﻿1
00:00:03,501 --> 00:00:05,584
- صباح الخير
- صباح الخير

2
00:00:05,792 --> 00:00:08,417
هل تملك رقم مقوم عظام جيد؟

3
00:00:08,918 --> 00:00:09,999
ماذا عن (آلان)؟

4
00:00:14,417 --> 00:00:16,292
آسف، لم أستطع عدم قول تلك الدعابة

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,167
ماذا؟ هل ظهرك يؤلمك؟

6
00:00:18,417 --> 00:00:21,125
ليس بعد، لكن عندي موعد غرامي
في عيد الحب

7
00:00:21,459 --> 00:00:25,999
وإذا سار كل شيء كما أخطط فسأحتاج
مقوم عظام وأخصائياً نفسياً وكاهناً

8
00:00:27,501 --> 00:00:30,501
لا يسعني انتظار انتهاء هذا العيد
الغبي كي يمكننا الاحتفال بأشياء رائعة

9
00:00:30,626 --> 00:00:33,959
مثل يوم الدمى ذات الرأس المتحرك
المجانية في ملعب (دودجر)

10
00:00:35,125 --> 00:00:37,542
- عم تتحدث؟
- يوم عيد الحب

11
00:00:37,709 --> 00:00:39,834
أو ما يجب تسميته
يوم بطاقات المعايدة السخيفة

12
00:00:39,959 --> 00:00:41,667
المغطى بالشوكولا والذي تصبح فيه
أسعار الزهور باهظة

13
00:00:41,792 --> 00:00:45,876
حيث لا يمكنك الحصول على حجز عشاء
وغالباً ستموت وحيداً

14
00:00:47,000 --> 00:00:50,125
يبدو أن سهم ملاك الحب
أصاب أحدهم في المرارة

15
00:00:50,375 --> 00:00:52,999
لا تدعني أبدأ الحديث
عن هذا الطفل البدين الطائر

16
00:00:53,209 --> 00:00:54,709
ما الذي يزعجك بملاك الحب؟

17
00:00:54,876 --> 00:00:58,709
أولاً إنه يرتدي حفاظاً
أجل، هذا مثير

18
00:00:59,459 --> 00:01:02,709
ولديه جناحان، مما يذكرك بالملائكة
الأمر الذي يذكرك بالقدير

19
00:01:02,834 --> 00:01:05,250
وهذا يشعرك بالذنب بشأن المضاجعة
في بادئ الأمر

20
00:01:05,501 --> 00:01:07,000
وفي ثاني مرة

21
00:01:08,375 --> 00:01:11,751
حسناً، سأنفق الكثير من النقود
من أجل (ليندزي) هذه السنة

22
00:01:11,959 --> 00:01:13,209
حقاً؟ كم المبلغ؟

23
00:01:13,459 --> 00:01:16,334
ما يغطي إحضار أزهار من المقبرة
وقسيمة دورة مجانية؟

24
00:01:16,459 --> 00:01:18,125
في لعبة أفعوانية السيد (آلان) الشيقة؟

25
00:01:19,209 --> 00:01:21,626
سأصرف ببذخ
فـ(ليندزي) تستحق الأفضل

26
00:01:21,751 --> 00:01:23,083
وأخيراً سأقدم لها الأفضل

27
00:01:23,292 --> 00:01:25,751
إذا كنت ستمارس الحب معها
فهذا لن يكون أفضل شيء تقدمه لها

28
00:01:32,292 --> 00:01:34,751
- ماذا؟
- تلقيت بريداً إلكترونياً من (كيت) للتو

29
00:01:35,709 --> 00:01:36,876
إنها في البلدة، وتريد رؤيتي

30
00:01:37,167 --> 00:01:38,626
- هل قالت لك سبب هذا؟
- كلا

31
00:01:39,709 --> 00:01:42,334
من الممكن أن يكون أي شيء
أو لا شيء

32
00:01:43,167 --> 00:01:45,959
من الممكن أن يكون شيئاً ما
أو شيئاً خطيراً

33
00:01:46,042 --> 00:01:49,042
ماذا لو كانت تحتضر؟
أو أنها حامل؟

34
00:01:49,542 --> 00:01:51,375
ماذا لو كانت
تريد أن تصبح حاملاً وبشدة؟

35
00:01:52,292 --> 00:01:56,334
الامرأة التي أحبها تريد الحمل بطفلي
رباه! سأصبح أباً

36
00:01:58,751 --> 00:02:00,459
نقطة في صالح الطفل البدين الطائر

37
00:02:01,918 --> 00:02:03,999
هل لديك رقم مقوم عظام جيد؟

38
00:02:18,250 --> 00:02:21,000
- هنا يا (كيت)
- مرحباً يا (سام)

