﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:03,167
دكتور، كم جلسة تظنني سأحتاج بعد؟

2
00:00:03,751 --> 00:00:11,876
سيد (مالينكوفيتش)، لنرَ، لن يتخرّج
ابني من الجامعة قبل 2015 لذا الكثير

3
00:00:14,417 --> 00:00:15,584
أراك في المرة المقبلة

4
00:00:18,334 --> 00:00:22,167
حسناً سيد (دانلوب)، تسرّني رؤيتك
مجدداً سيدي، كيف الحال اليوم؟

5
00:00:24,334 --> 00:00:27,292
لست بخير، كنت أطارح
زوجتي الغرام ليلة أمس

6
00:00:27,417 --> 00:00:28,626
رباه! هل هي بخير؟

7
00:00:29,918 --> 00:00:31,125
إنها بخير، كانت فوقي

8
00:00:32,459 --> 00:00:33,792
لكنّ ظهري آلمني، دكتور

9
00:00:33,918 --> 00:00:35,792
حسناً، لنضعك على الطاولة ولنبدأ بالعمل

10
00:00:37,834 --> 00:00:39,834
مهلًا يا صاح

11
00:00:41,626 --> 00:00:46,292
تناولت مسكّناً تركته زوجتي بعد عمليتها
القيصرية وأظنّ أنّ رجليّ مرتخيتان

12
00:00:46,417 --> 00:00:47,876
كم قرصاً تناولت؟

13
00:00:48,250 --> 00:00:53,751
لنرَ، قرصاً عند خلودي للفراش
وقرصاً عند استيقاظي... 7

14
00:00:54,999 --> 00:00:59,375
حقاً؟ ليست فكرة جيدة
تناول المهدّئات كالـ(سكيتلز)

15
00:01:01,083 --> 00:01:03,626
- عليّ الاستلقاء
- حسناً لكن ليس هنا ولا الٓان

16
00:01:03,751 --> 00:01:07,999
لا، لا، لا... رباه! رباه!

17
00:01:09,459 --> 00:01:12,584
سيد (دانلوب)؟
سيد (دانلوب)، عليك النهوض

18
00:01:14,626 --> 00:01:15,834
النجدة

19
00:01:17,834 --> 00:01:19,459
حريق

20
00:01:20,959 --> 00:01:23,000
رجل كبير عملاق

21
00:01:27,792 --> 00:01:28,959
ممتاز

22
00:01:38,292 --> 00:01:39,542
الدكتور (هاربر) يتكلّم

23
00:01:43,375 --> 00:01:44,876
(جوديت)، الوقت غير مناسب

24
00:01:46,292 --> 00:01:47,626
أنا مع مريض

25
00:01:49,792 --> 00:01:50,792
ماذا عن (جايك)؟

26
00:01:51,292 --> 00:01:54,751
لا، لا يمكنني أن أقلّه إلى المدرسة الٓان
لمَ لا يمكنك أنت ذلك؟

27
00:01:55,918 --> 00:01:58,459
لست الوحيدة تحت الضغط، (جوديث)

28
00:02:00,209 --> 00:02:02,876
حسناً، سأتصل بـ(تشارلي)
وأطلب منه أن يقلّه

29
00:02:10,125 --> 00:02:11,209
كفّ عن هذا

30
00:02:12,834 --> 00:02:13,876
كفّي عن هذا

31
00:02:17,626 --> 00:02:20,167
- هل عليك أن تجيب؟
- لا، سيفعل ذلك المجيب الصوتي

32
00:02:20,751 --> 00:02:23,250
مرحباً أنا (تشارلي)
تكلّم بعد سماع الٕاشارة

33
00:02:24,834 --> 00:02:31,834
(تشارلي)، أحتاج إلى مساعدتك
أجب، أجب، أجب بحقّك

34
00:02:33,584 --> 00:02:34,667
أترين؟

35
00:02:44,918 --> 00:02:46,959
- انظروا من هنا
- مرحباً

36
00:02:47,042 --> 00:02:48,042
لمَ لست في المدرسة؟

37
00:02:48,167 --> 00:02:49,834
أرسل إلى المنزل لٕاساءة التصرّف

38
00:02:50,125 --> 00:02:51,250
آن الٔاوان

39
00:02:53,334 --> 00:02:55,459
عندما كنت في سنّك
كنت قد اعتُقلت مرّتين

40
00:02:56,667 --> 00:02:58,876
- (تشارلي)، لا
- بدون اتهامات

41
00:02:59,792 --> 00:03:04,042
(تشارلي)، كان يومي سيئاً، اضطررت
لٕالغاء مواعيدي وإقفال عيادتي لٔاقلّه

