﻿1
00:00:04,167 --> 00:00:05,292
- مرحباً
- مرحباً

2
00:00:05,417 --> 00:00:07,250
ظننت أنك و(آلان) ذاهبان للعشاء

3
00:00:07,459 --> 00:00:10,709
كان يفترض بنا ذلك، ولكن اكتشف بعدها
أن قسيمته لا تصلح إلا لطعام خارج المطعم

4
00:00:11,999 --> 00:00:13,834
- إن هذا الرجل غريب الأطوار
- أجل

5
00:00:14,125 --> 00:00:16,584
وهذا أمر مثير للسخرية
لأنه لا يبدو أنه يذهب إلى العمل

6
00:00:18,209 --> 00:00:19,250
هذا صحيح

7
00:00:19,375 --> 00:00:23,709
كما يقال، أحسدكما على ما تملكانه
أنتما كالنمل الأبيض

8
00:00:25,667 --> 00:00:27,918
- النمل الأبيض!
- أجل، تتزاوج مدى الحياة

9
00:00:28,000 --> 00:00:29,709
وإن عاشت في منزلك، فلن
تتمكني من التخلص منها

10
00:00:31,918 --> 00:00:33,042
مثل (آلان) تماماً

11
00:00:34,083 --> 00:00:36,501
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا...

12
00:00:37,209 --> 00:00:39,999
يجب علي أن أقوم بشيء معه
الليلة، وسيكون مؤلماً جداً

13
00:00:40,167 --> 00:00:44,000
- حسناً، هذا أمر بين بالغين متوافقين
- لا

14
00:00:46,042 --> 00:00:49,000
- سأنفصل عنه
- ماذا؟

15
00:00:50,667 --> 00:00:57,292
لا، ولكنكما رائعان معاً يا رفاق
أنت جميلة وذكية ومرحة

16
00:00:57,542 --> 00:01:00,584
إن (آلان) محظوظ جداً

17
00:01:02,250 --> 00:01:05,999
- لا أريد أن أجرحه
- إذاً قومي بشيء آخر

18
00:01:06,083 --> 00:01:10,000
اذهبي إلى (ديزني لاند)، ارقصي، العبي
الـ(بولينغ)، أي شيء عدا الانفصال عنه

19
00:01:10,125 --> 00:01:11,417
أنا مضطرة لفعل ذلك

20
00:01:11,584 --> 00:01:15,042
ولكن أنا وأنت عالمه الوحيد
وإن رحلت سأكون عالمه

21
00:01:15,501 --> 00:01:17,417
- أنا آسفة
- لا، لا أظنك سمعتني

22
00:01:17,542 --> 00:01:22,459
- "سأكون عالمه"
- أشعر بالسوء

23
00:01:25,292 --> 00:01:26,542
تعالي إلى هنا

24
00:01:28,125 --> 00:01:33,959
هذا أصعب شيء سأقدم على فعله
وأخرجت طفلاً من رحمي

25
00:01:35,876 --> 00:01:37,083
"عدت!"

26
00:01:37,999 --> 00:01:39,417
لا تقل أي شيء

27
00:01:39,709 --> 00:01:41,417
مرحباً يا (والدن)
أتريد الانضمام إلينا؟

28
00:01:43,417 --> 00:01:44,501
لا، شكراً

29
00:01:45,125 --> 00:01:47,501
مهلاً، ما رأيكما
أن نذهب ونلعب الـ(بولينغ)؟

30
00:01:48,000 --> 00:01:51,501
أليس كذلك؟ ألا يبدو هذا رائعاً؟
(بولينغ) فحسب

31
00:01:52,000 --> 00:01:56,042
لا، أعتقد أننا سنبقى هنا الليلة
ولكن لدي اعتراف أود القيام به

32
00:01:56,167 --> 00:02:00,042
فتحت كعكة الحظ في السيارة
واستمعا إلى هذا

33
00:02:00,834 --> 00:02:03,042
"حياتك على وشك التحول نحو الأفضل"

34
00:02:08,417 --> 00:02:10,083
أعتقد أنك حصلت على كعكة (ليندزي)

