﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,334
شكراً

2
00:00:03,834 --> 00:00:06,834
عرفت ذلك، لا رغوة إضافية
في القهوة بالحليب

3
00:00:07,083 --> 00:00:11,125
تطلب رغوة إضافية، يمكنك طلب جولة
على ظهر البائع، فهمت قصدي

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,209
(تشارلي)؟ (تشارلي)؟

5
00:00:16,292 --> 00:00:17,876
طبعاً

6
00:00:17,999 --> 00:00:20,876
في سروال هذا الرجل
صاروخ يبحث عن الحرارة

7
00:00:21,542 --> 00:00:23,709
هل من الكثير أن أطلب
عندما نخرج لشرب القهوة

8
00:00:23,834 --> 00:00:27,083
أن تسمعني على الأقل
حتى لا أكلم نفسي كالمجانين؟

9
00:00:28,584 --> 00:00:31,042
ومجدداً، أنا أكلم نفسي كالمجانين

10
00:00:31,959 --> 00:00:33,167
انظر

11
00:00:34,542 --> 00:00:38,626
نعم أنا أرى
فتاة جميلة تعجب (تشارلي)

12
00:00:39,876 --> 00:00:44,083
لا، فتاة رائعة سيبتاع لها
(تشارلي) سيارة (لغزس)

13
00:00:45,876 --> 00:00:48,959
اعتقدت أننا سنتسكع معاً
لكن من الواضح

14
00:00:49,042 --> 00:00:50,834
أن حاجتك الجنونية
إلى الممارسة الجنسية السخيفة

15
00:00:50,959 --> 00:00:53,083
هي أكثر أهمية
من تمضية الوقت مع شقيقك

16
00:00:53,209 --> 00:00:55,542
الذي ما زال يحبك
رغماً عن كل شيء

17
00:00:55,667 --> 00:00:59,709
وهو على فكرة أفضل أمل لك
للحصول على كلية للزرع

18
00:01:02,417 --> 00:01:04,999
يمكنك بلوغ المنزل بمفردك
صحيح؟

19
00:01:07,083 --> 00:01:12,667
لمَ تعتقد أنها غير مرتبطة؟
ربما تكون متزوجة أو شاذة أو رجلًا

20
00:01:13,417 --> 00:01:16,751
لا أرى خاتماً أو حبيبة
أو انتفاخاً

21
00:01:17,250 --> 00:01:21,584
المعذرة، حان لي ممارسة
ذلك السحر الذي أجيده

22
00:01:23,542 --> 00:01:24,918
مرحباً

23
00:01:26,375 --> 00:01:29,167
- أنا (تشارلي)
- لا يهمني

24
00:01:29,918 --> 00:01:32,417
- وأنت؟
- لست مهتمة

25
00:01:33,375 --> 00:01:37,542
- كيف تعرفين؟
- أعرف

26
00:01:39,709 --> 00:01:41,292
حسناً إذاً

27
00:01:46,209 --> 00:01:48,292
ماذا؟ تعتقد أن الأمر انتهى
لأنه لم ينته

28
00:01:48,584 --> 00:01:53,209
آسف، أعتقد أن عدم اكتراثها
بك البتة قد ضللني

29
00:01:53,834 --> 00:01:56,000
نعم، راقب وتعلّم

30
00:01:57,125 --> 00:01:58,584
- إذاً
- ارحل

31
00:02:01,626 --> 00:02:06,751
- ماذا عن الآن؟ انتهى الآن؟
- ليس هذا علماً دقيقاً (آلن)

32
00:02:09,584 --> 00:02:12,792
لو كنت تعرفينني تماماً
ورفضتني، لكانت المسألة مفهومة

33
00:02:12,918 --> 00:02:16,959
لكن رفضك إياي بعد إلقائي التحية فقط
حبة يصعب ابتلاعها

34
00:02:18,083 --> 00:02:21,167
هل تفضل أن أعطيك ذلك
في تحميلة؟

35
00:02:21,834 --> 00:02:24,292
- بصراحة...
- الوداع

36
00:02:27,417 --> 00:02:29,959
- هل سمعت ذلك؟
- ماذا؟

37
00:02:30,042 --> 00:02:36,000
- إنها سيدة بدينة وهي تغني
- كنت لتستسلم الآن، صحيح؟

38
00:02:36,167 --> 00:02:42,125
(تشارلي)، انقضى الأمر والاستسلام
لم يعد ذا أهمية الآن

39
00:02:42,959 --> 00:02:45,000
نعم، ذلك السلوك
هو سبب نومك وحيداً

40
00:02:45,125 --> 00:02:48,626
مع نسخة من مجلة
"النهود الضخمة" تحت وسادتك

41
00:02:50,167 --> 00:02:52,292
لا تقترب من غرفتي!