42
00:03:04,459 --> 00:03:05,584
هذا مؤسف

43
00:03:06,792 --> 00:03:08,542
لديّ ألعاب فيديو جديدة
أتودّ اللعب معي؟

44
00:03:08,876 --> 00:03:10,834
- بالطبع
- ألم تنسَ أنك معاقب؟

45
00:03:10,959 --> 00:03:12,918
لا، لكن لمَ على عمّي (تشارلي) أن يعاني؟

46
00:03:14,542 --> 00:03:15,542
اذهب إلى غرفتك

47
00:03:15,667 --> 00:03:17,876
في بعض البلدان، تكون بريئاً
إلى أن يثبت ذنبك

48
00:03:18,000 --> 00:03:20,542
- لقد اعترفت
- نعم

49
00:03:22,167 --> 00:03:25,250
والبلدان التي تفكّر فيها
هي هذه البلاد، أيها العبقريّ

50
00:03:27,876 --> 00:03:29,459
- ماذا فعل؟
- شيئاً مريعاً

51
00:03:29,999 --> 00:03:32,334
إلى أية درجة؟
إنها ألعاب بلاعبين متعدّدين

52
00:03:34,125 --> 00:03:37,375
يبدو أنّ هناك فتاة صغيرة في صفّ
(جايك) اسمها (باربرا شميت)

53
00:03:37,667 --> 00:03:44,626
جسمها متطوّر أكثر من الباقيات
فقرّر (جايك) رسمها وتمرير صورتها

54
00:03:47,542 --> 00:03:52,250
"(المفاتن شميت)"

55
00:03:54,292 --> 00:03:58,584
مرّرتها لشخص واحد وما حصل
بعد هذا ليس مسؤوليتي

56
00:04:00,125 --> 00:04:02,417
يا صاح، لمَ وقّعت عليها؟

57
00:04:04,501 --> 00:04:06,375
حسناً، أندم على هذا الجزء

58
00:04:07,459 --> 00:04:08,918
عُد إلى غرفتك

59
00:04:10,751 --> 00:04:14,417
(المفاتن شميت)، سأضعها على البرّاد

60
00:04:15,918 --> 00:04:18,417
- (تشارلي)، الٔامر جادّ
- إنه يوحي لي حقاً

61
00:04:19,542 --> 00:04:23,125
عادت الفتاة إلى المنزل باكية
وأمّها غاضبة و(جايك) قد يُطرد

62
00:04:23,292 --> 00:04:24,292
بسبب رسم سخيف؟

63
00:04:24,417 --> 00:04:27,792
يعتبر هذا تحرّشاً جنسياً
والمدرسة لا تسمح بهذا

64
00:04:27,999 --> 00:04:30,626
في الٔايام الغابرة، كنت تستطيع
دخول غرفة ملابس الفتيات

65
00:04:30,751 --> 00:04:31,834
وأنت تدّعي أنك أعمى

66
00:04:34,501 --> 00:04:36,083
فعلت هذا حقاً؟ هذا مريع

67
00:04:36,792 --> 00:04:38,834
لا، الٔاسوأ كان
سرقة الكلب من الفتى الٔاعمى

68
00:04:41,999 --> 00:04:45,918
للٔاسف، تغيّرت الٔايام
ولم نعد نعيش في فيلم (بوركي)

69
00:04:46,999 --> 00:04:48,375
ما هو فيلم (بوركي)؟

70
00:04:49,459 --> 00:04:51,876
أقفل بابك وسآتي بعد دقيقة لمخاطبتك

71
00:04:53,626 --> 00:04:55,792
(آلن)، مهلك، لا يفهم أيّ خطأ ارتكب

72
00:04:56,375 --> 00:04:58,209
إنّه محقّ، لا فكرة لديّ

73
00:04:58,876 --> 00:05:00,751
ظننتني قلت لك أن تقفل بابك

74
00:05:01,459 --> 00:05:02,584
إنّه مقفل

75
00:05:04,167 --> 00:05:06,959
- ادخل إلى غرفتك
- حسناً

76
00:05:08,000 --> 00:05:09,667
أتعلم؟ ربما عليّ مخاطبته

77
00:05:10,209 --> 00:05:11,667
الٓان تريد المساعدة؟

78
00:05:13,250 --> 00:05:14,250
ما معنى هذا؟

79
00:05:14,375 --> 00:05:17,209
هذا يعني: لمَ لم ترفع السمّاعة
عندما احتجت إليك بعد ظهر اليوم؟