35
00:02:39,042 --> 00:02:40,792
- أتودين كأساً أخر من...
- أجل

36
00:02:49,125 --> 00:02:51,918
أتعلمين؟ كنت أفكر
أنه يمكننا أن نشعل النار بعد العشاء

37
00:02:52,292 --> 00:02:54,334
لا تقلقي، لدي كل الخشب الذي سنحتاجه

38
00:03:02,667 --> 00:03:03,999
هذا جميل

39
00:03:04,959 --> 00:03:07,417
تبدين هادئةً جداً الليلة
هل كل شيء على ما يرام؟

40
00:03:07,751 --> 00:03:09,501
لدي الكثير من الأمور
في ذهني فحسب

41
00:03:10,459 --> 00:03:11,542
ما الأمر يا عزيزتي؟

42
00:03:12,626 --> 00:03:14,584
سحقاً! لا أعلم كيف سأقول هذا

43
00:03:14,751 --> 00:03:17,292
من يشارك مشكلاته
يخفف حملها عنه

44
00:03:17,751 --> 00:03:21,083
إنه كالأرز المقلي، بالرغم
من أنني لاحظت أنك لم تلمسي حصتك

45
00:03:21,334 --> 00:03:22,999
بالرغم من أنك قد طلبته

46
00:03:23,125 --> 00:03:27,083
بالرغم من أن الأرز الأبيض مجاني
ولكن القسيمة قالت بشكل محدد "لا استبدال"

47
00:03:27,959 --> 00:03:31,751
- أعتقد أنه يجب أن ننفصل
- معذرةً!

48
00:03:36,792 --> 00:03:37,918
هل أنت بخير؟

49
00:03:55,083 --> 00:03:56,834
أنت تدينين لي بـ50،22 دولاراً للعشاء

50
00:03:59,751 --> 00:04:00,792
(بيرتا)

51
00:04:00,918 --> 00:04:02,792
أنا على وشك الانتهاء
ثم سأغرب عن وجهك

52
00:04:02,918 --> 00:04:04,292
لا، أعتقد أنه يجدر بك البقاء هنا

53
00:04:04,667 --> 00:04:09,459
- حسناً، دعني أستحم أولاً
- لا

54
00:04:09,584 --> 00:04:11,667
(ليندزي) في الأسفل
وهي على وشك الانفصال عن (آلان)

55
00:04:11,876 --> 00:04:13,417
- حقاً؟
- أجل

56
00:04:13,834 --> 00:04:16,709
حسناً، كنا نعلم أنه هذا سيحصل

57
00:04:17,375 --> 00:04:21,501
أول مرة رأيتهما معاً، طلبت منها أن ترمش
عينها مرتين في حال قبض عليها كرهينة

58
00:04:22,876 --> 00:04:28,709
سيكون محطماً، إنه مجنون بحبها، كانا
يتواعدان لسنين طويلة، لقد خططا للزواج

59
00:04:28,834 --> 00:04:30,792
رباه! لن يرحل عن منزلي أبداً

60
00:04:31,792 --> 00:04:34,751
من اللطيف حقاً أنك ظننت
أنه سيرحل عن منزلك

61
00:04:35,501 --> 00:04:37,000
لماذا يجب على الناس أن ينفصلوا؟

62
00:04:37,292 --> 00:04:41,250
حسناً، حسب خبرتي
إما تأثير السحر، أو أنه الفطر

63
00:04:44,209 --> 00:04:46,999
أشعر بالأسى عليه حقاً
أعني، دائماً ما أشعر بالأسى عليه

64
00:04:47,083 --> 00:04:50,709
- ولكنني أشعر هذه المرة بالأسى حقاً
- أجل، هذا صعب

65
00:04:51,083 --> 00:04:52,667
هل سنقوم بذلك أم لا؟

66
00:04:57,626 --> 00:05:00,959
- لا أفهم، من أين أتيت بهذا؟
- لم يعد هناك حماس بيننا

67
00:05:01,042 --> 00:05:03,417
كل ما نفعله هو أننا نشاهد
التلفاز، نأكل الأكلات الخفيفة

68
00:05:03,542 --> 00:05:04,751
التي اشتريتها بقسيمة مجانية

69
00:05:04,876 --> 00:05:06,959
أكنت ترغبين بالذهاب إلى المطعم؟
لأنه يمكننا فعل ذلك