39
00:02:21,375 --> 00:02:23,834
إنني أمازحك
مرحباً يا (والدن)

40
00:02:27,626 --> 00:02:28,667
- مرحباً
- أهلاً

41
00:02:28,792 --> 00:02:30,292
طلبت لك قهوتك المفضلة

42
00:02:30,417 --> 00:02:31,584
كيف ما زلت تذكر هذا؟

43
00:02:31,876 --> 00:02:32,918
بحقك! كيف يمكنني نسيان
قهوتك المفضلة

44
00:02:33,000 --> 00:02:36,375
كوب كبير ساخن بلا كافيين
مع ثلاث جرعات وخمس ضخات بالفانيليا

45
00:02:36,501 --> 00:02:39,083
بدون دسم وبلا رغوة مع قشدة مخفوقة
من القهوة بالحليب المنكهة بالكراميل

46
00:02:40,042 --> 00:02:41,334
حقيقة إنني أشرب الشاي الآن

47
00:02:42,709 --> 00:02:43,709
إنني أمازحك

48
00:02:45,792 --> 00:02:48,417
حسناً، تبدين رائعة

49
00:02:49,083 --> 00:02:50,709
يلائمك النجاح

50
00:02:51,042 --> 00:02:53,125
ولكنك كنت لتبدين رائعة
حتى لو كنت كالمشردين

51
00:02:53,792 --> 00:02:56,375
لم يبد وقع هذا ساحراً
كما تخيلته

52
00:02:57,542 --> 00:02:58,584
شكراً لك

53
00:02:58,751 --> 00:03:01,000
- لا يسعني تصديق كم كنت محظوظة
- محظوظة وحسب؟

54
00:03:01,167 --> 00:03:02,751
بحقك، تملكين موهبة حقيقية

55
00:03:03,709 --> 00:03:06,584
حقيقة، اشتريت أحد الفساتين من تصاميمك
من على موقعك الإلكتروني

56
00:03:06,792 --> 00:03:09,125
- جديّاً؟
- أجل، لم أحظ بفرصة ارتدائه بعد

57
00:03:10,042 --> 00:03:11,959
لكني أنتظر المناسبة المثالية لارتدائه

58
00:03:14,709 --> 00:03:17,792
فوجئت باتصالك بي

59
00:03:18,167 --> 00:03:20,959
أجل، حقيقة إنني في البلدة
لبضعة أيام من العمل

60
00:03:21,042 --> 00:03:23,584
- وأردت رؤيتك
- حقاً؟

61
00:03:24,959 --> 00:03:27,792
وأنا ايضاً، أردت رؤيتك
غير ترصد صفحتك على (الفيسبوك)

62
00:03:29,751 --> 00:03:32,375
أردت أن أعطيك هذا

63
00:03:33,167 --> 00:03:34,709
إنه المال الذي استثمرته بي

64
00:03:37,209 --> 00:03:40,501
يا (كيت) أعطيت هذا المال
لحبيبتي كي تحقق أحلامها

65
00:03:40,626 --> 00:03:43,083
وأنا أعيد المال إلى من استثمر بي
كي لا أكون مدينة له بشيء

66
00:03:44,834 --> 00:03:46,792
هل هذا سبب رغبتك في رؤيتي؟

67
00:03:46,999 --> 00:03:48,167
لقد انفصلنا يا (والدن)

68
00:03:48,876 --> 00:03:51,250
وعندما تنفصل عن أحدهم
تعيد جميع أغراضه إليه

69
00:03:51,417 --> 00:03:54,834
لكن عادة ما تكون تلك الأغراض
شاحن جوال أو حامية أسنان

70
00:03:55,417 --> 00:03:57,334
في هذه الحال
فهي مئة ألف دولار

71
00:03:57,667 --> 00:04:00,125
حسناً، لا أريدها
لكن أريد حامية الأسنان خاصتي

72
00:04:00,375 --> 00:04:02,501
اشتر واحدة أخرى
أو ألفاً منها

73
00:04:03,542 --> 00:04:07,876
استثمري هذه النقود في عملك يا (كيت)
ستساعدك في التقدم إلى المستوى التالي

74
00:04:08,459 --> 00:04:09,792
لا أحتاجها

75
00:04:10,709 --> 00:04:13,834
حقيقة، لقد وجدت مستثمرة جديدة
هكذا أستطيع رد الدين إليك

76
00:04:14,375 --> 00:04:17,459
لم نعد شركاء في العمل بعد الآن؟

77
00:04:17,834 --> 00:04:18,999
لم نعد كذلك

78
00:04:21,209 --> 00:04:25,584
هذا عظيم! هذا يفسح مجالاً
لنكون حالمين يافعين مغرمين

