﻿1
00:00:02,334 --> 00:00:07,292
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7...

2
00:00:07,417 --> 00:00:09,250
- ماذا تفعل؟
- أمضغ

3
00:00:11,792 --> 00:00:12,792
ماذا؟

4
00:00:12,918 --> 00:00:14,501
لا تقلق، لا يعني هذا ما تظنّه

5
00:00:15,083 --> 00:00:17,334
- ماذا تظنني أظن؟
- أنت تعرف

6
00:00:19,042 --> 00:00:22,667
حسناً، أعرف ما أعرفه
لكن ماذا تعرف أنت؟

7
00:00:23,209 --> 00:00:26,667
أعرف أنه يفترض مضغ الطعام
20 مرّة قبل ابتلاعه

8
00:00:27,083 --> 00:00:30,334
- نعم لكن ماذا عن الٔامر الٓاخر؟
- أيّ أمر آخر؟

9
00:00:31,626 --> 00:00:33,501
الٔامر الذي ظننتني أفكّر فيه

10
00:00:34,417 --> 00:00:36,000
آسف أبي، لم أعد أفهم

11
00:00:38,667 --> 00:00:41,083
- صباح الخير
- صباح الخير، أليس هذا يوم عطلتك؟

12
00:00:41,584 --> 00:00:43,375
بلى، لكن أحتاج
إلى مخاطبة (تشارلي)

13
00:00:43,626 --> 00:00:46,125
حظاً سعيداً، عاد إلى المنزل
منذ ساعة وتناول اللحم بالفلفل

14
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
ثمّ تقيّأ وخلد إلى الفراش

15
00:00:47,876 --> 00:00:49,918
لعلّه تقيّأ لٔانّه لم يمضغ كفاية

16
00:00:53,083 --> 00:00:55,292
أيها الفظّ، ثمة سيدة موجودة

17
00:00:55,792 --> 00:00:57,292
(بيرتا)، لمَ لا تخبرينني ماذا تريدين؟

18
00:00:57,417 --> 00:01:00,792
وستذهبين بعدها للاستمتاع بيومك
بنشر الابتسامة والبهجة للٓاخرين

19
00:01:01,876 --> 00:01:03,959
يتعلّق الٔامر بالمنزل
عليّ انتظار (تشارلي)

20
00:01:04,501 --> 00:01:05,876
أنا أيضاً أقيم هنا، ما الٔامر؟

21
00:01:07,584 --> 00:01:08,584
سأنتظر

22
00:01:09,292 --> 00:01:11,876
بحقّك، ادّعي أنني (تشارلي) وخاطبيني

23
00:01:12,459 --> 00:01:16,584
حسناً، (تشارلي) فكرت في الٔامر مراراً

24
00:01:16,709 --> 00:01:19,042
وإن أردت أن أقتل أخاك
فأحتاج إلى المال مسبقاً

25
00:01:22,999 --> 00:01:25,792
- هذا مضحك للغاية
- شكراً، كنت أحضر صق الارتجال

26
00:01:26,751 --> 00:01:31,626
اسمع، لديّ 5 إخوة وأخوات
وأنا الفتاة الوسطى

27
00:01:31,751 --> 00:01:34,626
ممّا يفسّر لما أبهج الناس

28
00:01:36,542 --> 00:01:41,459
على كلٍ، أخي (فيليب) وهو الثاني
يعمل في مجال المفرقعات النارية

29
00:01:41,959 --> 00:01:44,083
والٔامر، كما تتوقّع، موسميّ

30
00:01:45,584 --> 00:01:49,417
هذا يتسبّب بندرة اقتصادية وتّرت زواجه

31
00:01:49,626 --> 00:01:52,125
ربما ليس بقدر مضاجعته
أخت زوجته غير الشقيقة

32
00:01:53,250 --> 00:01:54,709
لكن الٔامر يتفاقم بسرعة

33
00:01:55,834 --> 00:01:58,584
- على كلٍ، لاختصار الٔامر...
- فات الٔاوان

34
00:02:00,125 --> 00:02:03,000
لا بأس، (بيرتا) واحد، (زيبي) واحد

35
00:02:04,292 --> 00:02:08,626
على كلٍ، لا يمكن لـ(فيليب)
العيش في منزله لٔانه عملياً ساحة جريمة

36
00:02:10,125 --> 00:02:11,959
لهذا أردت أن أسأل (تشارلي)...