70
00:05:08,542 --> 00:05:10,334
- (آلان)، ليس هذا هو السبب
- إذاً، ما هو السبب؟

71
00:05:10,459 --> 00:05:13,375
أعني، ظننت أنك سعيدة
ظننت أن كل شيء رائع بيننا

72
00:05:13,501 --> 00:05:15,792
كان الأمر كذلك
ولكن تتغير الأمور ويتغير الناس

73
00:05:15,918 --> 00:05:17,751
هذا ليس صحيحاً
فأنا لا أتغير، لا أتغير أبداً

74
00:05:18,918 --> 00:05:20,792
- ربما هذا جزء من المشكلة
- يمكنني أن أتغير

75
00:05:21,751 --> 00:05:25,626
أعلم أن هذا أمر مزعج، ولكن من الأفضل
القيام بهذا قبل أن تسوء الأمور بيننا

76
00:05:25,792 --> 00:05:26,834
كيف يمكن أن تسوء الأمور أكثر من هكذا؟

77
00:05:26,959 --> 00:05:29,626
هل ستخبرينني بأنك كنت تخدعينني طيلة
هذه السنين؟ لا تجيبي على هذا السؤال

78
00:05:31,209 --> 00:05:33,167
- (آلان)، يجب علي الذهاب
- حسناً، اذهبي

79
00:05:33,584 --> 00:05:34,834
لا تذهبي

80
00:05:36,042 --> 00:05:40,334
أنا آسفة حقاً، الأمر
هو أنني ما زلت أحبك يا (آلان)

81
00:05:41,667 --> 00:05:43,375
ولكنني لم أعد
مغرمة بك بعد الآن

82
00:05:48,334 --> 00:05:49,542
إنها ليست بمشكلة عقيمة

83
00:05:53,417 --> 00:05:55,834
- هل أنت بخير؟
- أعتقد ذلك

84
00:05:57,042 --> 00:06:00,292
أعتقد أنه من الأفضل أنها انفصلت
عني الآن وليس بعد أن نتزوج

85
00:06:00,999 --> 00:06:02,834
لأنها ستستولي على نصف ممتلكاتي

86
00:06:09,501 --> 00:06:10,667
بالطبع

87
00:06:12,999 --> 00:06:19,417
- أنت تعلم أنني هنا من أجلك
- أعلم وأقدر لك ذلك، ولكنني بخير

88
00:06:20,542 --> 00:06:21,792
هذا جيد

89
00:06:23,501 --> 00:06:25,250
- (والدان)؟
- أجل؟

90
00:06:27,209 --> 00:06:33,083
- أنا لست بخير، أحبها
- أعلم ذلك

91
00:06:33,292 --> 00:06:36,501
- لن أجد واحدة مثلها أبداً
- أعلم ذلك

92
00:06:40,918 --> 00:06:43,584
كل ما أقوله، هو أني أعلم مدى روعتها
ستكون بخير

93
00:06:43,709 --> 00:06:46,542
كل ما عليك فعله هو التركيز
على الأمور الإيجابية في حياتك

94
00:06:47,000 --> 00:06:49,334
كانت (ليندزي) الشيء الوحيد
الإيجابي في حياتي

95
00:06:50,167 --> 00:06:51,501
- رباه!
- لا بأس

96
00:06:52,334 --> 00:06:53,375
أخرج كل ما لديك من حزن

97
00:06:59,834 --> 00:07:02,167
هذا كثير، أعد القليل منه

98
00:07:06,459 --> 00:07:08,876
الآن، أنت كل ما أملكه

99
00:07:21,459 --> 00:07:22,584
أعلم ذلك

100
00:07:26,999 --> 00:07:32,083
- صباح الخير، يوم جميل
- لوضع رأسك في الفرن؟

101
00:07:33,751 --> 00:07:36,083
حسناً، أعترف
أنني كنت مستاءً قليلاً ليلة أمس

102
00:07:36,209 --> 00:07:39,667
قليلاً!؟ بحثت في (غوغل)
عن "كيف تنتحر بدون ألم"

103
00:07:40,209 --> 00:07:41,501
كم أنا مليء بالعواطف!