79
00:04:25,709 --> 00:04:27,042
- كلا
- حسناً

80
00:04:27,167 --> 00:04:31,375
ما رأيك بأن نكون بالغين واعيين
متفائلين يتشاركان العشاء؟

81
00:04:31,584 --> 00:04:34,292
- لا أظنها فكرة جيدة
- أعطيني محاولة أخيرة

82
00:04:35,918 --> 00:04:40,999
صديقان قديمان يلتقيان صدفة عند محطة
الحافلة ويتشاركان كيساً من الـ(تاكو)

83
00:04:41,083 --> 00:04:42,209
هذا لن يحدث

84
00:04:43,000 --> 00:04:47,125
يا للخسارة، كنت أبحث عن حجة
كي أرتدي فستاني الجديد

85
00:04:51,542 --> 00:04:56,792
مرحباً، أنوي الحصول على هدية مميزة
من أجل حبيبتي في عيد الحب

86
00:04:57,417 --> 00:05:00,667
كم كلفة الليلة في جناحكم الرئاسي؟

87
00:05:02,792 --> 00:05:03,876
حسناً

88
00:05:04,167 --> 00:05:07,709
هل يوجد لديكم جناح يليق بوزير زراعة؟

89
00:05:11,042 --> 00:05:14,375
حسناً! أريد حجز واحدة
من أفضل غرف عامة الشعب لديكم

90
00:05:14,501 --> 00:05:20,667
وهل من الممكن دفع الفاتورة
باستخدام ثلاث بطاقات ائتمانية؟

91
00:05:21,667 --> 00:05:23,125
بالطبع، سأنتظر

92
00:05:25,542 --> 00:05:27,042
كيف جرى الأمر مع (كيت)؟

93
00:05:27,667 --> 00:05:31,626
إنها لا تريدني في حياتها
المالية أو العاطفية

94
00:05:31,959 --> 00:05:33,667
آسف

95
00:05:34,209 --> 00:05:38,709
سبب رغبتها في رؤيتي هو إعطائي
هذا الشيك التافه بقيمة مئة ألف دولار

96
00:05:43,375 --> 00:05:44,792
لست تافهاً بالنسبة إليّ

97
00:05:47,334 --> 00:05:50,083
- ما الذي ستفعله؟
- لا يوجد شيء لأفعله

98
00:05:50,334 --> 00:05:51,959
- انتهى الأمر
- عم تتحدث؟

99
00:05:52,375 --> 00:05:53,834
لا تريد أن تكون برفقتي

100
00:05:54,751 --> 00:05:56,042
يا لك من بائس

101
00:05:56,792 --> 00:05:57,918
دعني أسألك عن شيء

102
00:05:58,125 --> 00:06:01,626
هل انتهى الأمر بيني وبين (ليندزي)
عندما حرقت منزلها عن بكرة أبيه؟

103
00:06:03,417 --> 00:06:06,542
كلا، هل انتهى الأمر بيننا
عندما عرفت أمها على أمي؟

104
00:06:06,667 --> 00:06:09,250
التي حولتها باللاشعور
إلى سحاقية مفترسة؟ كلا

105
00:06:10,584 --> 00:06:12,250
وماذا عن عيشي في هذا المنزل؟

106
00:06:12,375 --> 00:06:14,584
هل انتهى الأمر عندما توفي أخي
وعند شرائك المكان؟

107
00:06:14,751 --> 00:06:16,626
- مع الأسف، كلا
- هذا صحيح

108
00:06:16,918 --> 00:06:20,042
لأنني لست انهزامياً
وأنت لست واحداً كذلك

109
00:06:20,167 --> 00:06:26,417
أنت (والدن شميت) ملك الصناعات
وقاهر التكنولوجيا ورئيس...

110
00:06:28,542 --> 00:06:29,792
الوسامة

111
00:06:30,542 --> 00:06:34,125
- هل نفدت منك التعابير؟
- أجل، لكن ألم تلاحظ أنني لم أستسلم

112
00:06:35,709 --> 00:06:37,459
- ربما أنت محق
- بالطبع أنا محق

113
00:06:37,584 --> 00:06:41,834
أنت من تقرر انتهاء أي شيء
ما عدا احتمالية انتقالي من هنا

114
00:06:41,959 --> 00:06:44,584
وهذا سيحصل فقط عندما تأخذني بيدك
إلى دار المسنين

115
00:06:45,292 --> 00:06:48,501
أنت محق سأذهب للتحدث معها
شكراً لك يا (آلان)