80
00:05:18,876 --> 00:05:19,959
لم أشأ ذلك

81
00:05:21,626 --> 00:05:24,918
أترى؟ لا يمكنني الاعتماد عليك
لم أتمكّن يوماً من الاعتماد عليك

82
00:05:25,000 --> 00:05:26,999
ولن أتمكّن يوماً من ذلك
وهل تعرف السبب؟

83
00:05:27,959 --> 00:05:30,209
- لٔانه لا يمكن الاعتماد عليّ؟
- نعم

84
00:05:30,334 --> 00:05:33,834
لا يمكن الاعتماد عليك
وأنت أنانيّ وبصراحة، أنا الٔاحمق

85
00:05:33,959 --> 00:05:37,876
لٔانني خدعت نفسي بالظنّ
أنني عندما سأحتاج إلى أن يقلّ أخي

86
00:05:37,999 --> 00:05:41,667
ابني من المدرسة
قد يتكبّد عناء رفع السمّاعة

87
00:05:42,292 --> 00:05:46,250
حسناً، دفاعاً عن نفسي، لم أرد هذا حقاً

88
00:05:49,626 --> 00:05:52,167
أنت محقّ، آسف، كان عليّ رفع السمّاعة

89
00:05:52,334 --> 00:05:54,959
انسَ الٔامر، ما حصل قد حصل
ولا جدوى من الٕالحاح

90
00:05:55,334 --> 00:05:56,334
شكراً

91
00:05:56,834 --> 00:05:59,667
عليّ فقط أن أتقبّل
أنني لا أستطيع الاعتماد على أحد

92
00:06:00,125 --> 00:06:02,209
خاصّة على أنانيّ غير راشد عاطفياً

93
00:06:02,334 --> 00:06:05,542
يظنّ أنّ الشمس تشرق
من سرّته وتغيب في رجولته

94
00:06:05,667 --> 00:06:08,250
ولا يأبه إلّا لما بينهما

95
00:06:09,292 --> 00:06:11,834
حسناً، لست خبيراً لكن هذا يبدو كإلحاح

96
00:06:13,417 --> 00:06:14,667
انتهيت من مخاطبتك

97
00:06:15,334 --> 00:06:17,792
هيا (آلن)، قلت إنني آسف
أعطني فرصة أخرى

98
00:06:18,167 --> 00:06:19,459
لماذا؟ لتخذلني مجدداً؟

99
00:06:19,584 --> 00:06:21,375
قل لي ماذا يمكنني أن أفعل
سمّ شيئاً، أيّ شيء

100
00:06:23,626 --> 00:06:27,751
حسناً، عليّ الذهاب غداً إلى مدرسة
(جايك) لٔاحرص على عدم طرده

101
00:06:27,918 --> 00:06:29,834
أتريدني أن أرافقك؟
أنا إلى جانبك ويمكنك الاعتماد عليّ

102
00:06:29,999 --> 00:06:32,417
لا، عاملة الاستقبال
مريضة طوال الٔاسبوع

103
00:06:32,584 --> 00:06:34,626
وأحتاج إلى من يتولّى
الاتصالات في غيابي

104
00:06:35,459 --> 00:06:36,709
- في عيادتك؟
- نعم

105
00:06:37,918 --> 00:06:40,250
- في الوادي؟
- نعم

106
00:06:41,250 --> 00:06:43,584
- طوال النهار؟
- نعم

107
00:06:44,292 --> 00:06:45,959
غداً لا يناسبني

108
00:06:49,959 --> 00:06:51,250
حسناً، في أيّ وقت؟

109
00:06:51,959 --> 00:06:54,083
- تفتح العيادة عند الثامنة
- الساعة 8؟

110
00:06:56,042 --> 00:06:57,918
لا، 8 درجات

111
00:06:58,626 --> 00:07:00,584
لا داعي للسخرية
لا أود أن أتأخّر فحسب

112
00:07:00,792 --> 00:07:02,334
حسناً، سنرحل في السابعة

113
00:07:05,000 --> 00:07:06,167
الساعة 7؟

114
00:07:09,918 --> 00:07:13,542
(تشارلي)، حان وقت النهوض
والذهاب إلى العمل، (تشارلي)؟