104
00:07:41,876 --> 00:07:45,250
ولكن عندما استيقظت هذا الصباح
أدركت "لماذا أنا مستاء هكذا؟"

105
00:07:45,375 --> 00:07:47,209
لن ننفصل أنا و(ليندزي)

106
00:07:49,375 --> 00:07:51,709
حسناً إذاً، عندما قالت

107
00:07:51,834 --> 00:07:55,918
إنها لم تعد تود رؤيتك وإنها لم تكن
تعتقد بأنكما تشكلان ثنائياً جيداً

108
00:07:56,000 --> 00:07:58,834
وأنها لم تكن واقعة في حبك
ماذا تسمي هذا؟

109
00:07:59,167 --> 00:08:00,334
"مداعبة"

110
00:08:01,918 --> 00:08:05,626
حسناً، يبدو أن شخصاً ما قد بدأ
يومه بكوب ساخن من "الإنكار"

111
00:08:06,375 --> 00:08:08,459
لا، هذه مجرد رقصة نقوم بها طوال الوقت

112
00:08:08,626 --> 00:08:14,292
إنها تقرر أنني قمت بشيء سيئ وتنفصل
عني ثم أعتذر ونعود كما كنا في سابق عهدنا

113
00:08:17,584 --> 00:08:20,083
حسناً، أرأيت؟
هذا هو السبب وراء انفصالها عنك

114
00:08:20,709 --> 00:08:22,501
أنا أخبرك أننا لن ننفصل

115
00:08:23,375 --> 00:08:24,959
حسناً، أرى ما تفعله هنا

116
00:08:25,042 --> 00:08:28,125
ولكن تظاهرك بأن ما حدث
لم يحدث لن يجعله لم يحدث

117
00:08:28,250 --> 00:08:32,334
أياً كان ما تود حدوثه
أجل، هذا صحيح

118
00:08:34,250 --> 00:08:38,083
حسناً، شكراً لك، أقدر لك ذلك
ولكن معذرة، سأذهب لأستعيد خليلتي

119
00:08:38,918 --> 00:08:41,667
حسناً، سأبدأ بتسخين الفرن مسبقاً
من باب الحيطة

120
00:08:50,125 --> 00:08:54,334
- (آلان)؟ ماذا تفعل هنا؟
- ماذا أفعل هنا؟

121
00:08:54,459 --> 00:08:58,709
هذا ما أحبه بك، حسناً، فلنفعل ذلك
أنا آسف

122
00:09:01,459 --> 00:09:05,083
لا يوجد شيء لتكون آسفاً عليه
إن علاقتنا لا تتجه إلى أي مكان ما

123
00:09:05,209 --> 00:09:07,918
حسناً، وصلتني فكرتك
بصوت عال وواضح

124
00:09:08,000 --> 00:09:09,334
فلنبدأ الآن بأعمالنا

125
00:09:11,209 --> 00:09:13,083
انتهى كل شيء يا (آلان)

126
00:09:13,459 --> 00:09:15,999
- ولكن لماذا؟
- هكذا فحسب

127
00:09:16,083 --> 00:09:19,667
هل لأننا لا نحب ذات الأشياء
لأنه يمكنني أن أتعلم كيف أحب الرياضات

128
00:09:21,626 --> 00:09:23,167
- لا علاقة لذلك بالأمر
- هل هذا لأنني مقتصد؟

129
00:09:23,292 --> 00:09:24,417
لأنه حسناً، راقبي هذا

130
00:09:24,542 --> 00:09:29,375
سأقطع ورقة عشرين...
خمس دولارات إلى النصف، حسناً؟

131
00:09:30,334 --> 00:09:31,501
أخبريني أن هذا ليس مثيراً

132
00:09:33,417 --> 00:09:36,626
حسناً، اسمع
لم أكن أود إخبارك بهذا

133
00:09:36,751 --> 00:09:41,584
ولكن في الحقيقة، لقد قابلت شخصاً آخر

134
00:09:44,042 --> 00:09:47,584
أشعر بالدوار، قناة الهضم
تتقلص، القيء يصعد

135
00:09:48,375 --> 00:09:49,542
أنا آسفة حقاً

136
00:09:49,667 --> 00:09:51,209
- حسناً، من هو؟
- وهل لهذا أن يحدث فرقاً؟

137
00:09:51,334 --> 00:09:55,083
حسناً، يجب أن أعلم من هو منافسي؟
يجب أن أعرف كيف سأهزمه

138
00:09:55,918 --> 00:09:58,459
لا يمكنك الفوز
إلى اللقاء يا (آلان)

139
00:10:00,417 --> 00:10:04,959
حسناً، لدي أخبار لك
كلمة "فوز" ليست ضمن مفرداتي

140
00:10:05,667 --> 00:10:10,125
كلمة "لا يمكنني" ليست ضمن مفرداتي
تباً!