42
00:03:18,125 --> 00:03:21,125
استديو رقص (وايفرلي)
3737 شارع (وايفرلي)

43
00:03:21,417 --> 00:03:22,542
حسناً

44
00:03:22,667 --> 00:03:26,125
أكاديمية رقص (ويستوود)
14001 جادة (بيكو)

45
00:03:27,083 --> 00:03:29,542
- ماذا يحصل؟
- أضع خرائط كل استديوهات الرقص

46
00:03:29,667 --> 00:03:31,709
التي تقع في نطاق
5 أميال من المقهى

47
00:03:31,834 --> 00:03:33,000
لمَ؟

48
00:03:33,125 --> 00:03:35,584
لا أستطيع الكف عن التفكير في الفتاة
التي تعرفت بها، عليّ إيجادها

49
00:03:36,167 --> 00:03:39,042
من المؤسف أنك لا تستطيع
جعل عضوك الذكر يشمّ ملابسها

50
00:03:39,918 --> 00:03:42,709
أعرف اسمها (ميا)، كان مكتوباً
على كوب القهوة

51
00:03:42,918 --> 00:03:47,334
أعرف أنها راقصة، كانت ترتدي
مسخن السيقان وتقرأ مجلة رقص

52
00:03:47,459 --> 00:03:49,751
قراءتها مجلة رقص
لا تجعل منها راقصة

53
00:03:49,876 --> 00:03:52,334
لمَ لا؟ أنت تحب النهود الضخمة

54
00:03:54,375 --> 00:03:57,209
كلاكما ابقيا بعيداً عن غرفتي!

55
00:03:58,000 --> 00:04:03,918
لمَ تريد تكبد كل هذا العناء
لتعقب فتاة لم تبد اهتماماً بك؟

56
00:04:04,000 --> 00:04:07,542
فتاة أقرفها وجودك

57
00:04:07,667 --> 00:04:11,167
فتاة كانت بشرتها تخدر
لأنها قريبة منك؟

58
00:04:11,292 --> 00:04:13,751
نعم لكن هل رأيت مؤخرتها؟

59
00:04:14,459 --> 00:04:16,876
كانت مثل دراقة صغيرة ناضجة

60
00:04:17,667 --> 00:04:21,209
هذا هو جوابك؟
ذكّرتك مؤخرتها بالفاكهة؟

61
00:04:21,334 --> 00:04:23,209
(بيرتا)، اشرحي له

62
00:04:23,334 --> 00:04:28,083
غالباً ما يكون للدراقة
شقّ ناعم يذكّر بصرياً...

63
00:04:28,209 --> 00:04:30,876
لا، شكراً فهمت الأمر

64
00:04:30,999 --> 00:04:35,209
(آلن) أتعرف لما أراد السير
(إدموند هيلاري) تسلّق جبل (إيفرست)؟

65
00:04:35,334 --> 00:04:40,709
- لأنه ذكّره ببطيخة كبيرة مستدقة؟
- هذا جزء من السبب

66
00:04:40,834 --> 00:04:45,125
لكن السبب الأساسي إرادته
فعل ذلك لأن الجميع وجدوه مستحيلًا

67
00:04:45,250 --> 00:04:49,083
- لم أفهم الرابط بين الأمرين
- لو كان تسلّق (ميا) سهلًا

68
00:04:49,209 --> 00:04:53,167
- لكان رأسها مغطى بالرايات
- تبحث عن تحدّ إذاً

69
00:04:53,292 --> 00:04:57,083
بالضبط، لا أحد يلتقط صورة للسمكة
التي تقفز إلى مركبك

70
00:04:57,209 --> 00:05:00,334
أنا مشوّش الفكر
هل هي جبل أم سمكة؟

71
00:05:00,459 --> 00:05:03,876
لا يهم، سأتسلقها وأنزع
حراشفها على أية حال

72
00:05:05,834 --> 00:05:10,751
- لمَ تدعمين هذا السلوك؟
- لمَ؟ سأخبرك بالسبب

73
00:05:11,209 --> 00:05:16,459
لأن أخاك يجسّد روحية المقدرة
وإرادة العمل التي جعلت بلادنا عظيمة