116
00:06:48,667 --> 00:06:51,959
لا شكر على واجب يا صاح
سأظل بجانبك دائماً

117
00:06:53,417 --> 00:06:54,626
حرفياً

118
00:06:57,167 --> 00:07:03,000
مرحباً، أملك بطاقتي (ماستر)
و(ديسكفر)

119
00:07:03,125 --> 00:07:04,542
وبطاقة (فيزا) الخاصة بأمي

120
00:07:11,751 --> 00:07:13,626
- يا (والدن)
- هذا عظيم، لقد استحممت بالفعل

121
00:07:13,751 --> 00:07:14,959
والآن ارتدي ثيابك
لأننا ذاهبان إلى العشاء

122
00:07:15,042 --> 00:07:18,417
- ماذا؟ كلا
- لن أقبل برفضك هذا

123
00:07:19,626 --> 00:07:22,584
رئيس الوسامة يرفض رفضك

124
00:07:22,834 --> 00:07:26,999
- هل هذا لقب لقبت نفسك به؟
- كلا، لقبني الرجل الذي أعيش معه بهذا

125
00:07:28,999 --> 00:07:31,292
- كيف وجدت غرفتي؟
- أخبرني موظف الاستقبال عن رقمها

126
00:07:31,501 --> 00:07:33,959
- لا يجب عليهم فعل هذا
- ولا يجب عليهم قبول الرشاوي أيضاً

127
00:07:34,042 --> 00:07:35,083
لكني أمامك كما ترين

128
00:07:35,999 --> 00:07:37,667
لن أذهب إلى العشاء معك

129
00:07:38,375 --> 00:07:39,584
لا بأس بهذا

130
00:07:39,918 --> 00:07:46,167
لن تذهبي معي إذاً...
إذاً فسنتناول عشاءنا هنا

131
00:07:46,999 --> 00:07:50,459
انظري، إنه طبقك المفضل
(سلطعون) مأكول نصفه مع عقب السجائر

132
00:07:51,584 --> 00:07:54,083
كنت أرغب في تناول سلطة
(كول سلو) مع لاصقة طبية

133
00:07:57,375 --> 00:08:01,250
"بحقك يا (كيت) اذهبي إلى العشاء معه
لا تكوني نتنة بالأنانية"

134
00:08:03,417 --> 00:08:04,876
تعلم أنك أحمق، أليس كذلك؟

135
00:08:05,042 --> 00:08:06,542
إنني أحمق مثابر

136
00:08:07,751 --> 00:08:08,999
دعني أرتدي ملابسي

137
00:08:11,167 --> 00:08:12,292
"يا للفرحة!"

138
00:08:18,167 --> 00:08:19,459
لم قد أفعل هذا!؟

139
00:08:23,709 --> 00:08:27,751
ها هي حبيبتي
هل تقبلين أن تكون معي؟

140
00:08:28,000 --> 00:08:29,792
- "أهلاً يا (آلان)، أجل أقبل"
- هذا عظيم

141
00:08:29,918 --> 00:08:31,042
لأنني قمت بتحضير أمسية مميزة

142
00:08:31,167 --> 00:08:33,209
هل سنلعب (البحث عن الكنز)
ثم أجد الكنز في سروالك الداخلي؟

143
00:08:34,083 --> 00:08:36,959
كلا! حجزت لنا هذه السنة غرفة
في فندق (يبل إر)

144
00:08:37,042 --> 00:08:38,542
مع كافة الخدمات الرومنسية

145
00:08:38,792 --> 00:08:40,459
"يا للعجب! هل أنت جاد؟"

146
00:08:40,584 --> 00:08:43,709
أجل، العشاء على أضواء الشموع
ثم الرقص ثم التدليك الخاص بالأزواج

147
00:08:43,834 --> 00:08:48,042
- يتبعه مضاجعة مع رجل أحلامك
- "هل سيكون (ستيف بوشيمي) هناك؟"

148
00:08:49,876 --> 00:08:52,542
"يبدو هذا مذهلاً
لكن كيف ستستطيع تحمل نفقة كل هذا؟"

149
00:08:53,417 --> 00:08:55,167
تستحق حبيبتي أثمن الأشياء

150
00:08:55,501 --> 00:08:58,083
بالإضافة إلى أنه لن أموت خلال شهر
من دون مضادات اكتئاب

151
00:08:58,959 --> 00:08:59,959
"إنني عاجزة عن الكلام"

152
00:09:00,042 --> 00:09:01,999
ليس عليك التكلم
فقط احزمي حقائبك

153
00:09:02,083 --> 00:09:03,959
وسأصل بسيارتي
في الساعة السادسة تماماً

154
00:09:04,584 --> 00:09:07,209
- "هل يمكننا الذهاب بسيارتي؟"
- لماذا؟

155
00:09:07,667 --> 00:09:09,542
"حقاً، هل سترغمني على قولها؟"