37
00:02:12,751 --> 00:02:15,792
- تريدين أن يقيم أخوك هنا؟
- لا تكن أحمق

38
00:02:16,167 --> 00:02:22,876
سيبقى في منزلي محاولًا التخلّص
من عادته وأودّ البقاء هنا ليومين

39
00:02:25,999 --> 00:02:27,709
لا بأس، سأسأل (تشارلي)

40
00:02:27,834 --> 00:02:31,501
لا، ليس عليك أن تسألي
(تشارلي)، يمكنك أن تسأليني

41
00:02:32,042 --> 00:02:33,250
حسناً

42
00:02:35,501 --> 00:02:36,709
تريدين جواباً الٓان

43
00:02:37,250 --> 00:02:38,459
سيكون هذا رائعاً

44
00:02:38,918 --> 00:02:46,375
سأقول... بعد التفكير المبرح و...

45
00:02:46,501 --> 00:02:50,918
بعد الٔاخذ بعين الاعتبار
كلّ العوامل الموجودة...

46
00:02:53,209 --> 00:02:55,209
سيسرّنا استقبالك

47
00:02:56,334 --> 00:02:58,167
ممتاز، أتمانع أن آخذ غرفتك؟

48
00:02:59,334 --> 00:03:00,626
غرفتي؟ أنا...

49
00:03:00,751 --> 00:03:04,083
ثق بي، تريدني أن أحظى
بغرفة مع مرحاض خاصّ

50
00:03:07,834 --> 00:03:10,959
حسناً، بالطبع
خذي غرفتي، سأنام مع (جايك)

51
00:03:11,042 --> 00:03:12,125
شكراً

52
00:03:12,834 --> 00:03:14,375
ماذا تعني بقولك
إنك ستنام مع (جايك)؟

53
00:03:14,999 --> 00:03:17,501
- هل هذه مشكلة؟
- نعم، أحتاج إلى خصوصيّتي

54
00:03:17,667 --> 00:03:19,876
- لماذا؟
- أنت تعرف

55
00:03:40,667 --> 00:03:42,167
أبداً مجدداً

56
00:03:44,334 --> 00:03:46,626
أبداً مجدداً

57
00:03:47,959 --> 00:03:50,375
- هل ستقلع عن الشرب؟
- لا تكوني سخيفة

58
00:03:52,375 --> 00:03:53,667
سأقلع عن الاستيقاظ

59
00:03:56,542 --> 00:03:58,042
ماذا تفعلين هنا؟
أوَليس هذا يوم عطلتك؟

60
00:03:58,250 --> 00:04:01,876
بلى، لكن شقيقك دعاني
لٔاكون ضيفة المنزل ليومين

61
00:04:05,999 --> 00:04:06,999
حقاً؟

62
00:04:07,250 --> 00:04:10,000
كنت سأسألك لكن (آلن)
قال إنه يتكلّم عن كليكما

63
00:04:11,167 --> 00:04:14,250
- حقاً؟
- ألديك مشكلة مع هذا؟

64
00:04:14,751 --> 00:04:15,876
لا تكوني سخيفة، أنت كفرد من العائلة

65
00:04:16,292 --> 00:04:18,000
نعم، ورأيت كيف تعامل العائلة

66
00:04:19,626 --> 00:04:21,709
أرحّب بك هنا دائماً
ليس عليك أن تسألي

67
00:04:24,751 --> 00:04:26,999
- صباح الخير (آلن)
- انظروا من...

68
00:04:29,375 --> 00:04:32,042
(بيرتا)، تعيش هنا؟ هل أنت مجنون؟

69
00:04:32,167 --> 00:04:34,751
احتاجت إلى مكان لتبقى فيه ليومين
ماذا كنت لتقول؟

70
00:04:34,876 --> 00:04:40,083
كنت لٔاجلسها وأشرح اعتقادي الصادق
بوجود حدود بين المستخدِم والٔاجيرة

71
00:04:40,250 --> 00:04:43,417
الموجودة تحديداً
لحماية المستخدِم المذكور

72
00:04:43,584 --> 00:04:48,209
من رؤية الٔاجيرة صدفة تتبختر
في سروال الجدّة الداخلي القطني

73
00:04:49,334 --> 00:04:50,792
حسناً، اذهب لقول هذا لها

74
00:04:52,459 --> 00:04:53,542
حسناً، كنت أمزح

75
00:04:55,584 --> 00:04:57,751
إنهما يومان فحسب، سنحتمل الٔامر

76
00:04:57,876 --> 00:05:03,083
نعم لكن لم يكن علينا ذلك لو لم تدعُ
إحداهنّ للبقاء في منزلي من دون إذني