74
00:05:16,584 --> 00:05:21,167
لا تثبط همته أبداً، ويسعى إلى مراده
ولا يعرف معنى الاستسلام

75
00:05:21,292 --> 00:05:23,792
وإن حلّ يوم يعجز فيه أي رجل

76
00:05:23,918 --> 00:05:27,918
عن ممارسة الحب مع راقصة مثيرة

77
00:05:28,000 --> 00:05:31,375
فأنا لا أريد العيش في (أميركا) تلك

78
00:05:33,834 --> 00:05:40,584
"أيتها الجميلة، للأجواء الفسيحة
لأمواج الحبوب الكهرمانية"

79
00:05:40,792 --> 00:05:46,000
ليّ نصفي للركبتين، ليّ كبير للركبتين
أحسنتن، حسناً، الآن العكس

80
00:05:46,125 --> 00:05:51,667
ليّ نصفي للركبتين
ليّ نصفي، ليّ كبير، دعني وشأني

81
00:05:52,250 --> 00:05:54,959
- تابعن
- أنت معلمة

82
00:05:55,042 --> 00:05:57,709
- أنت متعقب
- لا، لا، لا

83
00:05:57,834 --> 00:05:59,834
كنت ماراً فحسب
وصدف أنني نظرت عبر النافذة

84
00:06:00,167 --> 00:06:02,250
- ما الحاجة إلى الخريطة؟
- هذه؟

85
00:06:02,626 --> 00:06:05,959
قصدت 8 استديوهات رقص أخرى
قبل إيجادي النافذة الصحيحة

86
00:06:07,626 --> 00:06:10,999
حسناً أعتقد أن هذا تعقب
لكن يمكن بسهولة

87
00:06:11,083 --> 00:06:13,918
أن نعتبره صدقاً
ومثابرة وحماسة...

88
00:06:14,042 --> 00:06:15,999
ومرضاً عقلياً؟

89
00:06:16,083 --> 00:06:18,417
بربك من الواضح أنني متيم
ارمي لي عظمة

90
00:06:18,542 --> 00:06:20,834
- (تشارلي)...
- تذكرت اسمي هذا يحمل معنى

91
00:06:20,959 --> 00:06:23,834
نعم دوّنته في حال
احتجت إلى الاتصال بالشرطة

92
00:06:24,292 --> 00:06:28,000
لا وقت لدي للمواعدة الآن (تشارلي)
أركّز على عملي

93
00:06:28,250 --> 00:06:32,083
فلنناقش مسائل العمل، لطالما أردت
تعلّم الرقص، هلا تعلمينني

94
00:06:32,209 --> 00:06:33,999
أعلّم الأطفال فحسب

95
00:06:34,250 --> 00:06:37,709
ليس لديك صف للأولاد الضخام
البطيئي التفكير أشترك فيه؟

96
00:06:40,792 --> 00:06:42,334
ما رأيك في هذا؟

97
00:06:43,083 --> 00:06:47,584
يحب ابن أخي الرقص
هو صبي موهوب ويتحرك كالغزلان

98
00:06:48,292 --> 00:06:50,999
- كم عمره؟
- لا أعرف، 11، 12

99
00:06:51,083 --> 00:06:53,501
يصعب الجزم، رأسه ضخم

100
00:06:53,918 --> 00:06:55,918
أود الحصول على صبي في الصف

101
00:06:56,000 --> 00:06:58,209
من الصعب إثارة حماسة الصبية
بسنه بشأن الباليه

102
00:06:58,334 --> 00:07:02,459
حقاً؟ لأن الباليه محور عالم (جايك)

103
00:07:03,250 --> 00:07:07,083
نعم أنا متأكدة
اسمع، لمَ لا تحضره غداً؟

104
00:07:07,626 --> 00:07:11,000
- رائع، ربما بعدها يمكننا...
- (تشارلي) أصغ إلي بانتباه

105
00:07:11,125 --> 00:07:16,542
- أنا وأنت لن نتواعد أبداً
- فهمت، إلى اللقاء غداً

106
00:07:20,250 --> 00:07:23,459
(تشارلي) ينادي مخيم القاعدة
بدأت التسلّق

107
00:07:28,417 --> 00:07:31,876
ما رأيك في البيتزا التي ابتاعها عمك
خصيصاً لصديقه الصغير؟

