﻿1
00:00:03,959 --> 00:00:06,083
هذا وشم أفعى جميل على ظهرك

2
00:00:06,209 --> 00:00:10,667
شكراً، إنه (أناكوث)
الشرير الذي يأكل أرواح البشر

3
00:00:10,792 --> 00:00:13,959
لدى صديقي (جيفري)
كلب يأكل برازه

4
00:00:14,042 --> 00:00:16,667
يحاول لعق وجهنا لكننا لا ندعه

5
00:00:17,250 --> 00:00:18,542
حسناً

6
00:00:18,667 --> 00:00:20,167
ما هذه؟

7
00:00:20,292 --> 00:00:24,542
إنها إلهة الملعونين
لا يمكن لفظ اسمها

8
00:00:24,667 --> 00:00:27,375
- لماذا؟ أيصعب لفظه؟
- ماذا؟

9
00:00:27,751 --> 00:00:32,292
لدينا صديق في المدرسة هكذا
إنه من (الهند) وندعوه (راستي) فحسب

10
00:00:32,501 --> 00:00:33,792
بدون مزاح

11
00:00:33,918 --> 00:00:35,250
أيؤلم وضع الٔاوشام؟

12
00:00:35,375 --> 00:00:37,125
نعم لكنه يستحق العناء

13
00:00:37,999 --> 00:00:43,709
عضضت مرة لساني وأنا آكل (ميلكي واي)
مثلّجة لكنها كانت تستحق العناء

14
00:00:46,792 --> 00:00:48,876
- صباح الخير
- مرحباً أبي

15
00:00:48,999 --> 00:00:49,999
مرحباً

16
00:00:50,083 --> 00:00:52,999
- مرحباً، أنا (آلن) والد (جايك)
- (إيزابيلا)

17
00:00:53,083 --> 00:00:55,334
إنها صديقة العم (تشارلي)

18
00:00:55,459 --> 00:00:57,751
آمل ذلك

19
00:00:57,959 --> 00:01:01,125
- كانت تريني أوشامها
- لحسن حظك

20
00:01:01,250 --> 00:01:04,834
كان علينا دفع ربع
ودخول خيمة لرؤية هذا

21
00:01:05,334 --> 00:01:10,000
فيما أنت تراه الٓان عند
طاولة فطورك اذهب لارتداء ثيابك

22
00:01:10,167 --> 00:01:12,167
- أودّ رؤية باقي الٔاوشام
- اذهب

23
00:01:12,292 --> 00:01:14,501
- لدي ربع
- (جايك)

24
00:01:15,042 --> 00:01:16,667
حسناً

25
00:01:18,584 --> 00:01:20,250
(إيزابيلا) أكره أن أكون
عجوزاً محافظاً

26
00:01:20,375 --> 00:01:22,292
لكننا نحاول إبقاء
المنزل خال من الدخان

27
00:01:22,417 --> 00:01:23,834
آسفة

28
00:01:26,792 --> 00:01:29,417
(تشارلي) لم يقل شيئاً عندما كنت
أدخن في السرير ليلة أمس

29
00:01:29,792 --> 00:01:34,584
نعم، رئتا (تشارلي) ليستا دائماً
من ناحية عضوه

30
00:01:35,584 --> 00:01:37,918
- صباح الخير عزيزتي
- مرحباً

31
00:01:46,459 --> 00:01:48,834
إن لم يعجبك هذا، لا تنظر

32
00:01:52,042 --> 00:01:54,667
سأصعد للاستحمام
أتود الانضمام إليّ؟

33
00:01:54,792 --> 00:01:58,626
بالطبع، دعيني أشرب شيئاً
كي يكون لدي ما أعمل به

34
00:01:58,834 --> 00:02:02,292
أسرع، (أناكوث) جائع

35
00:02:04,751 --> 00:02:06,626
"(أناكوث) جائع"؟

36
00:02:06,751 --> 00:02:09,083
إنها تشير إلى وشم الٔافعى

37
00:02:10,542 --> 00:02:13,209
منفرجها يدعى (ليندا)