77
00:05:03,209 --> 00:05:05,876
- أنا أيضاً أعيش هنا
- وكذلك النمل الٔابيض

78
00:05:07,542 --> 00:05:09,334
لكنه لا يتمتّع بامتيازات لدعوة ضيوف

79
00:05:10,584 --> 00:05:11,959
تقارنني مع النمل الٔابيض؟

80
00:05:12,042 --> 00:05:14,083
لا... لٔانه يمكن التخلّص من النمل الٔابيض

81
00:05:16,834 --> 00:05:19,334
لو ظننتك تقصد هذا، لٔاذيتني حقاً

82
00:05:19,876 --> 00:05:22,999
كان هذا مهذّباً؟
حسناً، سأحاول مجدداً

83
00:05:23,375 --> 00:05:26,042
(آلن)، أتعرف لما لم أتقاضَ منك
مالًا مقابل بقائك هنا؟

84
00:05:26,709 --> 00:05:30,042
افترضت أنك عطوفاً وكريماً
في فترة صعبة من حياتي

85
00:05:33,667 --> 00:05:38,334
لكي تبقى أنت و(جايك) هنا
لكن هذا يبقى منزلي وليس منزلنا

86
00:05:38,459 --> 00:05:39,459
ما الفرق؟

87
00:05:39,584 --> 00:05:43,959
في منزلي، ما تفكّر فيه
وتريده وتقوله لا يعني شيئاً

88
00:05:45,999 --> 00:05:47,876
إنه مجرّد هراء

89
00:05:48,709 --> 00:05:50,584
إذاً، تقول إنه ليست لديّ حقوق هنا؟

90
00:05:51,334 --> 00:05:52,459
ظننت أنّ هذا مفهوم

91
00:05:54,042 --> 00:05:55,709
لا أصدّق أننا نتكلّم بالٔامر حتى

92
00:05:56,000 --> 00:05:58,918
هذا لا يعقل، أقيم هنا منذ سنتين
وما زلت تعتبرني ضيفاً

93
00:05:59,000 --> 00:06:02,042
لا، ضيفتي تحضر قنينة
نبيذ وتمارس الحب معي

94
00:06:04,709 --> 00:06:07,792
آسف، سأذهب لٕاحضار الـ(شاردونيه)
وأتّخذ الوضعية المناسبة

95
00:06:11,125 --> 00:06:14,417
لا تدع فمك يحرّر شيكات
لا يمكن لمؤخرتك أن تقبضها

96
00:06:20,042 --> 00:06:21,209
أخرق متباهٍ

97
00:06:21,999 --> 00:06:23,834
أجهل كيف تحتمل هذا

98
00:06:25,083 --> 00:06:27,501
هل سمعت؟ كنّا نتهامس

99
00:06:27,626 --> 00:06:29,751
لا بدّ أنه خطأ سمعيّ

100
00:06:31,375 --> 00:06:35,250
أظن أنّ طريقة (تشارلي) بمعاملتك
إجرامية وكأنك مواطن من الدرجة الثانية

101
00:06:35,834 --> 00:06:39,125
الدرجة الثانية؟ أطمح إلى الدرجة الثانية

102
00:06:39,834 --> 00:06:43,083
أتعرفين التراتبية في هذا المنزل؟
(تشارلي)، النساء اللواتي يضاجعهنّ

103
00:06:43,459 --> 00:06:48,417
وكيل مراهنات (تشارلي)، النساء اللواتي يأمل
(تشارلي) مضاجعتهنّ، النمل الٔابيض، أنا

104
00:06:50,042 --> 00:06:52,501
- هذا ليس صحيحاً
- نعم لكن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

105
00:06:52,626 --> 00:06:54,792
لا يمكنني تحمّل نفقات منزل خاص بي

106
00:06:54,918 --> 00:06:57,542
يمكنني ذلك لكنه لن يكون على الشاطىء

107
00:06:58,083 --> 00:06:59,999
إلّا إن كان الشاطىء (غوادلكنال)

108
00:07:00,959 --> 00:07:05,250
هذا مؤسف، تدفع الكثير
من المال لزوجة سابقة ومنزلها

109
00:07:05,375 --> 00:07:06,959
ولا يمكنك الدخول على أيّ منهما

110
00:07:07,501 --> 00:07:14,125
بالتحديد، أنا ضحية هنا

111
00:07:14,375 --> 00:07:16,334
نعم، هذا واضح للغاية

112
00:07:17,751 --> 00:07:19,083
لكن هل يتعاطف معي أخي؟

113
00:07:19,250 --> 00:07:21,125
هل يشكّل الكهنة الكاثوليك
حاضنات جيّدات؟

114
00:07:24,792 --> 00:07:30,375
إن أردت الحقوق والامتيازات عليك
المطالبة بها، عليك مواجهة (تشارلي)