141
00:10:12,042 --> 00:10:13,667
أيتها السافلة!

142
00:10:20,542 --> 00:10:23,250
بالطبع، فضلات الكلاب

143
00:10:34,250 --> 00:10:35,834
هنالك حساء في الموقد إن أردت

144
00:10:36,250 --> 00:10:38,334
أتساءل إن كان خليل (ليندزي)
الجديد يحب الحساء

145
00:10:39,083 --> 00:10:42,999
على الأرجح أنه يحب الحساء
مرتدياً سترته الصوفية

146
00:10:43,876 --> 00:10:46,667
شاهدني وأنا أحتسي الحساء
وأرتدي سترة صوفية

147
00:10:46,792 --> 00:10:49,709
وأمحو ذكرى (أآلان هاربر)
من ذاكرة هذه الامرأة

148
00:10:56,125 --> 00:10:57,999
- دعك من هذا يا (آلان)
- أنت من بدأت بهذا

149
00:10:58,334 --> 00:10:59,626
أحضرت الحساء

150
00:11:01,209 --> 00:11:05,250
لا يمكنني التوقف عن التفكير به
وبها، وبماذا يفعلانه

151
00:11:05,834 --> 00:11:11,584
وأي وضعية يقومان بها، وأين يفعلانها
في السرير، في الحمام

152
00:11:11,876 --> 00:11:14,542
عند متجر (كوستكو)، بين متجر اللحوم
وإطار سيارة، كان ذلك ممكناً

153
00:11:16,083 --> 00:11:18,250
لا يمكن أن يكون مكاناً لأي شخص

154
00:11:19,792 --> 00:11:21,167
- وبدأت تصاب بالهوس
- لا

155
00:11:21,292 --> 00:11:25,125
هذا صحيح، جميعنا يتخيل خليلته السابقة
تقيم علاقة بين متجر اللحوم وإطار سيارة

156
00:11:26,125 --> 00:11:28,542
- أتعلم ماذا، سأذهب في جولة
- إلى أين؟

157
00:11:29,000 --> 00:11:33,083
- إلى الخارج فحسب، كما تعلم نزهة
- رأيت سيارتك، لا يوجد شيء ممتع بها

158
00:11:34,959 --> 00:11:38,751
- إلى أين أنت ذاهب يا (آلان)
- سأذهب إلى الساحل لاستنشاق هواء البحر

159
00:11:38,959 --> 00:11:40,709
كيف ستفعل ذلك؟
إن نوافذ سيارتك لا تنزل

160
00:11:40,834 --> 00:11:43,667
الأمامية فحسب، الخلفية لا تصعد
إلى اللقاء

161
00:11:45,999 --> 00:11:48,876
يجب أن أبتاع له سيارة جديدة
حتى يعيش فيها

162
00:11:53,459 --> 00:12:00,209
حسناً، أين هما؟
على الأرجح أنهما يشاهدان الرياضات الآن

163
00:12:01,292 --> 00:12:06,209
مرحباً يا (ليندزي)، ألا تمانعين إن شاهدت
مباراة كرة القاعدة وأنا عار، أليس كذلك؟

164
00:12:07,125 --> 00:12:12,375
بالطبع، يمكنك تقبيلي أثناء وقت
الضربات وسأقبلك أثناء التقاط الكرات

165
00:12:18,417 --> 00:12:19,626
مرحباً يا (والدن)

166
00:12:19,876 --> 00:12:23,876
أنا أقوم بجولة فحسب على طريق
ساحل (ماليبو) محاولاً تصفية ذهني