156
00:09:10,417 --> 00:09:13,626
"لا أريد الاصطفاف أمام فندق (بيل إر)
بسيارتك العفنة"

157
00:09:14,334 --> 00:09:16,125
حسناً، سنأخذ سيارتك

158
00:09:16,626 --> 00:09:19,959
وإذا ناداك موظف الاستقبال
بـ(إفلين هاربر)، فسايريهم

159
00:09:20,918 --> 00:09:21,918
"حسناً"

160
00:09:22,000 --> 00:09:24,042
- أحبك
- "أحبك أيضاً"

161
00:09:25,292 --> 00:09:27,167
جرى هذا بسلاسة

162
00:09:27,375 --> 00:09:30,667
لن أحتاج هذه الأدلة
من أجل لعبة (البحث عن الكنز)

163
00:09:33,834 --> 00:09:36,834
أليس هذا أفضل من الجلوس لوحدك
في غرفتك ومشاهدة الأفلام الإباحية؟

164
00:09:38,792 --> 00:09:39,918
هل هذا ما تفعله؟

165
00:09:40,334 --> 00:09:43,626
أنا!؟ كلا، إنني رجل ملتزم

166
00:09:46,999 --> 00:09:48,125
حسناً، شكراً لك

167
00:09:48,417 --> 00:09:50,501
- قضيت وقتاً ممتعاً
- وأنا أيضاً

168
00:09:55,501 --> 00:09:56,584
حسناً، عمت مساءً

169
00:09:59,292 --> 00:10:01,083
- لكن، عمت مساءً فقط؟
- أجل

170
00:10:01,584 --> 00:10:06,417
كنت آمل أن نحظى
ببعض المرح في الفندق

171
00:10:07,459 --> 00:10:09,501
لا أضاجع الشباب في الموعد الأول

172
00:10:09,918 --> 00:10:13,667
-الموعد الأول؟ كنا نعيش سوياً
- كلا، عشت مع (سام ويلسون)

173
00:10:14,584 --> 00:10:21,209
الذي تشبهه بشكل كبير
لكن أظنه علينا التروي

174
00:10:21,667 --> 00:10:23,042
حسناً، أتفهم الأمر

175
00:10:25,459 --> 00:10:26,584
عمت مساءً

176
00:10:35,292 --> 00:10:37,000
- يا (كيت)
- ما الذي تريده يا (والدن)؟

177
00:10:37,125 --> 00:10:39,709
لست (والدن)
بل (سام ويلسون)

178
00:10:41,167 --> 00:10:42,250
اذهب من هنا

179
00:10:42,959 --> 00:10:44,000
كان الأمر يستحق المحاولة

180
00:10:50,709 --> 00:10:51,792
صباح الخير

181
00:10:52,209 --> 00:10:54,083
ها هو ذا
تعال إلى هنا

182
00:10:54,834 --> 00:10:56,999
- ماذا؟
- اقترب إلى هنا وحسب

183
00:11:01,918 --> 00:11:06,501
يا لها من بداية نهار لطيفة
لا تقبلني، لم أنظف أسناني بعد

184
00:11:07,999 --> 00:11:09,250
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

185
00:11:09,459 --> 00:11:11,334
- ما الذي فعلته؟
- كنت محقاً

186
00:11:11,459 --> 00:11:14,292
قضيت و(كيت) وقتاً ممتعاً
الليلة الفائتة

187
00:11:14,417 --> 00:11:16,918
- تهاني لك
- كانت الأمسية مثالية

188
00:11:17,000 --> 00:11:20,626
فكان هناك ذات التوافق
والتواصل المعهودين

189
00:11:20,959 --> 00:11:23,417
هل تقصد بـ "التواصل" تواصل المشاعر؟

190
00:11:23,542 --> 00:11:27,125
أعني بعض الحب الجسدي

191
00:11:28,709 --> 00:11:30,000
- كلا
- كلا؟

192
00:11:30,250 --> 00:11:31,834
كلا، لم أرد القيام بذلك

193
00:11:33,501 --> 00:11:37,918
أردت التروي، كي نزيد متانة علاقتنا
عاطفياً وروحانياً

194
00:11:38,834 --> 00:11:41,459
يبدو كلاماً غير سوي بالنسبة إلي
لكن لا بأس بذلك