115
00:07:30,876 --> 00:07:33,584
أتعلمين؟ أنت محقة، وبدءاً من الٓان

116
00:07:33,709 --> 00:07:39,626
- نل منه أيها النمر
- تعال إلى هنا، أود مخاطبتك

117
00:07:48,626 --> 00:07:50,250
هذا خطأ

118
00:07:54,459 --> 00:07:55,959
- مرحباً
- مرحباً

119
00:07:56,250 --> 00:07:58,834
(تشارلي)، لديك منظر جميل هنا

120
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
هل لاحظته للتو؟

121
00:08:00,751 --> 00:08:05,209
أمضي معظم أيامي أنظر إلى مراحيض متّسخة
واختبارات (رورساش) التي تدعوها ملاءات

122
00:08:07,542 --> 00:08:09,876
من الجيد أنّ فرصة التوقف
وشمّ الورود أتيحت لك

123
00:08:09,999 --> 00:08:11,876
لا تدعني أبدأ بالتكلّم عن الروائح هنا

124
00:08:12,834 --> 00:08:16,292
(بيرتا)، تعرفين شعوري حيالك، صحيح؟

125
00:08:16,667 --> 00:08:17,792
لا، أخبرني

126
00:08:19,000 --> 00:08:21,083
لا يمكنني التعبير عن الٔامر

127
00:08:21,542 --> 00:08:24,083
إذاً، أرِني

128
00:08:27,501 --> 00:08:29,250
اهدأ، أمازحك فحسب

129
00:08:30,792 --> 00:08:31,876
أحسنت

130
00:08:34,125 --> 00:08:41,125
على كلٍ، أظن أنّ هناك حدوداً
بين المستخدِم والٔاجير

131
00:08:42,042 --> 00:08:43,751
ولذا أظن أنه من الٔافضل
أن تجدي مكاناً...

132
00:08:43,876 --> 00:08:49,918
أوافقك الرأي بشأن الحدود، لذا كنت
ألزم الصمت بشأن ما يقوله أخوك عنك

133
00:08:50,834 --> 00:08:53,209
- ماذا يقول؟
- لا أود التسبّب بالمشاكل

134
00:08:53,334 --> 00:08:55,459
لا، لا، هيا أخبريني

135
00:08:56,083 --> 00:08:59,542
لنقل إنّه لا يُقدّر دائماً كلّ ما تفعله له

136
00:09:00,542 --> 00:09:03,125
أتعرفين ما هي المشكلة؟ أنا حسّاس

137
00:09:03,417 --> 00:09:07,459
تتمتّع بقلب كبير وسيكون هناك دائماً
أشخاص سيستغلّون هذا

138
00:09:08,959 --> 00:09:10,417
لن تظنّي أنه سيكون أخاك

139
00:09:10,626 --> 00:09:12,125
نعم، وهذا محزن

140
00:09:13,999 --> 00:09:15,125
لكن ماذا يمكنني أن أفعل حيال هذا؟

141
00:09:15,626 --> 00:09:19,584
الاحترام لا يُمنح بحرية في هذه الحياة
(تشارلي)، عليك المطالبة به

142
00:09:20,334 --> 00:09:21,959
أنت محقة، حان الوقت لٔادافع عن نفسي

143
00:09:22,292 --> 00:09:23,334
هذا خير لك

144
00:09:25,375 --> 00:09:29,876
بما أنك نهضت، أحضر لي قنينة
جعة يابانية من التي تضعها في البرّاد

145
00:09:30,375 --> 00:09:32,292
- بالطبع، سأعود حالًا
- شكراً

146
00:09:34,999 --> 00:09:37,709
أنا هرّة سيئة

147
00:09:42,501 --> 00:09:46,709
أكنت تعرفين أنّ جسمك لا يهضم الذرة؟
تخرج منه كما دخلت

