﻿1
00:00:03,209 --> 00:00:05,417
مرحباً يا (ليندزي)
أتصل لأتمنى لك ليلة سعيدة وحسب

2
00:00:06,667 --> 00:00:08,501
ستخلدين إلى النوم بالفعل؟

3
00:00:09,209 --> 00:00:14,292
ماذا ترتدين؟
حقاً؟

4
00:00:14,417 --> 00:00:15,667
أي نوع من السراويل الرياضية؟

5
00:00:18,667 --> 00:00:20,083
النوع الكبير والقديم والرمادي

6
00:00:21,417 --> 00:00:23,375
هل أنا فقط من يختبر الأمر
أم أنك تشعرين بالإثارة أيضاً؟

7
00:00:24,834 --> 00:00:27,959
أنا فقط؟ لا بأس

8
00:00:28,083 --> 00:00:29,459
فأنا أحصل على أفضل وقت لوحدي

9
00:00:31,292 --> 00:00:32,709
حسناً، اخلدي إلى النوم

10
00:00:33,125 --> 00:00:34,459
أحبك، هل تحبين...؟

11
00:00:36,792 --> 00:00:37,959
أعرف أنها تحبني

12
00:00:42,083 --> 00:00:43,334
رائع

13
00:00:46,918 --> 00:00:48,083
لا

14
00:00:58,083 --> 00:01:01,584
لا، لا يمكنني التسبب
في إشعال منزل آخر

15
00:01:17,918 --> 00:01:19,125
يا (آلان)؟

16
00:01:21,459 --> 00:01:22,709
مرحباً

17
00:01:23,334 --> 00:01:25,000
أحمص بعض الخبز وحسب

18
00:01:32,000 --> 00:01:33,250
أتساءل عما حدث

19
00:02:07,209 --> 00:02:09,083
- صباح الخير
- مرحباً

20
00:02:09,209 --> 00:02:10,751
آسف مجدداً بخصوص ليلة البارحة

21
00:02:11,334 --> 00:02:12,459
آسف بخصوص ماذا؟

22
00:02:12,876 --> 00:02:14,167
حقيقة قدومي أنا والفتاة
التي أواعدها إلى المنزل

23
00:02:14,292 --> 00:02:17,792
ليلة البارحة لنجد رجلاً في منتصف العمر
يرش الماء في كافة أرجاء المطبخ

24
00:02:18,209 --> 00:02:20,375
مرتدياً سرواله الداخلي المتسخ؟

25
00:02:21,459 --> 00:02:22,834
كنت أخمد حريقاً

26
00:02:23,792 --> 00:02:26,751
- أنا بطل
- حقاً؟

27
00:02:26,876 --> 00:02:30,417
لأن الأمر بدا وكأنك تتموضع
لتقويم أكثر رجل إطفاء مقزز في العالم

28
00:02:32,375 --> 00:02:34,459
حسناً، فهمت الأمر
أنت منزعج بعض الشيء

29
00:02:34,584 --> 00:02:37,667
ولكن لدي شيء سيجعلك تشعر بشعور أفضل

30
00:02:38,250 --> 00:02:39,417
مفاجأة!

31
00:02:40,501 --> 00:02:43,459
ذهبت إلى المتجر وأحضرت لك
محمصة جديدة عوضاً عن القديمة

32
00:02:46,792 --> 00:02:48,042
كانت القديمة أفضل

33
00:02:48,709 --> 00:02:49,834
أفضل؟!

34
00:02:50,083 --> 00:02:52,292
هذه المحمصة من نوع
(توست بلاستر ديلوكس)

35
00:02:52,459 --> 00:02:54,626
هذه أفضل شيء قد يواجهه
الخبز المقطع منذ...

36
00:02:55,125 --> 00:02:56,292
الخبز المقطع

37
00:02:57,501 --> 00:02:58,876
ولكن جدران محمصتي كانت زجاجية

38
00:02:58,999 --> 00:03:01,459
بحيث يمكنك مشاهدة الخبز
يتحول إلى اللون البني الإستوائي

39
00:03:01,584 --> 00:03:06,042
كانت أشبه بقمرة تسمير خبز صغيرة

40
00:03:08,083 --> 00:03:10,999
تفقد هذا
هل تريدها بيضاء أم داكنة؟

41
00:03:11,417 --> 00:03:12,626
داكنة...

42
00:03:12,918 --> 00:03:14,167
بيضاء

43
00:03:15,501 --> 00:03:16,709
حسناً، هذا...