108
00:07:32,000 --> 00:07:33,709
- إنها لذيذة
- أبق مكاناً خالياً

109
00:07:33,834 --> 00:07:36,292
لدي نصف غالون من مثلجات
الفدج التي تحبها

110
00:07:36,417 --> 00:07:38,876
- لا أعرف، شبعت
- أنت متأكد؟

111
00:07:39,501 --> 00:07:41,792
ربما بعد أن أتبرز

112
00:07:42,918 --> 00:07:45,334
- ماذا تفعلان؟
- نتناول العشاء

113
00:07:45,751 --> 00:07:48,667
- تناول العشاء قبل ساعة
- لن يحتاج إلى الفطور إذاً

114
00:07:48,792 --> 00:07:50,792
بلى

115
00:07:51,626 --> 00:07:53,459
حظيت بمأكولات كافية

116
00:07:54,000 --> 00:07:56,709
(جايك)، تعرف ما أحب فعله
بعد تناول وجبة شهية؟

117
00:07:56,959 --> 00:07:58,959
- ماذا؟
- تعلّم الرقص

118
00:08:02,292 --> 00:08:03,501
- (تشارلي)
- نعم

119
00:08:03,626 --> 00:08:06,083
- كلمة على انفراد؟
- طبعاً

120
00:08:10,250 --> 00:08:11,959
- ما الأمر؟
- العار عليك

121
00:08:12,584 --> 00:08:14,292
هل هذا كل ما في الأمر؟

122
00:08:14,542 --> 00:08:18,125
وجدت تلك الفتاة ولديك الآن
خطة منحرفة لاستخدام ابني طعماً

123
00:08:18,292 --> 00:08:21,792
نعم، إذاً، لا يدفع بدل الإيجار
لمَ لا يشارك قليلًا؟

124
00:08:22,375 --> 00:08:25,834
- لن أسمح بذلك
- بربك، إنهما درسا باليه فقط

125
00:08:26,167 --> 00:08:30,792
- الباليه؟ هو؟
- أعتقد أنه يتمتع بالرشاقة

126
00:08:32,792 --> 00:08:36,000
ليس عليه أن يكون بارعاً
بل أن يذهب، درس واحد، أرجوك

127
00:08:37,083 --> 00:08:41,584
أوَتعرف؟ لا أهمية لكلامي
لن تقنعه أبداً بدراسة الباليه

128
00:08:41,876 --> 00:08:44,250
- لكن إن استطعت فلن تتدخل؟
- أعتقد ذلك

129
00:08:44,375 --> 00:08:46,876
رائع! (جايك)

130
00:08:48,083 --> 00:08:50,834
حسناً، ربما كان ذلك
سوء تربية من جهتي

131
00:08:51,292 --> 00:08:55,000
- أحمل لك مفاجأة
- ليست المزيد من الطعام، صحيح؟

132
00:08:55,125 --> 00:08:57,417
لأنني بدأت أشعر بدوار خفيف

133
00:08:57,542 --> 00:09:00,918
لا، ستفعل شيئاً، أنا واثق
بأن لا صبي آخر في صفك فعله

134
00:09:01,083 --> 00:09:04,626
إن كان ممارسة الحب
فقد رأى (ميتشل فينمن) نسيبته عارية

135
00:09:04,999 --> 00:09:07,167
- لا، هذا أفضل من ممارسة الحب
- ماذا؟

136
00:09:07,501 --> 00:09:11,667
كيف سيعرف؟ ستتعلّم رقص الباليه

137
00:09:11,834 --> 00:09:13,999
تريد المراهنة؟

138
00:09:16,125 --> 00:09:20,959
دعني أعبّر بهذه الطريقة
كم من المال أعطيك لتتعلّم الباليه؟

139
00:09:22,209 --> 00:09:24,834
- أريد 10 دولارات
- مهلًا، انتظر!