148
00:09:48,959 --> 00:09:50,792
إنها كمؤشّرة صغيرة في برازك

149
00:09:54,042 --> 00:09:55,584
هل علّموك هذا في المدرسة؟

150
00:09:55,834 --> 00:09:58,042
لا، إنها قوّة الملاحظة

151
00:09:58,959 --> 00:10:00,626
(جايك)، هذا ليس حديثاً ملائماً للعشاء

152
00:10:00,959 --> 00:10:03,083
أنت محق، إنه حديث ملائم للذرة

153
00:10:03,667 --> 00:10:05,501
أترى ماذا يحصل عندما لا تضرب ابنك؟

154
00:10:06,876 --> 00:10:09,375
- ثمة رائحة لذيذة
- رغيف اللحم

155
00:10:09,709 --> 00:10:11,042
رائع، أحبّ رغيف اللحم

156
00:10:11,334 --> 00:10:13,501
عليك تحضيره، سأعطيك الوصفة

157
00:10:14,959 --> 00:10:16,167
ألم تحضر ما يكفي لي؟

158
00:10:19,167 --> 00:10:20,250
لست طاهيك

159
00:10:24,042 --> 00:10:25,083
أحقاً؟

160
00:10:29,417 --> 00:10:31,501
- كيف طهوت رغيف اللحم؟
- في الفرن

161
00:10:31,626 --> 00:10:34,626
- فرني
- ما مقصدك؟

162
00:10:34,918 --> 00:10:35,918
مقصدي؟

163
00:10:39,292 --> 00:10:41,501
لا تضعاني في الوسط
أحبكما أنتما الاثنين

164
00:10:44,209 --> 00:10:46,501
مقصدي أنني جائع وأريد رغيف اللحم

165
00:10:46,751 --> 00:10:49,125
نعم، وأنا (آلن) وأريد الاحترام

166
00:10:49,459 --> 00:10:51,083
أظن أنّ فرصتي بتناول رغيف اللحم أكبر

167
00:10:51,959 --> 00:10:55,375
أتعلم (تشارلي)؟ بدأت أشعر
أنني و(جايك) لم يعد مرحّباً بنا

168
00:10:55,501 --> 00:10:58,334
لا، أبداً، (جايك) ما زال مرحّباً به
أنت من يُسيىء التصرّف

169
00:10:58,667 --> 00:11:03,626
أسيىء التصرّف؟ ظننت أنّ تصرّفاتي
لم تعنِ شيئاً وأنها "خرقة"

170
00:11:04,000 --> 00:11:05,999
"هراء"، أيها الٔاحمق

171
00:11:06,626 --> 00:11:08,709
حسناً، انتهى الٔامر
أظنّ أنّ الوقت حان لننتقل

172
00:11:09,209 --> 00:11:10,667
- نحن؟
- نعم، نحن

173
00:11:10,959 --> 00:11:12,250
لكنه ما زال مرحّباً بي

174
00:11:13,417 --> 00:11:14,459
ستذهب حيث أذهب

175
00:11:14,751 --> 00:11:15,959
أيمكننا الحصول على منزل على الشاطىء؟

176
00:11:16,334 --> 00:11:18,334
بالطبع، إن لم تمانع
العيش تحت كشك سبّاح الٕانقاذ

177
00:11:19,250 --> 00:11:21,792
تمكنّا من تدبّر أمرنا من دون مساعدتك
قبل حضورنا إلى هنا

178
00:11:21,918 --> 00:11:22,918
ويمكننا أن نعيد الكرّة

179
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
لمَ لا تنفكّ تقول "نحن"؟

180
00:11:27,292 --> 00:11:30,167
أتعرف ما هي مشكلتك؟
لا تقدّر كل ما أفعله لك

181
00:11:30,292 --> 00:11:32,667
نعم، سئمت أن تعاملني
كمواطن من الدرجة الثانية

182
00:11:32,792 --> 00:11:34,334
حسناً، إن أردت الرحيل، ارحل

183
00:11:36,834 --> 00:11:38,000
لعلّني سأفعل

184
00:11:39,709 --> 00:11:41,709
- أحسنت بالدفاع عن نفسك
- شكراً

185
00:11:43,083 --> 00:11:45,999
إذاً، هل نفدت حقاً
كمية رغيف اللحم أو قلت هذا لٕاغضابه؟

186
00:11:49,542 --> 00:11:53,876
تبدو هذه مثيرة للاهتمام "غرفتا نوم، تحتاج
إلى ترميم، جوار متوقّع له الازدهار"

187
00:11:54,125 --> 00:11:56,042
ما معنى "جوار متوقّع له الازدهار"؟

188
00:11:56,459 --> 00:12:00,459
أنّ السمسار لم يظنّ أنه يستطيع البيع
بقول "ساحة معركة أتلفتها المخدرات"

189
00:12:01,459 --> 00:12:02,501
حسناً، سنتابع البحث

190
00:12:02,626 --> 00:12:08,375
(آلن)، لا أقصد التطفّل، لكن بعد النفقة
وإعالة الولد كم بالتحديد يمكنك أن تنفق؟

191
00:12:20,167 --> 00:12:21,959
- حقاً؟
- نعم حقاً

192
00:12:22,042 --> 00:12:23,792
عزيزي، حذائي يكلف أكثر من هذا

193
00:12:24,167 --> 00:12:25,792
أمي، لديك الكثير من الٔاحذية

194
00:12:25,918 --> 00:12:29,834
الحذاء الذي أنتعله
(آلن)، بناءً على هذا المبلغ

195
00:12:29,959 --> 00:12:32,667
لا تحتاج إلى سمسار
بل إلى من يبيع معدات التخييم