44
00:03:18,250 --> 00:03:20,542
يفترض بهذا أن يحدث
هذه في الحقيقة ميزة أمان

45
00:03:21,375 --> 00:03:22,876
تفرض قواعد اللباقة العامة

46
00:03:22,999 --> 00:03:29,292
أنه في حال كنت ستستخدم أغراضي وتكسرها
بأن تستبدلها بأغراض تساويها في الروعة

47
00:03:29,959 --> 00:03:33,501
هذا ما كان ليحدث
لو كانت محمصتي رديئة

48
00:03:36,417 --> 00:03:39,459
عم تتحدث؟
هذه محمصة ممتازة

49
00:03:39,584 --> 00:03:41,459
اسمع، سأثبت لك الأمر

50
00:03:45,542 --> 00:03:46,792
آمل أنك جائع

51
00:03:51,292 --> 00:03:52,959
استمع إلى هذا الصوت اللطيف!

52
00:03:55,167 --> 00:03:56,459
أكرهك

53
00:04:03,042 --> 00:04:06,501
بالمناسبة، في حال نسيت
قد أتأخر قليلاً يوم الاثنين

54
00:04:06,626 --> 00:04:07,876
لا مشكلة

55
00:04:08,125 --> 00:04:09,918
- متى يجب أن أتوقع حضورك؟
- يوم الأربعاء

56
00:04:12,042 --> 00:04:14,292
هل يجب أن أخصم من أجرتك
مقابل الوقت الذي ستغيبين فيه؟

57
00:04:14,542 --> 00:04:15,709
ما كنت لأفعل

58
00:04:27,125 --> 00:04:28,375
ها أنت ذا

59
00:04:28,792 --> 00:04:31,125
- ما هذا؟
- ذهبت إلى المتجر وسألتهم

60
00:04:31,292 --> 00:04:32,918
"ما هو أسخف شيء يمكنني شراؤه؟"

61
00:04:33,000 --> 00:04:34,209
وأعطوني هذه المحمصة

62
00:04:34,334 --> 00:04:35,417
استمتع باستخدامها

63
00:04:36,042 --> 00:04:37,209
لم يكن عليك فعل هذا

64
00:04:37,334 --> 00:04:39,042
أوضحت بشدة أنه كان علي هذا

65
00:04:39,167 --> 00:04:42,542
في الحقيقة، امتنعت عن استبدال
هاتفي النقال لشرائها

66
00:04:43,459 --> 00:04:44,709
"امتنعت"؟

67
00:04:45,250 --> 00:04:46,417
إنها كلمة متداولة

68
00:04:47,999 --> 00:04:49,292
أقدر هذا
شكراً لك

69
00:04:49,417 --> 00:04:51,751
وليس عليك أن تقلق بخصوص
إفسادي لهذه المحمصة

70
00:04:51,876 --> 00:04:53,125
لأنني لن أستخدمها مطلقاً

71
00:04:53,250 --> 00:04:54,959
حسناً، توقف عن التصرف بسخافة

72
00:04:55,667 --> 00:04:56,959
هل تريد أن تعرف ما هو السخيف؟

73
00:04:57,042 --> 00:04:58,501
محمصة زجاجية

74
00:04:58,667 --> 00:04:59,959
ما التالي؟
مرحاض زجاجي؟

75
00:05:00,042 --> 00:05:01,792
لتتمكن من توديع الخبز المحمص؟

76
00:05:06,709 --> 00:05:10,292
ماذا عن باب منزل أمامي زجاجي؟
لأتمكن من التلويح لك؟

77
00:05:10,792 --> 00:05:13,334
رجاءً! كنت لتضيع من دوني

78
00:05:13,751 --> 00:05:16,042
- كنت لأضيع من دونك؟
- أجل

79
00:05:16,626 --> 00:05:20,209
حسناً، الشيء الوحيد الذي أدخلته
إلى حياتي

80
00:05:20,334 --> 00:05:22,542
هو سيارة (فولفو) تعاني
من تسرب في الزيت

81
00:05:22,667 --> 00:05:24,918
ورائحة عفونة في غرفة الضيوف

82
00:05:25,000 --> 00:05:26,501
وكلمة "امتنع"

83
00:05:26,959 --> 00:05:30,083
إنها الفعل الماضي من "يمتنع"
ثقف نفسك يا سيدي

84
00:05:31,876 --> 00:05:35,375
وهل لاحظت أن جميع الأشخاص
في حياتك يأتون ويذهبون

85
00:05:35,501 --> 00:05:37,751
أما أنا فالوحيد الذي استمر؟
أنا دائماً هنا

86
00:05:37,959 --> 00:05:41,083
ربما سبب قدومهم ورحيلهم
هو وجودك هنا دائماً

87
00:05:41,667 --> 00:05:43,792
عندما تهجرك امرأة من يساعدك على التماسك؟

88
00:05:43,918 --> 00:05:45,876
- (آلان هاربر)
- ومن يستلم الشيك النقدي؟

89
00:05:45,999 --> 00:05:47,125
(والدن شميدت)

90
00:05:47,334 --> 00:05:49,292
بالطبع
أخرج بطاقة النقود

91
00:05:49,417 --> 00:05:52,417
تدعى بالبطاقات المصرفية
ثقف نفسك يا سيدي

92
00:05:53,250 --> 00:05:55,876
حسناً، إن كانت هذه طريقة تفكيرك
عندها لا أعلم حتى سبب إقامتي المكان

93
00:05:55,999 --> 00:05:58,292
أعلم، لأنه مجاني!