38
00:02:14,459 --> 00:02:15,959
اسم جميل

39
00:02:16,042 --> 00:02:22,918
لا أودّ تخطي حدودي، هذا منزلك
ويمكنك إحضار من أو ما تختار

40
00:02:23,000 --> 00:02:27,626
لكن أظن أنه يحق لي أن أحمي (جايك)
من التعرّض لبعض الٔاشخاص

41
00:02:27,751 --> 00:02:29,459
إذاً من الٔافضل أن تصطحبه
إلى فندق لبضعة أيام

42
00:02:29,584 --> 00:02:32,334
لٔان هذه الفتاة لن ترحل
قبل موت أحدنا

43
00:02:32,459 --> 00:02:34,667
- هيا (تشارلي)
- لا، أنت اسمع

44
00:02:34,792 --> 00:02:38,542
ترى أوشاماً وسيجارة
فتدينها مباشرة لكن اسمعني

45
00:02:38,667 --> 00:02:40,292
إنها ذكية تتمتع بحس الفكاهة

46
00:02:40,417 --> 00:02:44,459
وفي السرير، تتحرك كرجّاجة طلاء
في (شيروين وليامز)

47
00:02:48,209 --> 00:02:52,501
مع ذلك، أفضّل ألا تبقى قرب (جايك)

48
00:02:52,626 --> 00:02:54,626
- حسناً سأخاطبها
- شكراً

49
00:02:54,751 --> 00:02:58,000
على الرحب والسعة
إن لم تشأ الٓان جلد مؤخرتي

50
00:02:58,125 --> 00:03:00,999
فأدخل للاستحمام
مع (أناكوث) و(ليندا)

51
00:03:38,125 --> 00:03:41,042
(إيزابيلا)، لم أسمعك تدخلين

52
00:03:41,167 --> 00:03:43,083
لم يكن يفترض بك ذلك

53
00:03:43,417 --> 00:03:48,792
إذاً، تظن أنّ تأثيري
سيّىء على ابنك؟

54
00:03:49,834 --> 00:03:52,417
لم أكن لٔاقول هذا

55
00:03:52,542 --> 00:03:58,999
لكن الٔاولاد حساسون وصورة فنّ
جسمك الجنسية النفسانية العنيفة

56
00:04:00,083 --> 00:04:05,167
بدون ذكر التدخين ليسا بالضرورة ما
يحتاج إليه فتى... لمَ تأخذين شعري؟

57
00:04:05,999 --> 00:04:08,459
إنها مزحة خاصة بي

58
00:04:12,125 --> 00:04:14,375
كنت أجمع الطوابع

59
00:04:15,292 --> 00:04:20,876
الٔاشخاص أمثالك كانوا يلاحقون
أمثالي لٓالاف السنوات

60
00:04:23,125 --> 00:04:28,792
يصعب تصديق هذا، بما أنّ أمثالي
كانوا تاريخياً ضحايا وطعاماً

61
00:04:30,125 --> 00:04:35,626
لكن لتوضيح الٔامور
من بالتحديد هم أمثالك؟

62
00:04:35,751 --> 00:04:39,959
أولئك من أعينهم مفتوحة
على واقع أكبر مما تتخيّل

63
00:04:40,042 --> 00:04:44,792
فهمت، وهل يجمعون الشعر؟

64
00:04:45,999 --> 00:04:48,083
لا تسخر مما لا تفهمه

65
00:04:48,209 --> 00:04:53,999
آسف، أميل للجوء إلى السخرية
عندما أكون خائفاً

66
00:04:54,542 --> 00:04:58,667
- لا تعجبني
- نعم...