167
00:12:24,417 --> 00:12:26,000
أجل، أنا أتمشى الآن على الشاطئ

168
00:12:26,417 --> 00:12:28,125
يشعرني الرمل بإحساس
لطيف على أصابع قدمي

169
00:12:33,501 --> 00:12:34,709
أنت تتمشى على الشاطئ، أليس كذلك؟

170
00:12:35,000 --> 00:12:36,792
- هل تتعقبني؟
- هل تتعقب (ليندزي)؟

171
00:12:36,918 --> 00:12:37,999
أنا سألتك أولاً

172
00:12:38,626 --> 00:12:40,667
اسمع، هذا أمر مثير للشفقة
الجلوس خارج منزل امرأة

173
00:12:40,792 --> 00:12:42,584
محاولاً التقاط نظرة
خاطفة منها عبر النافذة

174
00:12:42,999 --> 00:12:44,417
أي نوع من الأشخاص يقوم بهذا؟

175
00:12:47,918 --> 00:12:51,375
مرحباً يا رفاق، ماذا سنفعل؟
نلعب لعبة "الاختباء" مع (ليندزي)

176
00:12:52,125 --> 00:12:53,999
- لا
- أجل

177
00:12:54,834 --> 00:12:57,542
انفصلت (ليندزي) عن (آلان)
وهو يحاول تقبل الأمر

178
00:12:57,709 --> 00:13:00,083
حسناً، ألق نظرة واحدة
على خليلها الجديد وستفهم الأمر

179
00:13:00,709 --> 00:13:03,125
- ماذا؟ هل رأيته؟
- أجل، (نك) عظيم

180
00:13:03,334 --> 00:13:05,709
- يبدو كـ(والدن) نوعاً ما
- شكراً لك

181
00:13:06,375 --> 00:13:08,417
أنت تعرف اسمه، إذاً أنت قابلته؟

182
00:13:08,626 --> 00:13:10,000
حسناً، لا، ولكنني سمعتها تصرخ باسمه

183
00:13:10,125 --> 00:13:12,667
إما أن اسمه (نك)
أو "يا للروعة! هناك تماماً"

184
00:13:14,876 --> 00:13:17,459
انتهى الأمر!
يجب أن أراه بمفردي

185
00:13:18,876 --> 00:13:22,250
لا يا (آلان)، لا تفعل ذلك
أنت أفضل من ذلك

186
00:13:22,459 --> 00:13:23,999
كلانا يعلم أن هذا غير صحيح

187
00:13:26,334 --> 00:13:27,999
أجل، أشعر بما يشعر به
لا بد أن الأمر قاس

188
00:13:28,999 --> 00:13:30,083
أجل، لا شك في ذلك

189
00:13:30,417 --> 00:13:34,626
- أنت رجل وسيم حقاً!
- شكراً لك للمرة الثانية

190
00:13:35,417 --> 00:13:37,918
ليس من الصعب تصورك عارياً
وأنت مرمي في الرخام

191
00:13:40,959 --> 00:13:43,626
- بدأ الأمر يصبح غريباً يا (هيرب)
- هذا صحيح

192
00:13:50,501 --> 00:13:51,709
حسناً

193
00:13:52,042 --> 00:13:53,542
أين أنت يا مدمر العلاقات؟

194
00:14:05,000 --> 00:14:06,334
هذا أفضل

195
00:14:13,584 --> 00:14:18,918
- أيمكن أن يسوء الأمر أكثر من ذلك؟
- "يا للروعة يا (نك)، هناك تماماً"

196
00:14:27,918 --> 00:14:31,751
- مرحباً يا (ليندزي)
- مرحباً، أنا بحاجة إلى مساعدتك

197
00:14:32,000 --> 00:14:34,209
تحتاجين إلى مساعدتي
من أجل العودة إلى (آلان)؟

198
00:14:34,709 --> 00:14:38,584
لا، أحتاجك أن تخبره بأن يتوقف عن الاتصال
وإرسال الرسائل الإلكترونية والنصية