94
00:05:58,501 --> 00:06:00,626
- حسناً، ربما علي الذهاب
- ربما عليك الذهاب بالفعل

95
00:06:00,751 --> 00:06:02,709
- حسناً حسناً
- حسناً حسناً

96
00:06:03,417 --> 00:06:05,751
- لست أخادع
- ولا أنا

97
00:06:06,042 --> 00:06:07,709
ها أنا أفتح الباب

98
00:06:07,834 --> 00:06:09,334
وها أنا أراقب

99
00:06:09,459 --> 00:06:11,209
ها أنا أغادر إلى الأبد

100
00:06:11,334 --> 00:06:13,459
وها أنا ألوح لك مودعاً

101
00:06:16,375 --> 00:06:17,999
وها أنا مشرد

102
00:06:20,876 --> 00:06:24,083
هل تعرفين ما هي المشكلة؟
لا يقدر (والدن) ما أحضره إلى حفلة حياته

103
00:06:24,292 --> 00:06:26,042
لم أشهدك تضيف شيئاً إلى الحفلة مطلقاً

104
00:06:26,667 --> 00:06:28,542
ما عدا أكياس لسرقة القريدس

105
00:06:29,709 --> 00:06:31,876
- إلى جانب من أنت؟
- جانبك بالطبع

106
00:06:31,999 --> 00:06:34,042
اسمع، أدرك أنك منزعج

107
00:06:34,167 --> 00:06:35,876
ولكنني متأكدة من أنكما يا عصفوري الحب
ستقبلان بعضكما وتتصالحان

108
00:06:35,999 --> 00:06:39,083
لا، لن يحدث هذا
لا يريد عودتي، وأنا لن أعود

109
00:06:39,375 --> 00:06:40,375
- لن تفعل؟
- لا

110
00:06:40,501 --> 00:06:41,667
فأنا أتمتع بتقدير الذات

111
00:06:42,667 --> 00:06:43,792
هذا صحيح

112
00:06:44,626 --> 00:06:45,834
أين ستعيش إذاً؟

113
00:06:46,375 --> 00:06:48,834
- أين سأعيش؟ يا لظرافتك
- شكراً

114
00:06:49,209 --> 00:06:50,250
أين ستعيش إذاً؟

115
00:06:50,834 --> 00:06:53,375
- جدياً؟!
- أريد أن أعيش برفقتك يا (آلان)

116
00:06:53,542 --> 00:06:56,042
ولكن عندما تنتقل إلى هنا
أريد أن يكون هذا بسبب كوني خيارك الأول

117
00:06:56,167 --> 00:06:57,167
وليس ملاذك الأخير

118
00:06:57,292 --> 00:06:59,584
- أنت خياري الأول
- أنا خيارك الوحيد

119
00:06:59,709 --> 00:07:01,876
خياري الأول والوحيد

120
00:07:02,292 --> 00:07:03,918
حتى يطلب (والدن) عودتك

121
00:07:04,000 --> 00:07:08,125
رجاءً! أشعر بالإهانة لأنك
تقترحين شيئاً كهذا وحسب

122
00:07:08,250 --> 00:07:11,167
أنت المرأة التي أحب المرأة
التي أريد أن أمضي بقية حياتي برفقتها

123
00:07:13,167 --> 00:07:14,334
أنت محق يا عزيزي آسفة

124
00:07:14,459 --> 00:07:16,042
- بوسعك الانتقال إلى هنا
- شكراً لك

125
00:07:16,542 --> 00:07:18,000
سيكون من اللطيف مشاركة المنزل برفقتك

126
00:07:18,125 --> 00:07:21,042
- أجل، سيكون هذا رائعاً
- وبوسعنا تقاسم دفع الفواتير

127
00:07:23,000 --> 00:07:24,876
بحقك، لا تريدين مالي

128
00:07:25,834 --> 00:07:27,334
فأنت امرأة مستقلة

129
00:07:27,459 --> 00:07:28,792
امشي بفخر

130
00:07:29,125 --> 00:07:32,292
امشي نحو الباب ودعيني أدخل

131
00:07:33,459 --> 00:07:34,709
مرحباً يا (آلان)

132
00:07:35,292 --> 00:07:37,501
رباه! (هيرب)!