67
00:04:58,792 --> 00:05:04,626
"أنا مطّاط، أنت غراء
شيء ما، شيء ما، أنت"

68
00:05:07,209 --> 00:05:09,083
فليكن

69
00:05:13,042 --> 00:05:14,834
فليكن

70
00:05:18,501 --> 00:05:20,626
فليكن

71
00:05:27,751 --> 00:05:29,292
تباً

72
00:05:34,626 --> 00:05:36,501
ماذا؟

73
00:05:42,751 --> 00:05:47,959
لا أظن ذلك أمي، أولًا
لا أحب كثيراً الحفلات التنكرية

74
00:05:50,584 --> 00:05:53,876
نعم، (جايك) يحب "ساحر (أوز)"
لكن لا أظنه سيستمتع

75
00:05:53,999 --> 00:05:58,167
مع مجموعة سماسرة ثملين
يرتدون زي (جودي غارلند)

76
00:05:59,167 --> 00:06:01,167
حسناً، سأناديه

77
00:06:01,334 --> 00:06:03,375
تودّ أمي أن تسألك شيئاً

78
00:06:04,083 --> 00:06:05,918
مرحباً أمي، لا

79
00:06:09,918 --> 00:06:11,709
ماذا حلّ بوجهك؟

80
00:06:11,834 --> 00:06:16,000
لا شيء، فكرت في وضع قطع
ورق مرحاض مبلّلة بالدم

81
00:06:16,417 --> 00:06:18,000
ما رأيك؟

82
00:06:18,501 --> 00:06:22,292
هذا يناسبك ما قصة عينك؟

83
00:06:22,417 --> 00:06:24,292
لا أدري، أظن أنه شحّاذ

84
00:06:25,167 --> 00:06:29,999
إنها مبالغة مع ورق المرحاض
كنت لٔاختار أحد الٔامرين

85
00:06:30,083 --> 00:06:32,834
- شكراً على معلوماتك
- لا بأس

86
00:06:33,000 --> 00:06:35,459
- إلى أين تذهب؟
- (إيزابيلا) تصطحبني إلى حفلة

87
00:06:35,584 --> 00:06:40,542
قالت إنها ستكون خارج السيطرة
أتتخيل ما تظنه هذه الفتاة خارج السيطرة؟

88
00:06:40,667 --> 00:06:45,250
لنرَ، قضم رأس دجاجة حيّة؟

89
00:06:45,375 --> 00:06:49,709
تشريح أشخاص متشرّدين واللعب
بقلوبهم التي ما زالت تنبض؟

90
00:06:50,501 --> 00:06:51,959
عمّ تتكلّم؟

91
00:06:52,042 --> 00:06:54,542
ألديك فكرة عن ميول (إيزابيلا)؟

92
00:06:54,751 --> 00:06:56,751
- إنها غريبة قليلًا
- لا، لا

93
00:06:56,876 --> 00:06:59,834
الغرابة تعني وضع نافضة للغبار
من الريش في مؤخرتك

94
00:06:59,959 --> 00:07:02,751
أظن أن هذه المرأة
حاولت إنزال لعنة بي

95
00:07:03,042 --> 00:07:07,834
أرجوك، من منّا لم يفعل هذا؟
معرفتك تعني لعنك

96
00:07:07,959 --> 00:07:10,209
أخذت شعري

97
00:07:10,709 --> 00:07:12,375
- أخذت شعرك؟
- نعم

98
00:07:12,501 --> 00:07:16,876
ثم سخرت مني هكذا

99
00:07:19,125 --> 00:07:21,042
- هذا مختلف
- إذاً، تفهم قلقي؟

100
00:07:21,167 --> 00:07:23,584
نعم، طابت ليلتك

101
00:07:23,709 --> 00:07:24,959
إلى أين تذهب؟

102
00:07:25,042 --> 00:07:27,834
لٕاحضار قنينة نبيذ
ونافضة غبار من الريش

103
00:07:33,876 --> 00:07:36,375
أمتأكدة من أنه يمكنني ركن
الـ(مرسيدس) في الشارع؟