195
00:11:41,876 --> 00:11:43,250
- متى ستتقابلان مرة أخرى؟
- الليلة

196
00:11:43,375 --> 00:11:44,667
- في عيد الحب؟
- أجل

197
00:11:44,792 --> 00:11:47,417
- يا له من يوم مناسب لعدم المضاجعة
- أليس هذا صحيحاً؟

198
00:11:47,542 --> 00:11:50,125
- هل يمكنني أخذ رأيك حيال شيء ما؟
- أجل بالطبع

199
00:11:50,250 --> 00:11:53,125
- عظيم، ما رأيك بهذا؟
- ويحك يا صاح

200
00:11:53,501 --> 00:11:56,250
- ماذا تفعل بحقك؟
- لقد شذبت شعري

201
00:11:56,417 --> 00:12:00,042
من أجل ليلتي الهامة مع (ليندزي)
أريد أن أفاجئها

202
00:12:00,459 --> 00:12:01,751
هل هذا يشبه شكل القلب؟

203
00:12:03,167 --> 00:12:05,250
- أجل، يبدو رائعاً، أحبه
- أنت لا تنظر إليه حتى

204
00:12:05,375 --> 00:12:06,375
بحقك، حظيت بدعمي

205
00:12:06,501 --> 00:12:08,626
حسناً، لكن لا أريد أن أحظى برؤيتك

206
00:12:10,959 --> 00:12:12,125
من فضلك!

207
00:12:12,709 --> 00:12:16,209
حسناً، لكني سأعطيك رأيي
حيال العش فقط

208
00:12:16,667 --> 00:12:19,417
وليس العصفور الصغير
الجالس فوق البيضتين

209
00:12:20,292 --> 00:12:21,501
هذا جلّ ما أطلبه

210
00:12:28,626 --> 00:12:30,667
كلا، لا يشبه شكل القلب

211
00:12:32,000 --> 00:12:34,250
- ماذا؟ لا يشبهه؟
- كلا، هناك...

212
00:12:34,834 --> 00:12:40,083
- لا يوجد نتوءان هناك ولا زاوية هنا
- على رسلك، عم تتحدث؟

213
00:12:40,209 --> 00:12:43,125
- يوجد انحناء هنا
- الشكل غير متناظر

214
00:12:43,709 --> 00:12:45,959
إنه يبدو كذلك
لأنني لم أزل الشعر المتساقط بعد

215
00:12:46,417 --> 00:12:47,417
أترى؟

216
00:12:49,250 --> 00:12:52,792
- كلا، لا يزال لا يشبه شكل القلب
- حسناً، سأحسنه

217
00:12:52,959 --> 00:12:54,959
لكن تشذيب شعرك
صعب للغاية من هذه الزاوية

218
00:12:55,167 --> 00:12:56,751
- هذا غير صحيح
- بلى، صحيح

219
00:12:58,167 --> 00:13:01,667
من أجل مرجع مستقبلي
انظر إلى شعري

220
00:13:01,792 --> 00:13:04,125
يا للعجب! إنه جميل

221
00:13:05,834 --> 00:13:09,876
كشفت أمركما
إذاً هكذا تدفع الإيجار له

222
00:13:16,876 --> 00:13:18,876
بحقك يا (آلان)
هيا بنا

223
00:13:19,167 --> 00:13:21,792
أريد تمضية أكبر وقت ممكن
في غرفة الفندق تلك

224
00:13:22,083 --> 00:13:26,083
أمهليني ثانية وحدة إنني أنهي آخر
ما سأفعله في عيد الحب كي أفاجئك...

225
00:13:30,083 --> 00:13:32,584
رباه! ما الذي حدث؟

226
00:13:32,709 --> 00:13:33,918
تشذيب شعر العانة

227
00:13:34,000 --> 00:13:35,167
خصيتان

228
00:13:35,709 --> 00:13:36,918
مستشفى

229
00:13:42,542 --> 00:13:46,083
أظننا مارسنا الحب
عن عيدين بدلاً من عيد واحد

230
00:13:46,959 --> 00:13:50,042
ما رأيك أن نحتفل بعيد ثالث؟

231
00:13:52,042 --> 00:13:55,459
أتعلم أنني لم أكن أنوي مضاجعتك؟

232
00:13:55,876 --> 00:13:57,792
حتى إنني ارتديت ملابس داخلية
خاصة بالعجائز

233
00:13:57,999 --> 00:14:01,667
انقلب السحر على الساحر
لأني أفضّل الملابس الداخلية الساترة

234
00:14:03,792 --> 00:14:06,125
- اشتقت لك حقاً
- وأنا أيضاً

235
00:14:07,209 --> 00:14:09,167
- لكن هل يمكنني إخبارك بسر؟
- بالتأكيد

236
00:14:09,501 --> 00:14:12,250
(سام ويلسون) أفضل منك في المضاجعة

237
00:14:14,834 --> 00:14:18,125
آسف، لكنني لم أستطع نسيان شكل
جسد (آلان)