196
00:12:33,417 --> 00:12:34,999
إذاً هذا ما سنفعله

197
00:12:35,959 --> 00:12:40,792
- أيمكنني اقتراح خيار آخر؟
- لن أقيم معك، أمي

198
00:12:41,918 --> 00:12:46,792
- حسناً إذاً، لديّ خيار أخير
- وما هو؟

199
00:12:46,918 --> 00:12:49,334
أسرع إلى أخيك وتملّقه مراراً

200
00:12:51,000 --> 00:12:52,999
انسي الٔامر، لم أعد أستطيع البقاء هنا

201
00:12:54,459 --> 00:12:56,167
أيتها الصهباء، هلّا تملٔاين لي هذا الكوب

202
00:12:57,417 --> 00:13:00,667
بالطبع، هل أحضر لك أيضاً
كأساً وبعض قطع اللحم؟

203
00:13:01,959 --> 00:13:06,292
لا، أشعر بالتخمة، لكن طالما أننا نناقش
خيارات العشاء، فلمَ لا تعضّينني؟

204
00:13:09,501 --> 00:13:11,584
يا للبهجة، المزيد من الٔاحباب

205
00:13:12,751 --> 00:13:13,751
صباح الخير (تشارلي)

206
00:13:13,876 --> 00:13:16,042
دعيني أحزر، دعاك (آلن) للانتقال

207
00:13:16,709 --> 00:13:18,292
لا، إنها تساعدني للانتقال

208
00:13:19,584 --> 00:13:22,542
هذا يوم محزن، سنفتقدك هنا، (آلن)

209
00:13:22,792 --> 00:13:24,751
- شكراً (بيرتا)
- محزن، محزن، محزن

210
00:13:26,042 --> 00:13:27,751
أليس لديك ما تقوله، (تشارلي)؟

211
00:13:29,584 --> 00:13:30,584
بلى

212
00:13:36,292 --> 00:13:38,501
حسناً، كفانا مشاعر

213
00:13:39,626 --> 00:13:43,334
علينا الذهاب فالشقق التي يمكنك
دفع ثمنها بعيدة عن (ماليبو)

214
00:13:43,751 --> 00:13:46,751
- أعلم، أمي
- الطريق طويل للغاية

215
00:13:46,876 --> 00:13:47,876
فهمت

216
00:13:49,000 --> 00:13:51,334
- ربما عليك التبوّل قبل...
- حسناً

217
00:13:53,876 --> 00:13:55,292
أتمانع الاعتناء بـ(جايك)؟

218
00:13:55,584 --> 00:13:57,792
إن كان هذا يساعدك
على الانتقال من هنا، سأرضعه

219
00:14:02,542 --> 00:14:07,459
مع رحيل (زيبي)
ستكون غرفة الضيوف شاغرة

220
00:14:08,000 --> 00:14:09,501
- حقاً؟
- كنت أفكر

221
00:14:09,626 --> 00:14:10,959
ما رأيك لو جعلتها مقرّي؟

222
00:14:12,334 --> 00:14:13,334
مقرّ لماذا؟

223
00:14:14,167 --> 00:14:18,292
مقرّ لمدبّرة المنزل، هذا أسهل
بالنسبة إليك وإليّ وسيفوز الجميع

224
00:14:19,918 --> 00:14:22,000
لا تنسَ ما ستقوله، أعطت قهوتي مفعولها

225
00:14:29,834 --> 00:14:31,709
أتود الذهاب إلى الصالة
للعب بعض الهوكي؟

226
00:14:32,292 --> 00:14:33,292
لا

227
00:14:33,459 --> 00:14:35,209
- أتودّ الذهاب لمشاهدة فيلم؟
- لا

228
00:14:35,542 --> 00:14:38,167
هيا، سأصطحبك لمشاهدة فيلم
للراشدين لترى بعض المفاتن

229
00:14:39,999 --> 00:14:41,083
دعني وشأني

230
00:14:41,834 --> 00:14:44,459
- هل أنت غاضب مني؟
- ما الذي جعلك تشعر بهذا؟

231
00:14:45,000 --> 00:14:47,584
بصراحة، رفضك لرؤية المفاتن

232
00:14:50,459 --> 00:14:53,876
- لمَ تجبرنا على الانتقال؟
- لن تنتقلا

233
00:14:54,542 --> 00:14:57,334
إذاً، لمَ يبحث أبي
عن مكان آخر لنقيم فيه؟

234
00:14:58,042 --> 00:15:00,125
لٔانه يحاول تلقيني درساً

235
00:15:00,459 --> 00:15:02,000
إذاً لمَ لا تطلب منه أن يكفّ؟

236
00:15:02,501 --> 00:15:04,083
لٔانني أحاول أن ألقّنه درساً

237
00:15:05,042 --> 00:15:09,334
- ما هو درسك؟
- هذا منزلي

238
00:15:10,000 --> 00:15:13,459
- ما هو درسه؟
- هو يقيم هنا أيضاً

239
00:15:14,709 --> 00:15:17,876
حسناً، أنا مجرّد فتى
لكنها حماقة حتى بالنسبة إليّ