133
00:07:38,250 --> 00:07:39,292
ماذا تفعل؟

134
00:07:39,417 --> 00:07:40,542
دورية مراقبة الحي

135
00:07:40,667 --> 00:07:42,459
هذا لطيف
لم أعلم أنه يوجد دورية

136
00:07:42,584 --> 00:07:43,584
لا يوجد

137
00:07:44,042 --> 00:07:45,751
هل تخوض و(ليندزي) شجاراً صغيراً؟

138
00:07:46,042 --> 00:07:48,918
ليس شجاراً بالتحديد، بل أقرب إلى...

139
00:07:50,042 --> 00:07:53,584
ألا تزال تقيم في ذلك المنزل
الكبير والقديم لوحدك؟

140
00:07:53,918 --> 00:07:55,626
أجل، لا أعتقد أن (جوديث)
ستعود على الإطلاق

141
00:07:55,751 --> 00:07:56,918
هذا مذهل...

142
00:07:57,501 --> 00:07:59,000
أعني محزن

143
00:07:59,999 --> 00:08:02,959
هل تعلم؟ في أوقات
مماثلة لا يجب أن تكون وحيداً

144
00:08:03,292 --> 00:08:05,459
فلنذهب إلى شقتك
ونشرب عدة زجاجات من الجعة

145
00:08:06,000 --> 00:08:08,876
- أنت صديق صالح يا (آلان)
- ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا معطاء

146
00:08:09,334 --> 00:08:11,292
ألا تزال تحتفظ بالسرير القابل للطي؟

147
00:08:13,626 --> 00:08:16,792
حسناً، حزمت جميع أغراض النشيط

148
00:08:18,751 --> 00:08:19,918
الأمر محزن

149
00:08:20,334 --> 00:08:22,999
اتسعت حياته بأكملها داخل
حقيبة قماشية قديمة

150
00:08:24,667 --> 00:08:26,751
الأمر المؤسف أكثر أنها حقيبتي القماشية

151
00:08:27,626 --> 00:08:29,542
سيعود، تعرف هذا أليس كذلك؟

152
00:08:29,751 --> 00:08:32,334
- لا، لن يعود
- فهو يشبه خشبة مرتدة بشرية

153
00:08:32,667 --> 00:08:37,459
سيدور في الأرجاء ويكسر نافذة
ويهبط مباشرة فوق أريكتك

154
00:08:47,042 --> 00:08:49,834
افتح نافذة في المطبخ
ربما سيعبرها مباشرة

155
00:08:53,834 --> 00:08:55,999
- (آلان)
- (والدن)

156
00:08:56,083 --> 00:08:59,083
لا تقلق، أتيت لأحزم أمتعتي وحسب
ثم سأغادر في الحال

157
00:08:59,334 --> 00:09:01,125
أين تذهب أيها النشيط
هل ستعود إلى منزل والدتك؟

158
00:09:02,209 --> 00:09:04,417
العيش برفقة أمي...
هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟

159
00:09:04,709 --> 00:09:09,834
لا، لمعلوماتك سأعيش برفقة الزوج
السابق لزوجتي السابقة في منزلي السابق

160
00:09:11,459 --> 00:09:12,918
أجل، هذا ليس مثيراً للشفقة

161
00:09:14,125 --> 00:09:15,751
حزمت أمتعتك لأجلك

162
00:09:17,375 --> 00:09:18,876
أفترض أن هذا كل شيء؟

163
00:09:18,999 --> 00:09:20,167
افتراضك صحيح

164
00:09:20,501 --> 00:09:24,209
ملابسك ومحمصتك وحبوب
الانتصاب المكسيكية منتهية الصلاحية

165
00:09:29,584 --> 00:09:31,626
هل المكان موحش في الأعلى يا (والدن)

166
00:09:32,959 --> 00:09:35,167
هل هو موحش فوق غمامة الانتقاد خاصتك؟

167
00:09:36,751 --> 00:09:39,125
لا أعلم، ربما يمكنك المغادرة
لأتمكن من اكتشاف هذا

168
00:09:40,167 --> 00:09:41,584
حسناً، وداعاً إذاً

169
00:09:43,417 --> 00:09:45,292
هل تبكين يا (بيرتا)؟

170
00:09:45,751 --> 00:09:47,125
لا يسعني منع نفسي

171
00:09:47,542 --> 00:09:49,292
أنا سعيدة للغاية وحسب

172
00:09:56,876 --> 00:09:58,584
ها أنت ذا

173
00:09:58,792 --> 00:10:01,751
بيضتان نصف مطهوتين
وكعك محلى صغير

174
00:10:01,918 --> 00:10:04,999
ولحم مقدد مدخن بخشب التفاح
وخبز محمص بالحبة الكاملة

175
00:10:05,999 --> 00:10:07,709
هذا مبهج يا (آلان)