104
00:07:36,501 --> 00:07:38,334
أعطيت تلك الساقطة
10 دولارات لمراقبتها

105
00:07:38,459 --> 00:07:41,792
لكنني أفكر الٓان "من يراقب الساقطة؟"

106
00:07:41,918 --> 00:07:44,292
لا تقلق بشأن سيارتك

107
00:07:47,125 --> 00:07:48,626
حسناً

108
00:07:54,250 --> 00:07:58,876
إذاً، أين كل الرجال؟
لمَ أنا الرجل الوحيد هنا؟

109
00:07:58,999 --> 00:08:02,417
- لٔانّ هذه الحفلة على شرفك
- حقاً؟ ماذا فعلت؟

110
00:08:02,542 --> 00:08:04,876
أنت رمز لقوة الحياة الرجولية

111
00:08:04,999 --> 00:08:09,876
هل لاحظت هذا؟ أقول هذا
للناس طوال الوقت فيتعالون

112
00:08:10,042 --> 00:08:14,501
هؤلاء النساء أخواتي
ويردن جميعاً أن يبهجنك

113
00:08:17,876 --> 00:08:22,667
هذا رائع، هل أنت موافقة؟

114
00:08:22,792 --> 00:08:24,000
كانت فكرتي

115
00:08:24,125 --> 00:08:28,042
دعيني أقول لك شيئاً (إيزابيلا)
أنت الٔاولى على لائحتي

116
00:08:29,626 --> 00:08:31,709
هذا لذيذ حقاً
ماذا قلت إنني أشرب؟

117
00:08:31,834 --> 00:08:34,709
- إكسير سرّي
- إكسير سرّي؟

118
00:08:34,834 --> 00:08:39,751
عادة أحب البوربون، لكن عندما
يجد الجدّ، أجهل ما فيه أيضاً

119
00:08:41,876 --> 00:08:46,083
رباه! أشعر بالدوران قليلًا

120
00:08:46,709 --> 00:08:48,834
ألديك بسكويت مالح؟

121
00:08:49,250 --> 00:08:53,167
- إنه مستعدّ
- بالطبع أنا كذلك

122
00:08:58,250 --> 00:09:00,250
- إلى اين سنذهب؟
- غرفة المذبح

123
00:09:00,584 --> 00:09:03,167
رباه! ما هي غرفة المذبح؟

124
00:09:03,292 --> 00:09:04,834
المكان الذي نكرّسك فيه

125
00:09:05,083 --> 00:09:09,751
سأتكرّس، يبدو هذا سيئاً

126
00:09:09,876 --> 00:09:10,918
كرّسته

127
00:09:11,000 --> 00:09:15,042
كرّسته، كرّسته، كرّسته...

128
00:09:15,250 --> 00:09:21,999
"أعجز عن وضع حدّ
لهذا الشعور داخلي"

129
00:09:23,125 --> 00:09:26,999
"أيتها الفتاة، لا تدركين..."

130
00:09:27,542 --> 00:09:29,959
"ماذا تفعلين بي"

131
00:09:37,626 --> 00:09:39,667
- صباح الخير
- صباح الخير

132
00:09:39,792 --> 00:09:44,000
يا للهول! ماذا أصابك؟

133
00:09:44,125 --> 00:09:45,584
لست متأكداً

134
00:09:45,709 --> 00:09:49,250
يبدو أن أحد سعادين
الٕابولا عضّك في وجهك

135
00:09:49,375 --> 00:09:50,542
لا أظن ذلك، (بيرتا)

136
00:09:50,667 --> 00:09:53,042
لم تكن وسيماً بالتحديد

137
00:09:54,709 --> 00:09:58,709
لكن الٓان قد تخيف الذباب
فيهرب عن شاحنة سماد

138
00:09:59,417 --> 00:10:03,292
شكراً، إلى أن قلت هذا
كنت أشعر بالخجل

139
00:10:03,792 --> 00:10:06,250
- تعرف أنني أمزح، صحيح؟
- نعم

140
00:10:06,375 --> 00:10:10,459
ليس الٔامر... رباه!
سأفقد الـ(إغوز)

