق هذا دقيقة

277
00:19:54,459 --> 00:19:56,584
هل يعاني صديقك من الخرف لهذه الدرجة؟

278
00:20:00,417 --> 00:20:02,459
مرحباً أيتها الحمراء
هل تحبين أجنحة الدجاج؟