176
00:10:07,834 --> 00:10:09,542
تعرف حقاً كيف تدلل رجلك

177
00:10:11,209 --> 00:10:12,792
وأنت تعرف كيف تمدح رجلك

178
00:10:14,834 --> 00:10:16,876
يبدو الأمر وكأنه البارحة
عندما كنت أعيش هنا برفقة (جوديث)

179
00:10:17,292 --> 00:10:19,751
الفرق الوحيد الآن أن لدي
فرصة حقيقة لأمارس علاقة حميمة

180
00:10:21,584 --> 00:10:24,667
إن كان العشاء بجودة الفطور
فسيكون لديك أكثر من مجرد فرصة

181
00:10:26,042 --> 00:10:28,292
جدياً، أقدر حقاً سماحك لي بالبقاء هنا

182
00:10:28,417 --> 00:10:29,876
من اللطيف استضافة أحد هنا مجدداً

183
00:10:29,999 --> 00:10:31,959
كان المكان موحشاً بعض الشيء
منذ رحيل (جوديث)

184
00:10:32,042 --> 00:10:33,999
وجدت المكان موحشاً حتى أثناء وجودها هنا

185
00:10:35,083 --> 00:10:37,876
أجل، كنت أشاهد التلفاز وحيداً
وأشرب وحيداً

186
00:10:38,292 --> 00:10:41,292
حتى أنني رسمت شارباً لمرآة الحمام
ليكون لدي شخص أتحدث إليه

187
00:10:43,876 --> 00:10:45,959
- حقاً؟
- أجل، أدعوه (خافيير)

188
00:10:47,250 --> 00:10:48,999
لا تقلق يا (هيرب)
أنت أفضل حالاً

189
00:10:49,125 --> 00:10:54,501
- (جوديث) يا لها من سافة
- لا يمكنني مجادلة (خافيير)

190
00:10:54,626 --> 00:10:57,375
لا، ما كنت لأجادله
فلديه مزاج لاتيني حاد

191
00:10:57,792 --> 00:10:58,999
وساطور

192
00:11:04,876 --> 00:11:06,125
فلأسألك شيئاً

193
00:11:06,959 --> 00:11:08,542
هل يمتلك (هيرب) ساطوراً؟

194
00:11:15,918 --> 00:11:17,000
صباح الخير

195
00:11:17,209 --> 00:11:18,250
صباح الخير

196
00:11:18,459 --> 00:11:20,584
مرحباً يا (بيرتا)، الباب يقرع

197
00:11:20,918 --> 00:11:22,999
- من هناك؟
- ليس (آلان)

198
00:11:24,626 --> 00:11:26,042
حراً أخيراً يا (والدن)

199
00:11:26,250 --> 00:11:28,375
الشكر الجزيل للخالق
أصبحنا أحراراً أخيراً

200
00:11:28,918 --> 00:11:31,417
أجل، كما أن المكان
أكثر هدوءاً نوعاً ما هنا

201
00:11:31,626 --> 00:11:35,209
أحضر كلباً، عندها لن يبدو الأمر بهذه
الغرابة عندما تغافله وهو يلعق نفسه

202
00:11:36,584 --> 00:11:38,042
- مرحباً يا (بيرتا)؟
- ماذا؟

203
00:11:38,626 --> 00:11:41,083
ما رأيك بتحويل غرفة (آلان)
إلى غرفة رياضية منزلية؟