141
00:10:10,626 --> 00:10:15,167
حسناً، إن انتهت ليلة
الصراحة في جناح الحروق

142
00:10:15,667 --> 00:10:19,459
سأحضّر لنفسي فطوراً وأرحل قبل
استيقاظ صديقة (تشارلي) الجديدة

143
00:10:19,584 --> 00:10:22,250
لماذا؟ أوليست عطوفة بقدري؟

144
00:10:22,584 --> 00:10:24,209
إنها امرأة مخيفة جداً

145
00:10:24,334 --> 00:10:27,918
بغض النظر عن تفسير الٔالفاظ
كيف هي مخيفة؟

146
00:10:29,167 --> 00:10:33,584
- الٔاوشام تغطي جسمها
- أنا لديّ أوشام

147
00:10:34,876 --> 00:10:40,417
ولديها تصرّف عدائي جداً...
حسناً، قد تحبينها

148
00:10:41,250 --> 00:10:43,250
لكن لا أريد أية علاقة بها

149
00:10:43,375 --> 00:10:48,209
- صباح الخير
- (إيزابيلا)، مرحباً

150
00:10:48,417 --> 00:10:51,125
مظهر عينك سيّىء

151
00:10:51,542 --> 00:10:53,834
إنه شحّاذ فحسب

152
00:10:55,083 --> 00:10:57,459
صحيح؟

153
00:10:58,000 --> 00:11:00,751
أي شيء آخر قد يكون؟

154
00:11:01,792 --> 00:11:08,417
(فامبايرا)، قولي للكونت (هامبولا)
أن يخرج من السرير لٔاغيّر الملاءات

155
00:11:10,626 --> 00:11:17,042
أنا و(تشارلي) سنمضي النهار كلّه في
السرير ولا نريد أي إزعاج، أتفهمين؟

156
00:11:18,292 --> 00:11:21,042
هل أصبح الجوّ بارداً هنا؟

157
00:11:21,667 --> 00:11:26,167
- أتفهمين؟
- نعم بالطبع

158
00:11:26,667 --> 00:11:28,292
شكراً

159
00:11:28,709 --> 00:11:31,250
إلى اللقاء (آلن)
اعتن بعينك

160
00:11:31,375 --> 00:11:35,083
سأفعل، شكراً
هل فهمت قصدي...

161
00:11:37,667 --> 00:11:39,042
- ماذا تفعلين؟
- سأرحل

162
00:11:39,167 --> 00:11:43,250
- لماذا؟
- هل رأيت تلك الساقطة؟

163
00:11:44,542 --> 00:11:48,667
عليك الابتعاد كثيراً
عن امرأة مماثلة

164
00:11:49,125 --> 00:11:52,834
- لكن لحظة...
- الوداع وحظاً سعيداً

165
00:12:14,626 --> 00:12:16,250
يا له من شحّاذ

166
00:12:16,375 --> 00:12:18,959
هذا ليس شحّاذاً
إنه شيء آخر، شيء شرير

167
00:12:19,042 --> 00:12:20,792
شيء بشع

168
00:12:21,083 --> 00:12:23,876
هل تعلم؟ بدأت أظن أن
صديقتك فعلت هذا

169
00:12:24,167 --> 00:12:25,209
هيا

170
00:12:25,334 --> 00:12:29,584
(تشارلي)، لا يتعلّق الٔامر بي فحسب
هل نظرت إلى نفسك مؤخراً؟

171
00:12:33,542 --> 00:12:36,834
سيلزمني أكثر من رذاذ
السمرة لتسوية الٔامر

172
00:12:36,959 --> 00:12:39,417
أتدرك منذ متى
وأنت معها في الٔاعلى؟

173
00:12:39,542 --> 00:12:40,999
- هذا يعتمد
- على ماذا؟

174
00:12:41,083 --> 00:12:42,709
أي يوم نحن

175
00:12:42,834 --> 00:12:46,459
ليلة الٔاحد، لم أرك منذ
ليلة أمس عندما رحلت للحفلة