115
00:07:16,292 --> 00:07:17,292
بالطبع

116
00:07:17,918 --> 00:07:19,918
لم يعد حتى إلى المنزل

117
00:07:23,792 --> 00:07:27,000
لمَ ستساعد أخاك فيما يمكنك الخروج
ومضاجعة الغريبات؟

118
00:07:30,000 --> 00:07:32,834
"سأكون إلى جانبك
يمكنك الاعتماد عليّ"

119
00:07:35,167 --> 00:07:37,834
إنها غلطتي، أنا أحمق وسهل الانخداع

120
00:07:37,959 --> 00:07:39,459
ومزعج، لا تنسَ "مزعج"

121
00:07:41,375 --> 00:07:43,209
- أنت هنا؟
- قلت في السابعة، صحيح؟

122
00:07:43,334 --> 00:07:44,792
- نهضت لوحدك؟
- لم يكن عليّ ذلك

123
00:07:44,999 --> 00:07:46,417
- لمَ لا؟
- لم أنم

124
00:07:48,542 --> 00:07:50,792
- لم تخلد إلى الفراش؟
- ليس فراشي

125
00:07:52,209 --> 00:07:55,334
أتريد قهوة؟ حضّرت القهوة
وهي لذيذة، نفدت القهوة

126
00:07:56,834 --> 00:07:58,542
لمَ لا تحضّر المزيد من القهوة فيما أتبوّل؟

127
00:08:00,042 --> 00:08:02,709
- صباح الخير
- (بيرتا) (بيرتا) (بيرت) (بيرت)

128
00:08:04,000 --> 00:08:05,876
- عاد للتو إلى المنزل؟
- نعم

129
00:08:06,417 --> 00:08:09,751
أتساءل كم سيستمرّ على هذا المنوال

130
00:08:11,584 --> 00:08:16,542
أحاول عدم التفكير في الٔامر، اسمعي
سيرافقني (تشارلي) إلى العمل اليوم

131
00:08:16,667 --> 00:08:18,999
- لماذا؟
- سيساعدني في المكتب

132
00:08:19,167 --> 00:08:20,209
أتود المراهنة؟

133
00:08:21,334 --> 00:08:23,250
- ما خطب عمّي (تشارلي)؟
- ماذا تعني؟

134
00:08:23,542 --> 00:08:27,792
يتبوّل عن الحافّة، ظننت
أنه لا يُسمح لنا بفعل هذا

135
00:08:28,167 --> 00:08:29,626
- لا يسمح لنا بهذا
- لا يسمح لنا بهذا؟

136
00:08:32,000 --> 00:08:33,209
لا

137
00:08:33,918 --> 00:08:37,250
حسناً، ماذا يفعل الٔاحمق
الصغير هنا وسط الٔاسبوع؟

138
00:08:37,918 --> 00:08:39,459
مُنع من الذهاب إلى المدرسة

139
00:08:39,876 --> 00:08:41,083
لمَ ليس مع أمّه؟

140
00:08:41,584 --> 00:08:45,292
خضعت (جوديث)
لعملية شفط دهون البارحة

141
00:08:45,417 --> 00:08:50,167
وتحتاج إلى البقاء في السرير
إلى أن تتوقّف عن تسريب الدهون