204
00:11:41,459 --> 00:11:43,209
كنت أفكر في تجربة زراعة الحشيش هناك

205
00:11:43,334 --> 00:11:44,459
ولكن لا بأس

206
00:11:45,083 --> 00:11:46,292
مرحباً يا (بيرتا)؟

207
00:11:46,501 --> 00:11:48,751
- أجل؟
- ما خطبك؟

208
00:11:49,250 --> 00:11:50,375
ماذا تعني؟

209
00:11:50,834 --> 00:11:53,792
لا أعلم، كيف حال عائلتك؟

210
00:11:54,042 --> 00:11:55,292
محجوزون

211
00:11:57,417 --> 00:11:59,459
- هذا مضحك
- حسناً، حديث جيد

212
00:12:00,083 --> 00:12:01,459
مرحباً يا (بيرتا)؟

213
00:12:01,999 --> 00:12:03,584
- أجل؟
- الباب يقرع

214
00:12:04,209 --> 00:12:06,751
- من هناك؟
- إنه (والدن)، اسمحي لي بالدخول

215
00:12:09,542 --> 00:12:11,250
ما هي طموحاتك وأحلامك

216
00:12:11,375 --> 00:12:13,584
آمل فقط أن أفرغ من هذه المحادثة

217
00:12:15,125 --> 00:12:16,667
أنت جذابة للغاية اليوم

218
00:12:16,792 --> 00:12:17,918
أجل

219
00:12:18,375 --> 00:12:21,334
- مرحباً يا (بيرتا)؟
- بحقك، ماذا؟

220
00:12:22,334 --> 00:12:26,209
- تعجبني سترتك
- شكراً

221
00:12:26,334 --> 00:12:28,542
من أين أحضرتها
من متجر الستر أو ما شابه؟

222
00:12:30,334 --> 00:12:31,876
حمداً وشكراً أنني منتشية

223
00:12:41,792 --> 00:12:42,834
مهلاً

224
00:12:42,959 --> 00:12:45,542
أطلق البوق، ليعلم سكان البلدة
أنك قادم

225
00:12:48,167 --> 00:12:51,792
رحلة الساعة التاسعة من (بمبرتون)
ستصل الآن عبر المسار الأول

226
00:12:51,959 --> 00:12:53,083
في الوقت المناسب تماماً

227
00:12:53,834 --> 00:12:55,292
لا فكرة لدي أن هذا
كان ممتعاً لهذه الدرجة

228
00:12:55,417 --> 00:12:56,542
أعلم

229
00:12:56,834 --> 00:12:57,876
اسمع يا (آلان)...

230
00:12:57,999 --> 00:13:00,375
فتيان نادي (مكدوجال)
سيعودون إلى منازلهم من الجامعة

231
00:13:01,792 --> 00:13:03,125
سيكون لم شمل استثنائياً

232
00:13:03,459 --> 00:13:04,834
مرحباً بعودتك إلى المنزل يا (جيمي)!

233
00:13:05,417 --> 00:13:07,792
ابتكرت عالمك الخاص هنا

234
00:13:07,918 --> 00:13:09,834
أجل، وهذا العالم مثالي

235
00:13:10,167 --> 00:13:11,709
مثالي تقريباً

236
00:13:12,918 --> 00:13:16,209
اقترب شقيق (جيمي) الأصغر (بوبي)
من السكة في إحدى الليالي

237
00:13:16,918 --> 00:13:18,918
كان وأصدقاؤه يلعبون لعبة الدجاج
مع قطار شحن

238
00:13:20,459 --> 00:13:22,584
اكتشفوا سترة (ليترمان) خاصته
على بعد ثلاث مدن

239
00:13:24,375 --> 00:13:25,542
- لا
- أجل

240
00:13:25,751 --> 00:13:27,459
لم يتجاوز المهندس (ستان) الأمر مطلقاً

241
00:13:27,918 --> 00:13:29,292
توقف عن التحدث إلى (هيلين)

242
00:13:29,667 --> 00:13:31,250
جلس في غرفته وحسب وقام بالرسم

243
00:13:34,584 --> 00:13:36,626
هذا مزعج

244
00:13:37,042 --> 00:13:38,584
على عدة أصعدة

245
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
هل تعلم من اللطيف للغاية استضافتك

246
00:13:41,375 --> 00:13:44,125
لا أعلم لماذا، ولكن يميل
هواة القطارات ليكونوا وحيدين

247
00:13:44,792 --> 00:13:46,209
أجل، إنه لغز

248
00:13:49,250 --> 00:13:50,417
مرحباً؟

249
00:13:50,542 --> 00:13:52,083
مرحباً يا (هيرب)، معك (والدن)

250
00:13:52,209 --> 00:13:53,834
مهلاً، على رسلك

251
00:13:54,125 --> 00:13:55,417
يجب أن أتلقى هذا الاتصال، فهو من المكتب

252
00:13:55,584 --> 00:13:57,334
لا مشكلة، كنت أفكر
في التوجه إلى حانة المقطورة

253
00:13:57,459 --> 00:13:59,542
لأحضر لنا بضع مشروبات باردة
هل تريد مشروباً؟

254
00:13:59,792 --> 00:14:02,792
فليكن مشروبي جعة من دون كحول
شهدت هذه البلدة ما يكفي من المآسي

255
00:14:07,250 --> 00:14:09,083
- مرحباً، كيف الحال؟
- هل (آلان) موجود؟

256
00:14:09,792 --> 00:14:11,292
في الحقيقة، لا
لم أره طوال اليوم

257
00:14:11,459 --> 00:14:12,918
كنت آمل حقاً أن أتحدث إليه

258
00:14:13,417 --> 00:14:16,876
لا يمكنك التحدث إلي شخص غير موجود
إلا في حال رسمت شارباً على المرآة

259
00:14:18,501 --> 00:14:20,459
- ماذا؟
- هل هناك رسالة تريد مني إيصالها له؟

260
00:14:20,584 --> 00:14:24,125
أجل، أخبره وحسب أنني أعتقد بأنني
بالغت في رد فعلي واطلب منه الاتصال بي

261
00:14:24,626 --> 00:14:25,876
علم وأنجز، وداعاً

262
00:14:27,209 --> 00:14:28,209
هل كل شيء بخير في المكتب؟

263
00:14:28,834 --> 00:14:30,292
في الحقيقة لم يكن اتصالاً من العمل

264
00:14:30,501 --> 00:14:31,542
لا؟

265
00:14:31,667 --> 00:14:35,501
كان رئيس السكك الحديدية
طلب مني أن أعطيك هذا

266
00:14:36,751 --> 00:14:39,626
- تهانيّ أيها العامل (آلان)!
- رباه! شكراً لك!