176
00:12:46,709 --> 00:12:50,667
- نعم، السهرة، كانت رائعة
- ماذا حصل؟

177
00:12:50,792 --> 00:12:55,667
لا فكرة لديّ
مع أنني استيقظت مع هذا

178
00:12:57,667 --> 00:13:01,083
- رباه!
- هل أنا أجنبي الٓان؟

179
00:13:05,209 --> 00:13:07,667
(تشارلي)، ليست نجمة
(داوود) إنها نجمة خُماسية

180
00:13:07,792 --> 00:13:11,751
وهي رمز شر يستعمل
لاستدعاء الأشرار من الجحيم

181
00:13:12,083 --> 00:13:13,918
هذا ليس جيداً

182
00:13:15,000 --> 00:13:16,250
عليك إبعاد (إيزابيلا)

183
00:13:16,375 --> 00:13:18,292
- لا يمكنني ذلك
- لمَ لا؟

184
00:13:18,417 --> 00:13:23,542
لٔاننا معاً سننتج طفلًا اسمه (غيغلامش)
وسيولّد جيلًا جديداً من الظلام

185
00:13:26,000 --> 00:13:29,125
أتعلم؟ لعل الوقت حان
لٕابطاء العلاقة قليلًا

186
00:13:29,417 --> 00:13:32,542
إبطاء العلاقة؟ عليك وضع حدّ لها

187
00:13:32,751 --> 00:13:34,709
- أما زالت هنا؟
- نعم

188
00:13:35,292 --> 00:13:36,918
حسناً، إليك الخطة

189
00:13:37,709 --> 00:13:42,209
سنخضع لها ونخدم
(بعلزبول) من كل قلبنا

190
00:13:43,042 --> 00:13:47,334
سأحضر (جايك) أدر محرّك السيارة
سنذهب إلى مكان آمن أفكّر في (الفاتيكان)

191
00:13:48,834 --> 00:13:51,042
- لا تكن سخيفاً
- ماذا ستفعل؟

192
00:13:51,334 --> 00:13:52,999
قلت ذلك، علينا إبعادها

193
00:13:53,083 --> 00:13:55,751
"نحن"؟ لا، لم أقل "نحن"، أبداً

194
00:13:57,125 --> 00:14:03,959
اسمعنا يا صاحب القرنين، لفّ جناحيك
السوداوين حول هذه الروح الصغيرة

195
00:14:04,042 --> 00:14:07,542
وامنحها كل المكافآت التي تريدها

196
00:14:09,876 --> 00:14:13,959
حسناً، مرحباً أيها السيد صاحب القرنين

197
00:14:16,292 --> 00:14:21,792
اسمع، سأبيعك روحي مقابل...
علام سأحصل؟ 3 أمنيات؟