140
00:09:30,918 --> 00:09:32,918
أريد ألف دولار

141
00:09:36,083 --> 00:09:40,959
- هذا غير أخلاقي
- نعم، أنا هو العديم الأخلاق

142
00:09:42,167 --> 00:09:45,250
- حسناً سأعطيك 500
- اقسم الفرق

143
00:09:45,375 --> 00:09:47,042
- 250
- اتفقنا

144
00:09:57,667 --> 00:10:00,417
- هيا، هيا بنا
- بدّلت رأيي

145
00:10:00,959 --> 00:10:03,334
أخذت مالي

146
00:10:03,709 --> 00:10:07,459
- سأعيده
- وصلنا (جايك)، جرّب الأمر

147
00:10:07,584 --> 00:10:10,542
نعم جرّبه، من يعرف؟
قد يعجبك

148
00:10:18,334 --> 00:10:21,000
لن أسامحك أبداً على هذا

149
00:10:28,792 --> 00:10:31,000
لم تقل لي
إنني سأكون الصبي الوحيد هنا

150
00:10:31,125 --> 00:10:35,959
- إذاً؟ الحظ إلى جانبك
- الحظ؟ عمري 11 سنة!

151
00:10:37,501 --> 00:10:39,918
- أريد الذهاب إلى المنزل
- اعتقدت أننا اتفقنا

152
00:10:40,042 --> 00:10:42,125
(تشارلي) لا تستطيع إجباره
على البقاء إن لم يكن يريد

153
00:10:42,375 --> 00:10:44,459
أحبك أبي

154
00:10:46,334 --> 00:10:49,375
- حسناً فلنبدأ
- من هذه؟

155
00:10:49,959 --> 00:10:51,834
- معلمتك
- هيا، هيا بنا

156
00:10:52,250 --> 00:10:55,042
مهلًا أبي، ربما عليك
منح الأمر فرصة

157
00:10:56,334 --> 00:10:59,459
- مرحباً، أنا (جايك)
- مرحباً (جايك)، تشرفت

158
00:11:00,167 --> 00:11:04,292
- نعم
- قال لي عمك إنك تحب الباليه

159
00:11:04,584 --> 00:11:06,501
نعم

160
00:11:06,876 --> 00:11:09,709
حسناً، قف في الصف
مع الفتيات، وسنبدأ

161
00:11:09,959 --> 00:11:11,834
نعم

162
00:11:12,167 --> 00:11:18,083
- ما رأيك؟ هو معجب...
- وكأننا نشاهد كلباً يطارد سيارة

163
00:11:18,209 --> 00:11:21,834
لن يلحق بها أبداً
وإن أدركها فلن يستطيع قيادتها

164
00:11:22,876 --> 00:11:25,292
ما زال يفوقك براعة

165
00:11:26,959 --> 00:11:29,501
أريد أن تتعرفن جميعاً
بتلميذنا الجديد (جايك)

166
00:11:29,626 --> 00:11:32,667
- مرحباً (جايك)
- نعم، مرحباً

167
00:11:33,999 --> 00:11:37,876
حسناً فلنبدأ بالوضعية الأولى
(جايك)، هل تعرفها؟

168
00:11:38,083 --> 00:11:41,042
هل هي مثل وضعية المبشّر الجنسية؟

169
00:11:44,918 --> 00:11:50,167
1، 2، 3، 4

170
00:11:54,417 --> 00:11:58,375
- لن أسامحك أبداً على هذا
- ماذا؟ هو يتمتع بوقته

171
00:11:59,626 --> 00:12:02,083
الغبي الجاهل

172
00:12:02,542 --> 00:12:06,417
- حسناً، أحسنتم أيها التلاميذ
- نعم، عمل جيد جميعاً

173
00:12:07,375 --> 00:12:10,751
- أفضل بكثير (جايك)
- لأن لدي معلمة بارعة

174
00:12:10,876 --> 00:12:13,501
شكراً، هذا كل شيء هذا الأسبوع

175
00:12:13,709 --> 00:12:16,209
وتذكّروا أن الحياة رقصة
عيشوها برشاقة

176
00:12:16,501 --> 00:12:18,792
هذا شعاري

177
00:12:23,209 --> 00:12:26,876
هذا يحسم المسألة
أريد أن أكون راقص باليه عندما أكبر

178
00:12:26,999 --> 00:12:29,584
حقاً؟ أرحتني من عبء ثقيل

179
00:12:29,999 --> 00:12:32,417
ليس الأمر سهلًا كما يبدو
إنه صعب كثيراً

180
00:12:32,584 --> 00:12:34,834
كانت المشاهدة صعبة

181
00:12:35,417 --> 00:12:36,918
شكراً

182
00:12:37,959 --> 00:12:40,542
هل رأيت كم تستطيع (ميا)
رفع ساقها فوق رأسها؟

183
00:12:40,918 --> 00:12:42,918
لاحظت ذلك، نعم

184
00:12:43,918 --> 00:12:46,542
ما رأيك؟ (فريد أستير)
أم (فريد فلينستون)؟

185
00:12:47,417 --> 00:12:50,209
- هو متحمس كثيراً
- نعم، ورث ذلك عني

186
00:12:50,334 --> 00:12:54,334
- اعتقدت أنك عمه
- إنه سجال تربية الطبيعة

187
00:12:54,626 --> 00:12:56,959
- اسمعي (ميا)...
- لن أخرج برفقتك (تشارلي)