199
00:14:38,709 --> 00:14:41,167
سواءً كانت كلمات أم صور
وخاصةً الصور

200
00:14:42,792 --> 00:14:44,459
إنه مستاء فحسب، إن نيته طيبة

201
00:14:44,626 --> 00:14:47,125
حقاً؟ أيبدو من هذه الصورة بأن نيته طيبة؟

202
00:14:47,292 --> 00:14:52,167
يا للهول!
هل هو مستلق على طاولة مطبخي؟

203
00:14:54,083 --> 00:14:58,542
- إذاً، هل ستتحدث إليه؟
- بالطبع، بعد أن أحرق طاولة المطبخ

204
00:14:59,459 --> 00:15:02,959
شكراً لك، وبالمناسبة، قد ترغب
بحرق حوض الاستحمام أيضاً

205
00:15:04,709 --> 00:15:05,876
إنه قادم الآن، علي الذهاب

206
00:15:11,542 --> 00:15:14,083
ها هو ذا، يبدو رائعاً

207
00:15:20,083 --> 00:15:21,751
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لقد أزالتني (ليندزي) من قائمة أصدقائها

208
00:15:21,876 --> 00:15:22,918
على برنامج الـ(فيسبوك)

209
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
لذا سأذهب لإعادة بناء الصداقة
بيني وبينها وجهاً لوجه

210
00:15:26,459 --> 00:15:28,918
- لا، لن تذهب
- لا يمكنك إيقافي

211
00:15:38,209 --> 00:15:39,417
تباً لك

212
00:15:48,000 --> 00:15:50,501
- مرحباً يا (زيب)
- ماذا تريدين؟

213
00:15:50,999 --> 00:15:56,792
دراجة نارية وليلة أخرى مع (نيل دياموند)
ولكن يجب أن نتحدث الآن

214
00:15:57,042 --> 00:16:00,999
كل ما أريده هو أن أكون وحيداً الآن
كما سأكون لبقية حياتي

215
00:16:01,334 --> 00:16:03,584
اسمع، إن (ليندزي) مجنونة بانفصالها عنك

216
00:16:03,792 --> 00:16:06,042
- أنت رجل رائع
- أنت تقولين هذا فحسب

217
00:16:06,375 --> 00:16:08,709
أعلم أنني أقسو عليك
ولكن ذلك من أجل المتعة فقط

218
00:16:09,042 --> 00:16:12,876
- أنا أعني ذلك حقاً
- شكراً لك

219
00:16:13,417 --> 00:16:14,751
حسناً، كلام جيد

220
00:16:16,000 --> 00:16:17,417
- كيف؟
- ماذا؟

221
00:16:18,709 --> 00:16:20,292
كيف أكون شخصاً رائعاً؟

222
00:16:24,459 --> 00:16:28,999
- حسناً، أنت دقيق في مواعيدك
- أنا أجعل الدقة في المواعيد من أولوياتي

223
00:16:29,209 --> 00:16:31,209
- أجل
- ماذا أيضاً؟

224
00:16:35,292 --> 00:16:41,876
حسناً، لديك تصويب دقيق عنما تتبول
وهذا أمر مهم لمدبرة المنزل

225
00:16:42,709 --> 00:16:47,918
- السر في ذلك هو أنني أتبول جالساً
- وكان يجدر بهذا أن يبقى سراً

226
00:16:48,292 --> 00:16:49,584
اعتن بنفسك

227
00:16:49,834 --> 00:16:52,125
- (بيرتا)؟
- ماذا؟

228
00:16:53,751 --> 00:16:57,751
بما أنني رجل رائع
لماذا انفصلت (ليندزي) عني إذاً؟

229
00:16:58,459 --> 00:17:00,250
لا وجود لأسباب عقلانية مع النساء

230
00:17:00,626 --> 00:17:04,918
- ولكن لا تقلق، ستجد واحدة أخرى
- جيدة كـ(ليندزي)؟

231
00:17:06,417 --> 00:17:09,209
انظر لنفسك، لقد بدأت بإلقاء الدعابات

232
00:17:13,918 --> 00:17:18,501
- كيف سارت الأمور؟
- سيموت وحيداً، وإنه يتبول جالساً

233
00:17:23,334 --> 00:17:27,876
- لا أريد أن أكون هنا يا (والدان)
- ما الذي تقوله! أنت تقوم بعمل جيد