240
00:15:20,501 --> 00:15:25,459
فليكن، أعدك
لن أدعك تذهب إلى مكان

241
00:15:25,959 --> 00:15:28,125
- أتعدني؟
- أعدك

242
00:15:32,417 --> 00:15:35,542
- أما زال عرض المفاتن قائماً؟
- هيا

243
00:15:40,751 --> 00:15:42,250
كيف تلفظ شهرتها؟

244
00:15:43,000 --> 00:15:44,584
(حايك)، (سلمى حايك)

245
00:15:45,000 --> 00:15:47,125
اسمها جميل قدر مفاتنها

246
00:15:50,375 --> 00:15:52,375
- مرحباً
- مرحباً

247
00:15:53,918 --> 00:15:55,000
ما هذا كلّه؟

248
00:15:55,417 --> 00:15:57,876
وجدنا مكاناً مع أثاث كامل
جاهز لننتقل إليه

249
00:15:58,250 --> 00:15:59,959
(جايك)، وضّبت معظم أغراضك

250
00:16:00,042 --> 00:16:01,501
وقد تودّ أن تتأكد
من أنني لم أنسَ شيئاً

251
00:16:02,334 --> 00:16:04,834
- عمي (تشارلي)؟
- استمع إلى والدك

252
00:16:05,167 --> 00:16:08,083
- لكنك قلت...
- قلت استمع إلى والدك

253
00:16:09,959 --> 00:16:11,292
لست إلّا بيدقاً

254
00:16:14,709 --> 00:16:16,667
- إذاً، أين الشقة؟
- في الوادي

255
00:16:16,792 --> 00:16:20,918
مجمّع جميل إسبانيّ الهندسة
يدعى (فالي هاسييندا)

256
00:16:21,709 --> 00:16:22,792
هذا خير لك

257
00:16:22,918 --> 00:16:25,584
غرفتا نوم، حوض سباحة
جاكوزي، غرفة ألعاب

258
00:16:26,167 --> 00:16:29,083
- يبدو هذا رائعاً
- صحيح، وسنذهب

259
00:16:30,501 --> 00:16:31,709
أرى هذا

260
00:16:32,584 --> 00:16:35,999
هذا للٔافضل، سيكون لي وأخيراً شقة لي

261
00:16:36,083 --> 00:16:39,959
ويمكنك استعادة الحياة الٔانانية
غير المراقبة التي تحبّها

262
00:16:41,042 --> 00:16:42,042
أتوق لذلك

263
00:16:43,834 --> 00:16:45,375
حسناً، أظن أنني مستعدّ للذهاب

264
00:16:49,042 --> 00:16:51,876
إذاً، أظن أنه علينا الذهاب

265
00:16:53,999 --> 00:16:56,876
- أتحتاج إلى المساعدة؟
- لا، يمكننا تدبّر أمرنا

266
00:17:02,125 --> 00:17:04,667
حسناً، (فالي هاسييندا)، ها نحن آتيان

267
00:17:06,292 --> 00:17:08,250
(جايك)، ودّع عمّك (تشارلي)

268
00:17:08,999 --> 00:17:10,751
- إلى اللقاء عمي (تشارلي)
- إلى اللقاء أيها الصغير

269
00:17:12,334 --> 00:17:15,876
- (جايك)، اصعد إلى السيارة
- استمع إلى والدك

270
00:17:18,459 --> 00:17:20,959
لا أظنّ أنّ أحداً يتعلّم شيئاً هنا

271
00:17:23,626 --> 00:17:24,959
شكراً لضيافتك

272
00:17:29,042 --> 00:17:30,999
آسف لٔاننا أطلنا البقاء

273
00:17:36,626 --> 00:17:38,209
- (آلن)...
- لا أود الذهاب

274
00:17:38,334 --> 00:17:42,209
أرجوك لا تجبرني على الذهاب
أحبّ هذا المكان كثيراً