198
00:14:21,918 --> 00:14:25,000
إنه سيد العالم السفلي
وليس جنياً

199
00:14:25,709 --> 00:14:28,792
حسناً، أيمكنني مخاطبة جنّي؟

200
00:14:29,751 --> 00:14:31,334
(جايك)، تعال إلى هنا

201
00:14:31,459 --> 00:14:34,250
آسف أبي، لكن لم تعد سيدي

202
00:14:34,375 --> 00:14:36,125
بلى، اذهب إلى غرفتك

203
00:14:36,250 --> 00:14:39,918
- أنا كبير كفاية لٔاختار ديانتي
- اذهب

204
00:14:43,209 --> 00:14:45,042
كيف تتجرّآن على التدخل؟

205
00:14:45,167 --> 00:14:50,334
سؤال وجيه، (آلن) قل لها كيف نتجرّأ

206
00:14:50,709 --> 00:14:53,042
أنت أحضرتها إلى هنا فأخرجها

207
00:14:53,167 --> 00:14:55,042
أتحاول التخلّص مني؟

208
00:14:55,542 --> 00:15:00,209
لا، ليس أنت شخصياً، الٔامر قانوني

209
00:15:00,334 --> 00:15:04,083
اتّضح أن (ماليبو) ليست
منطقة للطقوس الشريرة

210
00:15:05,626 --> 00:15:07,999
أو الشعوذة
أليس كذلك (آلن)؟

211
00:15:08,334 --> 00:15:12,083
هذا صحيح، لا بأس بك في (هوليوود)

212
00:15:12,417 --> 00:15:16,167
أو في أي مكان آخر
شرقي الطريق السريع 405

213
00:15:16,375 --> 00:15:19,209
- اسكت (آلن)
- أحاول فقط المساعدة

214
00:15:19,584 --> 00:15:21,667
هل ظننت حقاً أنك
تستطيع إنهاء هذا؟

215
00:15:21,792 --> 00:15:23,834
نعم، كنت آمل ذلك

216
00:15:23,959 --> 00:15:26,667
ألا تدرك أن روحينا مقيّدتين معاً

217
00:15:26,792 --> 00:15:31,751
وقدّر لهما أن تلتفا بنشوة
في النار المقدّسة للٔابد؟

218
00:15:34,751 --> 00:15:37,375
أعرف كيف أختارهنّ، صحيح؟

219
00:15:37,709 --> 00:15:42,292
(تشارلي)، أتذكر النذور التي
قطعتها ليلة أمس؟

220
00:15:42,584 --> 00:15:44,542
- النذور؟
- قطعت نذوراً؟ أية نذور؟

221
00:15:44,667 --> 00:15:47,501
إن سكتّ لعلّنا سنعرف

222
00:15:48,042 --> 00:15:51,667
تعهّدت بالولاء غير المتناهي
لٔاخوية الساحرات

223
00:15:51,959 --> 00:15:55,667
- فعلت هذا؟ لمَ قد تفعل هذا؟
- هلا تسكت

224
00:15:56,667 --> 00:15:59,042
أنا فعلت هذا؟ لمَ قد أفعل هذا؟

225
00:15:59,292 --> 00:16:03,417
هل ظننت أن الجميلات
كن يمتّعنك فقط بسبب سحرك؟

226
00:16:03,959 --> 00:16:12,083
لا، ليس جميعهن، ظننت أنه
بعد أول 3 أو 4 أشيعت براعتي

227
00:16:14,834 --> 00:16:17,542
لحظة، عن كم امرأة نتكلّم؟

228
00:16:17,667 --> 00:16:19,167
لا أدري، 9 أو 10

229
00:16:19,292 --> 00:16:22,709
13، الرقم المقدس

230
00:16:23,292 --> 00:16:26,250
وهو أفضل رقم بالنسبة إليّ

231
00:16:27,459 --> 00:16:29,792
كيف تمارس الحب مع
13 امرأة في الوقت نفسه؟

232
00:16:30,000 --> 00:16:32,959
يبدو أنه عليك قطع نذور

233
00:16:33,959 --> 00:16:37,667
حسناً، اسمعي، اشكري الفتيات عنّي

234
00:16:38,042 --> 00:16:42,167
قولي لهنّ إنني استمتعت بوقتي
لكن سأرفض الولاء

235
00:16:42,334 --> 00:16:45,751
لدي التزام مسبق للرب

236
00:16:46,751 --> 00:16:48,626
لا يجري الٔامر هكذا، (تشارلي)

237
00:16:48,751 --> 00:16:52,999
إن لم تحترم نذرك فستنزل
بنفسك بلاء الخيانة القديم