234
00:17:28,042 --> 00:17:29,959
حلقت ذقنك واستحممت

235
00:17:30,459 --> 00:17:33,792
وأدركت أن ارتداء ملابس
(ليندزي) الداخلية ليس حلاً طويل الأمد

236
00:17:35,209 --> 00:17:38,501
قد أكون كذلك من الخارج
ولكنني لا أزال محطماً من الداخل

237
00:17:38,709 --> 00:17:41,959
أريد الذهاب إلى المنزل فقط وتناول
المثلجات فوق المرحاض إلى أن أخلد للنوم

238
00:17:43,000 --> 00:17:46,334
هل تستمع إلى نفسك؟
ثق بي، ستكون هذه الليلة ممتعة

239
00:17:46,918 --> 00:17:50,000
حسناً، ولكن إن لم تكن كذلك سيتوجب
عليك مشاهدة فيلم (ذا نوتبوك) برفقتي

240
00:17:51,167 --> 00:17:52,334
حقاً؟ مرة ثانية!؟

241
00:17:53,959 --> 00:17:56,959
- (والدن)
- مرحباً يا (آلي)

242
00:17:57,125 --> 00:17:59,626
هذا صديقي (آلان) الذي أخبرتك عنه

243
00:17:59,792 --> 00:18:01,083
- مرحباً يا (آلان)
- مرحباً

244
00:18:01,918 --> 00:18:03,083
أنتما تملكان الكثير
من الأشياء المشتركة

245
00:18:03,584 --> 00:18:04,751
- حقاً؟
- هل تعرف

246
00:18:04,876 --> 00:18:06,542
خليل صديقتك الجديد (نك)؟

247
00:18:06,876 --> 00:18:08,125
- أجل
- أنا التي على وشك

248
00:18:08,250 --> 00:18:09,417
أن تصبح خليلته السابقة

249
00:18:09,918 --> 00:18:11,751
سأدعكما تتحدثان
مع بعضكما البعض

250
00:18:13,834 --> 00:18:16,999
أتعلمين؟ يمكنني معرفة
ما يحاول (والدن) فعله هنا

251
00:18:17,083 --> 00:18:19,667
وهو يقوم بذلك عن نية
طيبة ولكنني لا أعلم

252
00:18:19,792 --> 00:18:21,667
أنا لست مستعد للعودة
إلى المواعدة من جديد

253
00:18:21,792 --> 00:18:24,334
- ما رأيك بممارسة الحب من أجل الانتقام؟
- تعجبني للغاية، سأحضر الفاتورة

254
00:18:32,626 --> 00:18:39,167
- حسناً، انظروا من يقوم بمشية العار
- إنها أشبه بمشية الفخر

255
00:18:40,626 --> 00:18:43,999
خمن من سمع "يا للروعة! هناك تماماً"
لعدة مرات الليلة الماضية؟

256
00:18:44,959 --> 00:18:46,042
ليس (نك)

257
00:18:46,918 --> 00:18:48,626
حسناً، تهانينا!
أنا سعيد من أجلك حقاً

258
00:18:48,792 --> 00:18:50,834
- يجب أن أشكرك
- لم أفعل شيئاً

259
00:18:50,959 --> 00:18:54,459
- حسناً، لم يكن تعقب (آلي) أمراً سهلاً
- لم يكن بهذه الصعوبة

260
00:18:54,667 --> 00:18:56,751
عندما كنا خارج منزل (ليندزي)
كانت سيارتها مركونة خلفنا

261
00:18:58,751 --> 00:19:00,417
وهو أمر مثير للسخرية
لأنني ركنت خلفها ليلة الأمس

262
00:19:00,542 --> 00:19:01,918
فهمت ذلك

263
00:19:04,834 --> 00:19:06,626
- أنا سعيد لأنك أفضل
- أجل

264
00:19:07,125 --> 00:19:08,834
ودعني أخبرك أن ممارسة
الحب من أجل الانتقام

265
00:19:08,959 --> 00:19:11,083
أفضل من الاستمتاع
مع نفسي من أجل الانتقام

266
00:19:14,999 --> 00:19:17,334
بالطبع، لا توجد طريقة لفعلهما معاً

267
00:19:22,584 --> 00:19:24,459
يا للهول! لماذا أتناول الطعام
فوق هذه الطاولة؟