188
00:12:57,375 --> 00:13:00,292
أعرف ذلك أوضحته كثيراً
لكن سؤالي هو

189
00:13:00,417 --> 00:13:02,083
هل هناك شيء إضافي
نفعله لمساعدة (جايك)؟

190
00:13:02,459 --> 00:13:06,751
صفوف إضافية، دروس خاصة
نحن الثلاثة في عطلة في (كابو)؟

191
00:13:08,167 --> 00:13:11,667
إن ارتاد الصف بانتظام
فسيذهلك تقدمه

192
00:13:11,792 --> 00:13:14,292
جيد، أكره الاعتقاد
أنه وصل إلى سن البلوغ

193
00:13:14,417 --> 00:13:17,292
سنقيم حفلًا الأسبوع المقبل
ومع الكثير من العمل والقليل من الحظ

194
00:13:17,417 --> 00:13:19,584
يمكننا أن نشركه

195
00:13:21,709 --> 00:13:25,959
(تشارلي) ينادي مخيم القاعدة
البرد قارس هنا والرؤية معدومة

196
00:15:23,334 --> 00:15:26,792
- اتصل بي
- حسناً

197
00:15:38,125 --> 00:15:42,959
آمل أن يعجبك هذا، القليل من الكابرنيه
مع نكهة بلوط خفيفة

198
00:15:43,042 --> 00:15:44,999
والقليل من الزهور

199
00:15:45,459 --> 00:15:49,167
- تعرف النبيذ حقاً
- لا، قرأت ذلك على العلبة

200
00:15:50,542 --> 00:15:53,000
ما الخطة؟
تجعلني أثمل وتستغلني؟

201
00:15:53,501 --> 00:15:55,876
جيد، فعلت هذا من قبل

202
00:16:00,167 --> 00:16:02,042
تمتعت بوقتي كثيراً الليلة

203
00:16:02,334 --> 00:16:04,459
هل استحق العناء
الذي جعلتك تتكبده؟

204
00:16:05,292 --> 00:16:06,709
أنت قولي لي

205
00:16:06,834 --> 00:16:09,209
اسألني مجدداً في الصباح

206
00:16:10,876 --> 00:16:13,542
(تشارلي) ينادي مخيم القاعدة
أرى القمة

207
00:16:17,999 --> 00:16:20,334
- مرحباً
- مرحباً (جايك)

208
00:16:20,959 --> 00:16:23,626
- لمَ ما زلت مستيقظاً؟
- لمَ ليس عليّ أن أكون؟

209
00:16:24,125 --> 00:16:27,667
- ألم يفت موعد نومك قليلاً؟
- أجهل ما تقصده

210
00:16:27,876 --> 00:16:29,626
ليس لدي موعد للنوم

211
00:16:30,334 --> 00:16:32,375
- حسناً
- ماذا يحصل؟

212
00:16:32,834 --> 00:16:35,167
- ليس الكثير
- أين والدك، (جايك)؟

213
00:16:35,501 --> 00:16:38,250
لا أعرف
لمَ لا تذهب وتبحث عنه؟

214
00:16:40,000 --> 00:16:43,999
- أنا و(ميا) منشغلان قليلًا الآن
- فيمَ؟

215
00:16:44,083 --> 00:16:46,459
- في التحادث
- حسناً

216
00:16:46,584 --> 00:16:50,250
- عمّ نتكلم؟
- لسنا نتكلم عن شيء

217
00:16:50,375 --> 00:16:53,250
- ستخلد إلى الفراش
- لمَ لا ندع (ميا) تقرر؟

218
00:16:54,167 --> 00:16:56,167
(جايك) عزيزي
أعتقد أن عليك الخلود إلى الفراش

219
00:16:56,292 --> 00:16:58,876
هل أنت متأكدة؟
لست مضطرة إلى اتخاذ قرار الآن

220
00:16:59,999 --> 00:17:02,834
أنا وعمك نود تمضية
بعض الوقت بمفردنا

221
00:17:05,584 --> 00:17:09,042
- حسناً
- تريد أن أضعك في الفراش

222
00:17:09,709 --> 00:17:13,792
كبرت على ذلك
أيها... القبيح!