267
00:14:39,751 --> 00:14:42,751
والآن، فلنفرغ سيارة الفحم
ونتجه إلى المطعم

268
00:14:42,918 --> 00:14:44,209
تفحص النادلة الجديدة

269
00:14:44,751 --> 00:14:46,876
تقول الشائعات
بأنها تتمتع بكل المواصفات المطلوبة

270
00:14:57,334 --> 00:14:58,626
مرحباً يا (جايك)!

271
00:14:58,751 --> 00:14:59,834
مرحباً يا (والدن)

272
00:14:59,959 --> 00:15:02,083
كيف حالك؟
ما الأخبار يا صاح؟

273
00:15:03,334 --> 00:15:04,751
ليس الكثير، هل أبي موجود؟

274
00:15:04,876 --> 00:15:07,375
لا، في الحقيقة انتقل من هنا

275
00:15:08,000 --> 00:15:09,250
دعابة جيدة!

276
00:15:10,167 --> 00:15:11,792
لا، أتحدث بجدية

277
00:15:11,918 --> 00:15:13,250
خضنا جدالاً وغادر

278
00:15:14,000 --> 00:15:15,709
غادر والدي هذا المنزل؟

279
00:15:16,125 --> 00:15:18,959
أجل، خضنا عراكاً
لأنه اشترى محمصة رخيصة

280
00:15:19,876 --> 00:15:20,876
مهلاً

281
00:15:20,999 --> 00:15:22,501
وكان قد اشترى شيئاً؟

282
00:15:24,042 --> 00:15:27,125
أجل، ولم أظهر أي امتنان تجاهه

283
00:15:27,751 --> 00:15:29,584
اشترى شيئاً بماله الخاص؟

284
00:15:31,292 --> 00:15:34,918
أعلم، ما كان علي الصراخ في وجهه
كان علي أن أقيم له احتفالاً

285
00:15:37,209 --> 00:15:38,792
مهلاً لحظة، هل يتم خداعي؟

286
00:15:40,959 --> 00:15:42,334
مهلاً، لدي فكرة

287
00:15:42,834 --> 00:15:47,125
فقط لأن والدك لا يعيش هنا بعد الآن
لا يعني أنك لا تستطيع البقاء بضعة أيام

288
00:15:47,292 --> 00:15:48,501
وأفعل ماذا؟

289
00:15:48,667 --> 00:15:51,792
لا أعلم، التسكع
والقيام بما يقوم به الشباب

290
00:15:51,918 --> 00:15:53,417
بوسعنا أن نذهب إلى حانة ونثمل

291
00:15:54,417 --> 00:15:55,876
عمري فقط 19، لا يمكنني أن أشرب

292
00:15:55,999 --> 00:15:57,417
حسناً، بوسعنا الانتشاء وحسب

293
00:15:58,792 --> 00:16:01,584
يا صاح، اتصل بأبي وحسب
وأخبره بأنك تريد عودته

294
00:16:02,626 --> 00:16:03,751
ماذا إن رفض؟

295
00:16:07,375 --> 00:16:08,542
تتحدث بجدية!

296
00:16:10,125 --> 00:16:12,209
لن يرفض
أين كان يقيم حتى؟

297
00:16:12,375 --> 00:16:14,751
انتقل إلى منزلكم القديم
برفقة (هيرب)

298
00:16:16,167 --> 00:16:19,000
إن كان هناك قاعة مشاهير
مخصصة للمشردين لأقام أبي فيها

299
00:16:20,876 --> 00:16:22,000
مجاناً

300
00:16:33,334 --> 00:16:36,042
- مرحباً يا (هيرب)
- ماذا تفعل هنا يا (والدن)؟

301
00:16:36,459 --> 00:16:37,626
أتيت للتحدث إلى (آلان)

302
00:16:38,125 --> 00:16:39,125
آسف ليس موجوداً

303
00:16:39,250 --> 00:16:40,584
- سأخبره بأنك مررت
- من على الباب؟

304
00:16:40,709 --> 00:16:42,042
لا أحد! عد إلى داخل قمرة القطار!