238
00:14:24,667 --> 00:14:27,918
قودي بشكل أسرع
إنني أنزف من كيس الصفن

239
00:14:29,375 --> 00:14:32,834
من أين أتت لك فكرة
تشذيب شعرك على شكل قلب؟

240
00:14:33,000 --> 00:14:35,501
- قرأت عنها في مجلة
- ما هي تلك المجلة؟

241
00:14:35,626 --> 00:14:36,751
مجلة (ماري كلير) النسائية

242
00:14:38,042 --> 00:14:41,083
- لا يشبه شكل القلب كثيراً
- لكنه ينزف كالقلب

243
00:14:43,334 --> 00:14:47,125
رباه!
حلّت نهايتي، إنني أرى أضواءً

244
00:14:47,751 --> 00:14:49,834
لست تحتضر
تلاحقنا سيارة الشرطة

245
00:14:49,959 --> 00:14:51,501
عمل جيد أيتها المتهورة

246
00:14:53,417 --> 00:14:54,751
أتريد مني إيذاء خصيتك الأخرى؟

247
00:14:55,876 --> 00:14:58,083
عمت مساءً يا سيدتي
هل تعلمين لماذا أوقفتك؟

248
00:14:58,209 --> 00:15:00,501
أعلم، كنت مسرعة
لكن لدي حالة طارئة

249
00:15:00,626 --> 00:15:02,292
- هل هذا صحيح؟
- أره يا (آلان)

250
00:15:02,501 --> 00:15:04,918
- ماذا!؟ كلا
- أره

251
00:15:06,250 --> 00:15:08,375
يا للعجب!

252
00:15:10,334 --> 00:15:11,459
هل هذا شكل قلب؟

253
00:15:14,125 --> 00:15:15,375
شكراً لك

254
00:15:18,876 --> 00:15:21,417
- رباه!
- كلا يا (آلان)

255
00:15:26,167 --> 00:15:28,167
- ما الذي يحصل؟
- لن تصدق ما حصل للتو

256
00:15:28,417 --> 00:15:32,959
وجدت شريكتي في العمل مصنعاً
يمكننا أن نبدأ إنتاج مجموعة أزيائي فوراً

257
00:15:33,542 --> 00:15:35,542
هذا عظيم
تهاني لك

258
00:15:35,959 --> 00:15:37,792
رباه! هذا حماسي جداً

259
00:15:37,918 --> 00:15:39,709
سنسافر إلى (الصين) غداً

260
00:15:41,167 --> 00:15:42,375
غداً؟

261
00:15:43,459 --> 00:15:44,792
أتعلمين أمراً؟ انتظري

262
00:15:45,542 --> 00:15:49,999
سأكون في (اليابان) بعد أسبوعين
من أجل العمل

263
00:15:50,083 --> 00:15:53,626
أستطيع القدوم إلى (الصين) ويمكننا
تناول دجاج (كونغ باو) أو يمكننا تبني طفل

264
00:15:55,751 --> 00:15:57,876
يعتبر تناول دجاج (كونغ باو)
التزاماً كبيراً في العلاقة

265
00:15:59,459 --> 00:16:02,501
لكن، انتظر قليلاً
عليّ العودة إلى هنا بعد أسبوعين

266
00:16:03,209 --> 00:16:05,834
حسناً، ما رأيك بأسبوع اليوم العاشر؟

267
00:16:05,959 --> 00:16:07,125
عندي مؤتمر
عن التقنيات في (أوستن)

268
00:16:07,250 --> 00:16:09,250
- يمكنك القدوم معي
- دعني أر

269
00:16:09,375 --> 00:16:11,000
لا أعلم إذا حضرت
مؤتمراً عن التقنيات من قبل

270
00:16:11,125 --> 00:16:13,751
لكن تخيلي مؤتمر قصص مصورة
بشبان أكثر بلاهة

271
00:16:14,876 --> 00:16:16,042
يمكنك أن تصبحي ملكتهم

272
00:16:18,250 --> 00:16:19,792
كلا، لن يفلح هذا

273
00:16:21,167 --> 00:16:22,417
ما رأيك في أول أسبوع من شهر مايو؟

274
00:16:22,626 --> 00:16:25,667
- إنني متفرغ في ثاني أسبوع
- وأنا لست كذلك

275
00:16:27,959 --> 00:16:31,501
- كانت المواعدة أسهل عندما كنا مفلسين
- بالفعل، كانت كذلك