275
00:17:43,667 --> 00:17:44,959
ظننتك وجدت مكاناً جميلًا

276
00:17:45,042 --> 00:17:49,292
كنت أخادع، كلّ الشقق مريعة
أتريد أن أتملّقك؟

277
00:17:49,417 --> 00:17:51,375
لٔانني سأقبّل حقاً مؤخرتك، هيا استدر

278
00:17:52,459 --> 00:17:55,209
- (آلن)، توقّف
- أعني ذلك

279
00:17:55,334 --> 00:17:58,709
كما تريد، أفضّل أن أكون مواطناً
من الدرجة الثانية هنا في الجنّة

280
00:17:58,834 --> 00:18:01,834
على أن أكون ملك شرك النار
المليء بالبول قرب مطار (بوربانك)

281
00:18:02,876 --> 00:18:07,334
(آلن)، (آلن) اهدأ
إن أردت البقاء فيمكنك ذلك

282
00:18:07,459 --> 00:18:12,083
شكراً، شكراً، شكراً، (تشارلي)
لا فكرة لديك كم كان المكان سيئاً

283
00:18:12,209 --> 00:18:14,209
لم أكن لٔاحضر امرأة إلى مكان مماثل

284
00:18:14,375 --> 00:18:17,000
والطريقة الوحيدة لممارسة الحب
هي بتحرّش جرذ بي

285
00:18:18,542 --> 00:18:22,292
تمالك نفسك، أحضر (جايك)
لنتناول العشاء

286
00:18:22,417 --> 00:18:26,125
- حسناً، وشكراً مجدداً
- على الرحب والسعة

287
00:18:35,209 --> 00:18:37,209
- (تشارلي)؟
- ماذا؟

288
00:18:37,334 --> 00:18:43,125
قبل أن أركع على ركبتيّ
هل كنت ستقول شيئاً؟

289
00:18:43,542 --> 00:18:44,584
لا أظن ذلك

290
00:18:44,834 --> 00:18:50,250
قبل أن أبدأ بالبكاء
كنت ستطلب مني البقاء

291
00:18:50,542 --> 00:18:51,667
لا

292
00:18:52,459 --> 00:18:57,417
حسناً، لست تخدع أحداً
لو رحلت لافتقدتني

293
00:18:58,167 --> 00:19:01,083
على الرغم ممّا قلته، نحن أخوان

294
00:19:01,542 --> 00:19:05,000
وبيننا صلة أعمق
وأكثر معنى من أيّ شيء

295
00:19:11,375 --> 00:19:12,709
لقد انهار، أليس كذلك؟

296
00:19:13,334 --> 00:19:15,042
مؤخّرتي مغطّاة بآثار شفتيه

297
00:19:16,501 --> 00:19:17,501
تباً@!

298
00:19:17,626 --> 00:19:21,999
على كلٍ، أظنك تودّين العودة
إلى المنزل للاطمئنان على (فيليب)

299
00:19:22,083 --> 00:19:23,083
من؟

300
00:19:24,834 --> 00:19:27,501
(فيليب)، شقيقك الذي يقلع عن عاداته

301
00:19:28,042 --> 00:19:32,042
نعم بالطبع، (فيليب) أخي

302
00:19:39,792 --> 00:19:42,459
- "قبل ساعات عديدة"
- هذا ليس سيئاً للغاية

303
00:19:43,542 --> 00:19:45,209
"أو"

304
00:19:46,459 --> 00:19:47,999
"لماذا قبّل (آلن) مؤخّرة (تشارلي)"

305
00:19:48,083 --> 00:19:50,042
يبدو هذا آمناً

306
00:19:50,417 --> 00:19:54,999
نعم، أنا متأكدة من أنّ تجّار المخدرات
في (فالي هاسييندا) تدبّروا حراسة للجوار

307
00:19:56,209 --> 00:19:59,083
يمكننا تدبّر الٔامر
ثمة الكثير من الحسنات

308
00:20:09,876 --> 00:20:11,542
لا تعجبني السجّادة البرتقالية

309
00:20:12,751 --> 00:20:15,959
لكنّ جزءاً من متعة الشقة الجديدة
هو ترميمها وجعلها خاصّتنا

310
00:20:16,042 --> 00:20:24,709
عبر الطلاء والستائر الجديدة وتنظيف السجاد
وتسوية الخزانات وتشميع أرض المطبخ...

311
00:20:25,083 --> 00:20:27,709
وبالطبع وضع المبيّض
لتنظيف بقع الدم في حوض الاستحمام

312
00:20:29,292 --> 00:20:31,959
أو يمكنك الٕاسراع
إلى المنزل وتملّق أخيك مراراً

313
00:20:32,667 --> 00:20:34,334
ألم تستطيعي القول "قلت لك ذلك؟"