142
00:08:51,209 --> 00:08:53,167
نعم، أكره حصول هذا

143
00:08:56,042 --> 00:08:57,792
إذاً، ماذا فعل الٔاحمق؟

144
00:08:58,584 --> 00:09:03,626
إنها قصة طويلة، هذا شرح كافٍ

145
00:09:04,501 --> 00:09:06,999
هيا (تشارلي)، لنذهب

146
00:09:07,167 --> 00:09:08,667
لحظة، لم أنتهِ بعد

147
00:09:09,542 --> 00:09:12,834
هلّا تترك طيور النورس وشأنها، بحقك

148
00:09:14,834 --> 00:09:20,626
إذاً، تحبّ أن تسخر
من الفتيات الكبيرات الصدر؟

149
00:09:26,334 --> 00:09:27,542
ليس بعد الٓان

150
00:09:53,042 --> 00:09:54,042
ازدحام سير خانق

151
00:09:58,918 --> 00:09:59,918
توقّف

152
00:10:02,250 --> 00:10:03,459
أيفعل الناس هذا كلّ يوم؟

153
00:10:03,584 --> 00:10:05,083
يقودون بسرعة 8 أميال
بالساعة للذهاب إلى العمل؟

154
00:10:05,209 --> 00:10:06,334
تقريباً

155
00:10:06,959 --> 00:10:08,334
كنت لٔاقتل نفسي

156
00:10:09,542 --> 00:10:11,501
- فكرة
- ماذا؟

157
00:10:11,626 --> 00:10:13,167
خطرت لي للتو فكرة عمل استثنائية

158
00:10:13,417 --> 00:10:15,584
لم يطوّروا بعد الصواريخ النفّاثة
المحمولة على الظهر

159
00:10:18,334 --> 00:10:22,417
حسناً، لديّ فكرة أخرى، سنشتري
آلة صنع دونات ونضعها في صندوقك

160
00:10:23,667 --> 00:10:24,999
لنعد إلى الصواريخ المحمولة

161
00:10:25,876 --> 00:10:28,042
اسمعني، عندما ستعلق
في زحمة سير المرّة المقبلة

162
00:10:28,167 --> 00:10:30,959
تفتح صندوقك وتبدأ ببيع الدونات
لكلّ السائقين الٓاخرين

163
00:10:32,125 --> 00:10:34,834
سندعوها "دونات الزحمة"

164
00:10:36,167 --> 00:10:41,667
"كعكات الصندوق"...
"دونات توقّف وامشِ"

165
00:10:42,709 --> 00:10:43,876
- (تشارلي)؟
- نعم؟

166
00:10:43,999 --> 00:10:45,459
- أرجوك توقّف عن الكلام
- حسناً

167
00:10:48,000 --> 00:10:50,834
وجدتها، "صندوق (ترانكين دوناتس)"

168
00:11:00,125 --> 00:11:04,292
ها هي عيادة الدكتور (آلن هاربرن) للتقويم

169
00:11:07,042 --> 00:11:08,292
إذاً، تأتي إلى هنا كل يوم؟

170
00:11:08,542 --> 00:11:10,459
نعم، منذ 11 سنة، ما رأيك؟

171
00:11:12,918 --> 00:11:14,626
كنت لٔاقتل نفسي منذ 10 سنوات ونصف

172
00:11:17,167 --> 00:11:21,584
حسناً، كل ما عليك فعله
هو الجلوس هنا وعندما يرنّ الهاتف

173
00:11:21,709 --> 00:11:24,125
ارفع السمّاعة وقل "عيادة الدكتور (هاربر)"

174
00:11:25,000 --> 00:11:26,375
إذاً، مباشرة أبدأ بالكذب

175
00:11:29,125 --> 00:11:30,292
أنا طبيب، (تشارلي)

176
00:11:30,417 --> 00:11:32,334
نعم، وأنا أملك الدونات في الزحمة

177
00:11:36,000 --> 00:11:41,375
لنتابع، ألغيت كلّ المواعيد الصباحية
لذا فالشيء الوحيد

178
00:11:41,501 --> 00:11:42,999
الذي عليك فعله هو تولّي أمر
من يحضرون بدون موعد

179
00:11:43,125 --> 00:11:44,876
حدّد لهم موعداً لمرّة مقبلة

180
00:11:45,626 --> 00:11:47,626
إذاً، لن أتمكّن من طقطقة ظهر أحد؟

181
00:11:48,375 --> 00:11:55,250
(تشارلي)، اسمعني جيداً
يجب ألّا تلمس المرضى

182
00:11:57,375 --> 00:12:00,250
لست أنا من يتكلّم بل ولاية (كاليفورنيا)