276
00:16:33,167 --> 00:16:37,167
ما رأيك بهذا؟ هل أنت متفرغ
بعد 30 ثانية من أجل المضاجعة؟

277
00:16:37,501 --> 00:16:38,792
لدي موعد متاح

278
00:16:41,584 --> 00:16:42,751
دعيني أتفحص جدولي

279
00:16:43,626 --> 00:16:46,999
عليّ تعديل بعض المواعيد
لكني متفرغ

280
00:16:52,167 --> 00:16:54,042
- مرحباً
- أهلاً

281
00:16:54,334 --> 00:16:58,584
- كيف حالك؟
- إنني منتش ومهان ومشذب الشعر

282
00:17:00,709 --> 00:17:03,709
- آسف لأنني أفسدت عيد الحب
- عم تتحدث؟

283
00:17:03,999 --> 00:17:08,667
أردت أن يكون يوماً مميزاً
لأنني لم أكن أفضل حبيب

284
00:17:09,083 --> 00:17:13,792
أو حتى حبيباً جيداً
أو حتى حبيباً مقبولاً...

285
00:17:13,918 --> 00:17:17,959
- تستطيعين إسكاتي متى شئت
- إنني أغيظك وحسب

286
00:17:18,459 --> 00:17:20,584
حقيقة أنك حاولت فعل شيء ما
تعني لي الكثير

287
00:17:20,876 --> 00:17:22,292
- حقاً؟
- حقاً

288
00:17:22,834 --> 00:17:25,334
والقيادة بسرعة 95 ميلاً في الساعة
خلف مرافقة من الشرطة!

289
00:17:25,626 --> 00:17:27,292
أفضل عيد حب على الإطلاق

290
00:17:30,000 --> 00:17:34,584
- يمكننا إسدال تلك الستارة
- جديّاً؟

291
00:17:35,125 --> 00:17:36,918
لقد وضعوا عشر قطب في جسدك!

292
00:17:37,417 --> 00:17:39,542
ظننت أنه يمكننا الاستفادة من التورم

293
00:17:42,459 --> 00:17:43,667
حسناً

294
00:17:47,292 --> 00:17:48,501
هل أنت مستعد؟

295
00:17:52,542 --> 00:17:53,626
لا تتوقفي

296
00:18:02,999 --> 00:18:06,709
أعلم أنني سأندم حيال سؤالي
لكن كيف حال خصيتك؟

297
00:18:08,667 --> 00:18:10,209
إنها خضراء اللون ومتورمة

298
00:18:11,125 --> 00:18:12,459
كيف تجري الأمور بينك وبين (كيت)؟

299
00:18:13,000 --> 00:18:17,584
لا أعلم، من الصعب إنجاح العلاقة
مع فتاة تجوب العالم مثلها

300
00:18:17,959 --> 00:18:19,083
هذا صعب

301
00:18:19,626 --> 00:18:21,918
ليس بدرجة صعوبة حقنة (كزاز)
في كيس الصفن

302
00:18:23,999 --> 00:18:25,375
كيف تستطيع تحمل كل تلك التكاليف؟

303
00:18:25,834 --> 00:18:27,626
لديها مستثمرة جديدة
وتملك الكثير من المال

304
00:18:27,751 --> 00:18:28,999
هذا لطيف

305
00:18:29,125 --> 00:18:31,334
أجل، لكنني لا أعلم إذا ما كنت
سأراها مرة أخرى

306
00:18:32,125 --> 00:18:34,292
إذا لم تدعها وشأنها
فلن يلتئم الجرح

307
00:18:36,542 --> 00:18:38,918
إذا لم تتوقف عن فعل هذا
سأجعلك تضع مخروطاً حولها

308
00:18:43,083 --> 00:18:45,918
إن إيجادك لذلك المصنع في (الصين)
ضربة حظ

309
00:18:46,000 --> 00:18:47,334
أعلم هذا

310
00:18:50,000 --> 00:18:53,334
يتدخل القدر بعض الأحيان
ويجعل الأمور تسير على ما يرام

311
00:18:54,083 --> 00:18:56,292
سأكون صريحة معك لكن تمنيت
لو أن الوقت كان مناسباً أكثر

312
00:18:56,834 --> 00:18:59,334
إذا كان يحبك حقاً
فسينتظرك

313
00:19:00,667 --> 00:19:02,042
كيف علمت أنه لدي حبيب؟

314
00:19:02,709 --> 00:19:05,542
بحقك، من المؤكد أن فتاة جميلة
مثلك لديها حبيب

315
00:19:05,918 --> 00:19:08,709
إنه رائع
وأنا متيمة به

316
00:19:09,125 --> 00:19:10,334
أعرف شعورك