305
00:16:43,626 --> 00:16:44,751
(آلان)؟

306
00:16:44,959 --> 00:16:46,083
(والدن)؟

307
00:16:46,542 --> 00:16:47,709
ماذا يجري؟

308
00:16:47,876 --> 00:16:49,375
أردت أن أعتذر

309
00:16:49,751 --> 00:16:50,959
- حقاً؟
- أجل

310
00:16:51,125 --> 00:16:53,000
رائع، دفنت الأحقاد
سنستضيفك من أجل عيد الشكر

311
00:16:53,125 --> 00:16:54,250
انتظر

312
00:16:56,626 --> 00:16:59,042
لم أقصد مطلقاً أن أجعلك
تشعر بأنه غير مرحب فيك في منزلي

313
00:17:00,167 --> 00:17:01,584
لدى (آلان) منزل جديد الآن

314
00:17:02,334 --> 00:17:03,584
منزل يقدره

315
00:17:04,250 --> 00:17:05,501
منزل يشعره بالأمان

316
00:17:06,959 --> 00:17:08,834
منزل يمكنه البكاء فيه لينام في الليل

317
00:17:08,959 --> 00:17:10,584
من دون أن يشعر بالخوف
من السخرية منه

318
00:17:13,000 --> 00:17:15,167
- هل سمعت هذا؟
- لا يزال يوجد مراقب أطفال هناك

319
00:17:16,417 --> 00:17:18,751
- إذاً أنت أيضاً سمعت...
- انس الأمر يا (آلان)

320
00:17:22,375 --> 00:17:23,542
أقدرك أيضاً

321
00:17:23,667 --> 00:17:26,292
لهذا السبب تركت رسائل لك
مع (هيرب) منذ أيام

322
00:17:26,459 --> 00:17:28,542
- ماذا؟!
- ألم تصلك؟

323
00:17:31,167 --> 00:17:32,876
- يا (هيرب)...
- آسف

324
00:17:33,542 --> 00:17:34,751
أردت صديقاً وحسب

325
00:17:34,999 --> 00:17:36,751
شخصاً غير مسجون داخل مرآة

326
00:17:39,417 --> 00:17:40,626
يا (هيرب)

327
00:17:41,083 --> 00:17:43,125
- اشتريت لك شيئاً
- هل فعلت؟

328
00:17:45,042 --> 00:17:46,626
لا يصادف أنك تمتلك محمصة
أليس كذلك؟

329
00:17:47,459 --> 00:17:48,626
بل لدي محمصة

330
00:17:48,918 --> 00:17:51,167
كما لدي غرفة ضيوف
مزودة بسرير كبير الحجم

331
00:17:51,292 --> 00:17:53,375
وشاشة تلفاز مسطحة جديدة
قياسها 42 بوصة

332
00:17:53,501 --> 00:17:55,375
- لا يوجد تلفاز هناك
- يمكن أن يكون

333
00:17:56,834 --> 00:17:58,042
حقاً؟

334
00:17:58,501 --> 00:17:59,751
دورك

335
00:18:01,250 --> 00:18:02,626
لن أحاول استمالتك

336
00:18:02,959 --> 00:18:04,501
أعني، إما أن تكون صديقي أو لا

337
00:18:04,667 --> 00:18:06,959
ليس لدي هواجس مماثلة
سأضيف مشغل أغان

338
00:18:07,876 --> 00:18:09,459
حسناً، سأخرج من هنا

339
00:18:09,584 --> 00:18:11,209
لا، انتظر

340
00:18:12,626 --> 00:18:13,792
يا (هيرب)...

341
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
لا يسعني شكرك كفاية على استضافتي

342
00:18:17,250 --> 00:18:21,792
ولكن كما ترى، يحتاجني (والدن)

343
00:18:22,375 --> 00:18:23,626
لن أبالغ لهذه الدرجة

344
00:18:26,042 --> 00:18:27,999
فلأحضر أشيائي

345
00:18:32,292 --> 00:18:33,792
ما قصة ذلك الرجل الصغير؟

346
00:18:34,918 --> 00:18:37,209
ما قصتنا ونحن نتعارك عليه؟

347
00:18:48,083 --> 00:18:49,250
ماذا لدينا هنا؟

348
00:18:50,667 --> 00:18:53,167
تم استدعاؤها إلى مكتب المدير

349
00:18:53,542 --> 00:18:56,751
يبدو أن أحدهم أضاع حساب (جونسون)

350
00:19:11,709 --> 00:19:12,751
حقاً يا (آلان)؟

351
00:19:15,209 --> 00:19:17,083
اعتقدت أنك لا تزال نائماً

352
00:19:17,667 --> 00:19:19,918
إنها الثامنة صباحاً!

353
00:19:21,959 --> 00:19:23,209
وإن يكن؟

354
00:19:33,667 --> 00:19:37,501
مرحباً يا (هيرب)، معك (والدن)
ما رأيك بالحضانة المشتركة؟