223
00:17:14,999 --> 00:17:18,250
حسناً إذاً
نم هنيئاً أيها البطل الصغير

224
00:17:21,667 --> 00:17:24,459
- يا للأولاد
- نعم

225
00:17:25,834 --> 00:17:30,083
- لم ينعتني بالقبيح من قبل
- أعتقد أنه يشعر ببعض الغيرة

226
00:17:30,792 --> 00:17:35,083
نعم، أذكر أن الشعور نفسه
خالجني في عمره

227
00:17:35,417 --> 00:17:36,918
حقاً؟

228
00:17:37,542 --> 00:17:42,959
العاملة في الكافيتريا كانت تشبه
(فاليري بيرتينيلي) لكن مع شبكة شعر

229
00:17:43,042 --> 00:17:46,375
وأجمل شاربين خفيفين

230
00:17:47,501 --> 00:17:50,375
- لم تلاحظني البتة
- أيها المسكين

231
00:17:52,417 --> 00:17:54,876
آسف (ميا)، لا أستطيع فعل هذا به

232
00:17:55,250 --> 00:17:57,959
- ما الذي ستفعله؟
- في عصر ذات يوم

233
00:17:58,042 --> 00:18:01,334
رأيتها تمسك بيد معلم مادة
الأشغال اليدوية في المرأب

234
00:18:02,125 --> 00:18:03,999
وقد قتلني ذلك

235
00:18:04,083 --> 00:18:07,000
السيد (دينابولي)
لن أنسى ذلك أبداً

236
00:18:07,334 --> 00:18:10,375
كانت تمسك بيده
التي قطعت إبهامها

237
00:18:12,959 --> 00:18:16,834
- أوَتعرفين سأوصلك إلى المنزل
- تفهمت

238
00:18:16,959 --> 00:18:18,667
- حقاً؟
- تحب (جايك)

239
00:18:19,167 --> 00:18:22,042
وتفضل التخلي عن تمضية الليل معي
على المخاطرة بجرح مشاعره

240
00:18:22,417 --> 00:18:27,334
حسناً، لكن هذا سخيفاً كثيراً
عندما تقولينه بتلك الطريقة

241
00:18:28,667 --> 00:18:31,417
- أنت رجل لطيف كثيراً
- شكراً

242
00:18:39,876 --> 00:18:44,000
- كنت أمزح، فلنصعد
- (تشارلي)، أوصلني إلى المنزل

243
00:18:44,125 --> 00:18:47,125
فلنناقش هذا، هو في الحادية عشرة
وسيتخطى المسألة

244
00:18:47,667 --> 00:18:50,167
تخطيت مسألة (دينابولي)
صاحب الإبهام الواحدة

245
00:18:58,417 --> 00:19:00,459
أنت نائم؟

246
00:19:02,417 --> 00:19:04,999
- كفّ عن التظاهر، أعدتها إلى المنزل
- حقاً؟

247
00:19:07,042 --> 00:19:09,250
- نعم
- كيف؟

248
00:19:09,459 --> 00:19:12,709
إنه جزء من قانون الشبان
حين تعجب الفتاة نفسها صديقين

249
00:19:12,834 --> 00:19:14,501
على أحدهما أن يتنحى جانباً

250
00:19:16,000 --> 00:19:19,876
إلا إن كانت روحها رياضية، فيصبح الأمر
شبيهاً بصباح السبت في المخبز

251
00:19:20,959 --> 00:19:24,792
- إنه قانون معقّد
- لا تقلق

252
00:19:25,042 --> 00:19:27,918
- المهم أنني لن أواعدها
- رائع!

253
00:19:29,042 --> 00:19:30,834
نَم الآن

254
00:19:32,125 --> 00:19:34,167
- عمي (تشارلي)
- نعم

255
00:19:34,542 --> 00:19:42,167
- أعتذر عن نعتك بالقبيح
- نعم، نسيت ذلك

256
00:20:20,375 --> 00:20:22,876
لا تستحق أية امرأة هذا

257
00:20:25,083 --> 00:20:28,626
- أنا فخور كثيراً
- صبينا الصغير يكبر