183
00:12:02,709 --> 00:12:05,167
- حسناً
- دعني أوضح كلامي

184
00:12:06,709 --> 00:12:09,751
- يُمنع لمس المرضى
- فهمت

185
00:12:11,083 --> 00:12:12,751
ماذا قلت لك للتو؟ كرّر لي هذا

186
00:12:13,375 --> 00:12:15,459
لست شخصاً ممتعاً في الصباح، صحيح؟

187
00:12:16,375 --> 00:12:20,375
عليّ الذهاب إلى مدرسة (جايك)
صلّ كي أتمكّن من الحؤول دون طرده

188
00:12:20,959 --> 00:12:23,876
لا تقلق، الٔامور تحت السيطرة
ويمكنك الاعتماد عليّ

189
00:12:24,542 --> 00:12:27,250
ليتني أستطيع تصديق أحد هذه الٔامور

190
00:13:01,501 --> 00:13:03,459
حسناً، أين أستطيع شنق نفسي؟

191
00:13:10,125 --> 00:13:11,125
آلو؟

192
00:13:12,209 --> 00:13:13,209
مرحباً (آلن)

193
00:13:14,417 --> 00:13:16,542
قلت "عيادة الدكتور (هاربر)"

194
00:13:17,000 --> 00:13:20,584
بلى... أتعلم؟ عاود الاتصال بي
وأعطني فرصة أخرى

195
00:13:26,292 --> 00:13:28,000
آلو؟ تباً، حاول مجدداً

196
00:13:35,250 --> 00:13:36,792
هل أنت هنا لمقابلة المدير؟

197
00:13:36,999 --> 00:13:38,999
نعم، اجلسي

198
00:13:39,626 --> 00:13:40,626
شكراً

199
00:13:46,876 --> 00:13:48,542
- (آلن)
- (مينذي)

200
00:13:48,876 --> 00:13:50,459
- سررت للقائك
- وأنا أيضاً

201
00:14:03,584 --> 00:14:06,334
أنت أمّ (المفاتن)...

202
00:14:13,667 --> 00:14:14,751
أمّ (باربرا)

203
00:14:19,792 --> 00:14:20,792
مرحباً

204
00:14:25,751 --> 00:14:28,042
لا تقلق (آلن)، لست ألمس المرضى

205
00:14:31,042 --> 00:14:36,167
ثمة حيوات بشرية على المحكّ
وأحتاج إلى تسليم العواميد الفقرية حالًا

206
00:14:38,959 --> 00:14:41,501
مرحباً، هل أمنحك جلسة مجانية؟

207
00:14:42,584 --> 00:14:44,459
أتيت لٔاجل منصب المدلّكة

208
00:14:44,751 --> 00:14:51,083
فهمت، لا يُسمح لي بتوظيف أحد
لكن من الواضح أنك مؤهّلة

209
00:14:53,792 --> 00:14:55,584
لذا، تباً للبروتوكول وأهلًا بك

210
00:14:58,375 --> 00:15:01,417
دعني أخبرك شيئاً مرحلة البلوغ صعبة
كفاية بالنسبة إلى فتاة

211
00:15:01,542 --> 00:15:05,125
بدون أن ينظر إليها الفتيان
بخبث ويسخرون منها

212
00:15:05,334 --> 00:15:09,250
أوافقك الرأي وأؤكد لك
أنني تكلّمت مطوّلًا مع (جايك)

213
00:15:09,375 --> 00:15:11,626
شارحاً أنه من الخطأ جعل النساء أشياء...

214
00:15:11,751 --> 00:15:13,792
هنا، أنا هنا

215
00:15:15,042 --> 00:15:18,792
أعلم، أراك، ودعيني أقول لك أمراً

216
00:15:19,083 --> 00:15:22,501
ما من شخص متعاطف أكثر مني
مع ورطة النساء العارمات الصدر

217
00:15:25,501 --> 00:15:27,375
ورطة؟ ليست بلوى

218
00:15:27,501 --> 00:15:33,209
لا، ليس المفاتن بحدّ ذاتها لكن مشاكل
الظهر التي ترافق الحِمل الهائل

219
00:15:35,542 --> 00:15:37,709
أصبحت الٓان مفاتني "حِملًا"؟

220
00:15:38,375 --> 00:15:40,334
من وجهة نظر هندسية محضة، نعم

221
00:15:41,751 --> 00:15:45,751
أنا معالج بتقويم العمود الفقريّ وأتعامل
طوال الوقت مع مشكلة "أ. ث. ث"