238
00:16:53,125 --> 00:16:54,918
إنها مخاطرة علي خوضها

239
00:16:55,042 --> 00:16:56,250
فليكن

240
00:16:56,459 --> 00:16:58,042
فليكن

241
00:17:02,792 --> 00:17:04,375
أمزح فحسب

242
00:17:05,167 --> 00:17:10,959
بداعي الفضول، ما هذا البلاء بالتحديد؟
ممّ يجب أن أتنبّه؟

243
00:17:11,042 --> 00:17:14,792
- محاصيلك ستذبل في المرج
- نعم، حسناً

244
00:17:16,125 --> 00:17:18,959
قطيعك سيمرض ويموت

245
00:17:21,751 --> 00:17:26,083
ورجوليتك ستضعف
وستصبح قشرة غير نافعة

246
00:17:28,876 --> 00:17:31,501
عليّ الانسحاب، (آلن)

247
00:17:32,292 --> 00:17:37,667
نلت مني، ما رأيك أن نتصل بالفتيات
ونبدأ بصنع الطفل (غيغلامش)؟

248
00:17:37,792 --> 00:17:38,834
(تشارلي)، لا تفعل هذا

249
00:17:39,000 --> 00:17:41,959
عندما ستضعف قشرتك
سيكون لديك رأي

250
00:17:44,167 --> 00:17:46,125
هيا، اتصلي بالساحرات

251
00:17:50,042 --> 00:17:52,918
قد تجنين ثروة من تسليم البيتزا

252
00:17:57,042 --> 00:17:58,584
أمي؟

253
00:17:59,125 --> 00:18:01,334
فلتخافوا جميعاً

254
00:18:04,709 --> 00:18:11,334
لا تتفوه بكلمة، (تشارلي)، سترافقونني
إلى حفلتي التنكرية ولن أقبل بالرفض

255
00:18:11,459 --> 00:18:13,292
(إفلين)؟

256
00:18:14,375 --> 00:18:16,667
(إيزابيلا)

257
00:18:17,959 --> 00:18:19,876
أتعرفان بعضكما البعض؟

258
00:18:20,250 --> 00:18:22,751
نوعاً ما

259
00:18:25,626 --> 00:18:28,417
- ماذا تفعلين هنا؟
- لا شيء

260
00:18:29,042 --> 00:18:31,918
إنهما ابناي

261
00:18:34,000 --> 00:18:39,292
كانت حادثة، لم يكن لدي
فكرة، أرجوك صدّقيني

262
00:18:39,542 --> 00:18:41,125
الوداع (إيزابيلا)

263
00:18:41,250 --> 00:18:43,375
نعم، الوداع

264
00:18:45,209 --> 00:18:46,417
إلى اللقاء (تشارلي)

265
00:18:46,584 --> 00:18:52,375
لحظة، ماذا عن النذور
واللعنة والٕاضعاف؟

266
00:18:53,042 --> 00:18:55,792
لا فكرة لدي عمّا يتكلّم

267
00:19:01,667 --> 00:19:04,999
ماذا؟ إنها معي في صف (بيلاتس)

268
00:19:06,959 --> 00:19:08,751
- سأصدّق هذا
- حسناً

269
00:19:08,876 --> 00:19:13,000
والٓان، هل سترافقانني إلى حفلة
أو أنكما ستصعبان الٔامر عليّ؟

270
00:19:16,209 --> 00:19:18,375
- سأذهب إلى الحفلة
- وأنا أيضاً

271
00:19:18,501 --> 00:19:20,042
(جايك)، تعال وخذ زيّك

272
00:19:20,167 --> 00:19:22,751
- ماذا سترتدي أمي؟
- اسكت

273
00:19:27,042 --> 00:19:31,250
لنذهب، لا تودّ الجدّة أن تتأخر
على الحفلة التنكرية

274
00:20:02,751 --> 00:20:06,542
هيا أيها الفتيان، تحرّكوا

275
00:20:17,709 --> 00:20:24,250
ممتاز، والٓان طيري
يا حيواناتي، طيري

276
00:20:26,042 --> 00:20:27,959
سأجلس قرب السائق