222
00:15:45,959 --> 00:15:48,584
- "أ. ث. ث"؟
- أعراض المفاتن الثقيلة

223
00:15:50,042 --> 00:15:54,584
إنّه تعبير ابتكرته في مقال قدّمته إلى صحيفة
"جمعية المعالجين بالتقويم الٔاميركية"

224
00:15:55,209 --> 00:16:00,000
لم يُفهم كثيراً، على كلّ
هذه الٔاعراض شديدة بين المتعرّيات

225
00:16:00,125 --> 00:16:03,167
لكنهنّ ينزلن هذا بأنفسهنّ
مع تلك الازدراعات الهائلة

226
00:16:04,083 --> 00:16:07,584
أمّا مفاتنك من ناحية أخرى
فتبدو طبيعية وهبة من الرب، صحيح؟

227
00:16:10,959 --> 00:16:12,501
ما خطبك؟

228
00:16:14,876 --> 00:16:18,918
لا أدري، كنت طفلًا
شرب الحليب من الرضّاعة

229
00:16:29,501 --> 00:16:31,125
آسف لكن الدكتور (هاربر)
ليس هنا هذا الصباح

230
00:16:31,292 --> 00:16:34,125
لكن إن كان ظهرك يؤلمك حقاً
فلدينا مدلّكة

231
00:16:34,334 --> 00:16:35,626
حسناً، أيّ شيء

232
00:16:35,999 --> 00:16:39,000
لنرَ، دخلت مع مريض
منذ حوالى 5 دقائق

233
00:16:39,125 --> 00:16:40,125
لذا إن كنت لا تمانع الانتظار...

234
00:16:40,250 --> 00:16:41,834
شكراً، كان هذا رائعاً

235
00:16:43,584 --> 00:16:45,167
جيد، عُد قريباً

236
00:16:45,334 --> 00:16:47,292
قريباً؟ سأعود بعد الغداء

237
00:16:50,584 --> 00:16:51,876
- هل أنت التالي؟
- من فضلك

238
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
هيا بنا

239
00:16:55,792 --> 00:16:57,334
- ما هذا؟
- حصّتك

240
00:17:00,876 --> 00:17:01,876
يا لها من فكرة

241
00:17:04,542 --> 00:17:06,042
- آسف حقاً؟
- انسَ الٔامر فحسب

242
00:17:09,042 --> 00:17:15,334
دفاعاً عن نفسي، ودفاعاً عن كلّ الرجال
نعيش في مجتمع مركزيّ مفاتن

243
00:17:16,000 --> 00:17:17,417
مركزيّ مفاتن؟

244
00:17:18,501 --> 00:17:23,626
تعبير آخر خاصّ بي
لم يدخل روح العصر الثقافية

245
00:17:24,167 --> 00:17:26,375
يا فتى الرضاعة، أنا هنا

246
00:17:27,000 --> 00:17:29,876
هذا يبرهن وجهات نظري...
وجهة نظري

247
00:17:32,375 --> 00:17:36,083
منذ لحظة ولادتنا، تجتاحنا المفاتن

248
00:17:37,292 --> 00:17:40,000
المفاتن في الٕاعلانات
وعلى التلفزيون وفي الٔافلام

249
00:17:40,125 --> 00:17:42,542
هنا مفاتن وهناك مفاتن
مفاتن في كلّ مكان

250
00:17:43,959 --> 00:17:45,959
يمكنك فهم هذا التركيز

251
00:17:46,834 --> 00:17:50,125
- أنت رجل صغير بغيض
- حسناً

252
00:17:50,250 --> 00:17:56,042
أملت تبادل الٔافكار هنا
لكن إن كنت ستنتقلين إلى الصفات

253
00:17:56,167 --> 00:18:00,792
ربما علينا انتظار المدير
ليقرّر العقاب المنطقي لابني

254
00:18:00,959 --> 00:18:03,417
حسناً سندع المدير يقرّر

255
00:18:06,709 --> 00:18:08,626
مرحباً، أنا المديرة (غالاغر)

256
00:18:10,083 --> 00:18:12,209
رباه!@ سيُعدم ابني
على الكرسيّ الكهربائي

257
00:18:18,209 --> 00:18:19,250
انتهى الوقت

258
00:18:24,375 --> 00:18:25,709
هل سينتهي هذا النهار؟

259
00:18:31,209 --> 00:18:32,209
مرحباً (آلن)

260
00:18:36,083 --> 00:18:37,083
ماذا يجري هنا؟

261
00:18:37,292 --> 00:18:40,167
- خطرت لي فكرة أخرى
- ماذا؟

262
00:18:40,292 --> 00:18:43,792
اسمعني، ماذا يحبّ الرجال
أكثر من الدونات؟

263
00:18:47,167 --> 00:18:48,167
لحظة

264
00:18:50,334 --> 00:18:51,334
انتهى الوقت

265
00:18:58,250 --> 00:19:04,501
4200، 4300، 4301، 4302
أكره فئة الدولار، ألا تكرهها؟

266
00:19:05,751 --> 00:19:08,542
حوّلت عملي إلى ماخور

267
00:19:09,167 --> 00:19:11,751
ظننتك ستفتخر بي
لم ألمس مريضاً واحداً

268
00:19:12,501 --> 00:19:17,459
تركتك لوحدك لساعتين
فحوّلت عملي إلى ماخور

269
00:19:18,626 --> 00:19:21,000
أتعرف إلى ماذا تحتاج؟
إلى تدليك مريح

270
00:19:21,667 --> 00:19:22,834
اسكت

271
00:19:23,834 --> 00:19:24,999
ثمة نهاية سعيدة هنا

272
00:19:25,334 --> 00:19:27,417
بحسب ما رأيت، كان هناك 40 نهاية

273
00:19:28,876 --> 00:19:30,209
وهذا المدوّن فحسب

274
00:19:30,999 --> 00:19:34,292
لا أريد أن أعرف عن الٔامر مطلقاً

275
00:19:35,042 --> 00:19:36,876
- حسناً، سنغيّر الموضوع
- شكراً

276
00:19:37,459 --> 00:19:38,542
كيف جرى الٔامر في مدرسة (جايك)؟

277
00:19:38,667 --> 00:19:41,834
لا أريد أن أتكلم عن الأمر
لا أريد أن أتكلم عن الٔامر مطلقاً

278
00:19:42,459 --> 00:19:45,292
- لقد أخفقت، صحيح؟
- بطرائق لا يمكنك تخيّلها

279
00:19:46,375 --> 00:19:47,375
إذاً، هل هو مطرود؟

280
00:19:47,709 --> 00:19:49,834
لا، لكنّه مفصول موقّتاً للأسبوع

281
00:19:50,167 --> 00:19:52,125
ليس الٔامر بهذا السوء، إنه الٔاربعاء

282
00:19:52,999 --> 00:19:54,334
أما أنا من ناحية أخرى
فقد طُلب منّي

283
00:19:54,459 --> 00:19:57,501
ألّا أطأ مدرسة (وودوارد)
الابتدائية مجدداً

284
00:19:57,834 --> 00:19:58,834
بدون مزاح

285
00:19:58,959 --> 00:20:01,042
وتمّ اقتراح استقالتي
من مجموعة "الٔاهل والٔاساتذة"

286
00:20:01,918 --> 00:20:03,125
وهناك حديث عن دعوى مدنية

287
00:20:03,918 --> 00:20:07,959
وعشيقة المديرة (غالاغر)
قد تمرّ بي الليلة لركلي

288
00:20:08,667 --> 00:20:10,042
ذكّرني شحن بطارية الكاميرا

289
00:20:11,209 --> 00:20:12,959
هذه فكرة أخرى للعمل

290
00:20:13,542 --> 00:20:15,000
- لا أود سماعها
- استمع فقط

291
00:20:15,584 --> 00:20:18,209
- سنضع طاولة تدليك في صندوقك...
- انسَ الٔامر، (تشارلي)

292
00:20:18,584 --> 00:20:20,584
- في الواقع، لعلّنا سنحتاج إلى شاحنة
- لست أستمع

293
00:20:20,709 --> 00:20:24,459
هيا، من يحتاج إلى التخفيف
من الضغط أكثر من العالقين في الزحمة؟

294
00:20:25,542 --> 00:20:28,125
سندعو الٔامر "مصدّ على حدبة"

295
00:20:30,042 --> 00:20:33,751
"حدبات سرعة"
وجدتها، (جيفي لوب)

296
00:20:34,999 --> 00:20:36,375
إنه اسم موجود أصلًا

