﻿1
00:00:08,876 --> 00:00:12,959
- هذا غروب جميل للشمس
- شكراً

2
00:00:14,751 --> 00:00:17,626
"شكراً"؟ يعود تقدير
غروب الشمس لك؟

3
00:00:17,792 --> 00:00:19,959
لا، ليس غروب الشمس بحدّ ذاته

4
00:00:20,083 --> 00:00:21,792
لكنني اشتريت منزلًا باهظاً على الشاطىء

5
00:00:21,918 --> 00:00:26,584
لنقف هنا ونشاهد
غروب الشمس لذا... شكراً

6
00:00:27,626 --> 00:00:29,751
منزل الشاطىء المنمّق
ينفع مع الكثير من النساء، صحيح؟

7
00:00:30,501 --> 00:00:34,083
بصدق، إنّه كالنقطة الحساسة مع رهنين

8
00:00:35,542 --> 00:00:38,584
أعرف أنني لست معك
لٔاجل منزلك أو مالك

9
00:00:38,999 --> 00:00:42,250
- إنها السيارة إذاً
- لمَ سآبه للسيارة؟

10
00:00:42,501 --> 00:00:46,876
- إنها (مرسيدس) قيمتها 80 ألف دولار
- ما الذي يميّزها عن باقي السيارات؟

11
00:00:47,000 --> 00:00:48,751
تكلّف 80 ألف دولار

12
00:00:50,042 --> 00:00:52,292
كدت أنسى، لديّ شيء لك

13
00:00:53,417 --> 00:00:55,667
(تشارلي)، ليس عليك أن تشتري لي
مجوهرات باهظة

14
00:00:55,876 --> 00:00:57,667
حسناً، لا شيء إلّا السخافات
العديمة القيمة من الٓان فصاعداً

15
00:01:01,501 --> 00:01:03,959
- هذا جميل
- اقرأي ما نُقش عليه

16
00:01:05,999 --> 00:01:09,542
"شهر وأسبوعان و4 أيام"، ما معنى هذا؟

17
00:01:09,709 --> 00:01:14,876
بما أننا قرّرنا إتمام علاقتنا وأخيراً

18
00:01:15,626 --> 00:01:20,959
فكرت في تكريم الوقت الذي أمضيناه معاً
ضمن علاقة التزام

19
00:01:21,083 --> 00:01:25,375
بدون جنس، مهما حصل

20
00:01:26,834 --> 00:01:30,667
وإن لم نمارس الحب قبل منتصف الليل
ستضطرّ لشراء سوار آخر؟

21
00:01:31,876 --> 00:01:33,501
أنت واثق من نفسك، أليس كذلك؟

22
00:01:36,042 --> 00:01:38,250
بما أنك تكبّدت عناء النقش عليه...

23
00:01:38,417 --> 00:01:40,542
لا تسألي حتى عما استعملته كإزميل

24
00:01:45,999 --> 00:01:47,542
- (كاندي)
- مرحباً (آلن)

25
00:01:47,709 --> 00:01:50,501
هل (تشارلي) موجود؟
لٔانني أرغب في مخاطبته

26
00:01:53,751 --> 00:01:56,792
حسناً، لمَ لا تنتظرين هنا؟
وسأعلمه بوجودك

27
00:01:56,999 --> 00:01:59,667
سأقدّر لك هذا للغاية

28
00:02:00,918 --> 00:02:02,083
حسناً

29
00:02:42,292 --> 00:02:44,751
ما معنى هذا؟

30
00:02:44,959 --> 00:02:46,167
كنت أبعث لك برسالة

31
00:02:46,292 --> 00:02:48,375
ماذا؟ أنك امرأة عالقة في جسم رجل؟

32
00:02:49,584 --> 00:02:52,042
- (كاندي) هنا
- وتريدني أن أناديك (كاندي)؟

33
00:02:53,125 --> 00:02:55,417
لا، (كاندي) الفتاة
التي كنت تقابلها قبل (ميا)

34
00:02:57,751 --> 00:02:59,876
(تشارلي)، إنها تتصل منذ أيام
ألا تظن أنّ الوقت حان

35
00:02:59,999 --> 00:03:02,000
لتعلمها أنك في علاقة حصرية
مع امرأة أخرى؟

36
00:03:02,209 --> 00:03:06,709
نعم (تشارلي)، بالنهاية
مرّ "شهر وأسبوعان و4 أيام"

37
00:03:09,626 --> 00:03:12,042
هل عرفت أنّ (آلن)
امرأة عالقة في جسم رجل؟

38
00:03:19,000 --> 00:03:22,918
إذاً، أتود الذهاب
لمخاطبة صديقتك السابقة؟

39
00:03:23,000 --> 00:03:26,876
حسناً، أولًا عزيزتي
ليست صديقة سابقة

40
00:03:26,999 --> 00:03:28,167
اسمها (كاندي)

41
00:03:29,501 --> 00:03:32,834
- شكراً (آلن)
- بحرف الكاف

42
00:03:33,751 --> 00:03:35,667
- (آلن)
- والياء

43
00:03:37,209 --> 00:03:41,250
حسناً، إن لم تكن (كاندي) بالكاف
والياء صديقتك السابقة فما هي؟

44
00:03:41,959 --> 00:03:50,834
سأقول إنها امرأة تمرّ
من وقت لٓاخر و... نعم

45
00:03:52,792 --> 00:03:55,626
ولمَ لم تقل لتلك المرأة
إنك ملتزم بعلاقة؟

46
00:03:55,834 --> 00:03:57,083
اسمها (كاندي)

47
00:03:58,667 --> 00:04:00,167
أنت بخطر

48
00:04:01,292 --> 00:04:02,876
كلانا يعرف لما لم تخبرها

49
00:04:03,792 --> 00:04:05,959
إن كانت هذه الحال
فهذا الحديث غير مهم

50
00:04:06,876 --> 00:04:08,918
وعلينا الصعود إلى الغرفة
فيما يخرج (آلن)

51
00:04:09,042 --> 00:04:11,250
ويلفّق كذبة قابلة للتصديق
حول مكان وجودي، (آلن)؟

52
00:04:11,501 --> 00:04:14,584
لست كاذباً بنصف
ما أنت عليه، لكن سأحاول

53
00:04:16,751 --> 00:04:18,959
هل نصعد ونتابع هذا الحديث؟

54
00:04:19,167 --> 00:04:21,000
هل فقدت صوابك؟

55
00:04:22,042 --> 00:04:24,083
حسناً، أنت غاضبة، فهمت هذا

56
00:04:25,209 --> 00:04:29,000
- إذاً...؟
- (كاندي) اسمعي

57
00:04:31,501 --> 00:04:33,250
(تشارلي) مع امرأة أخرى

58
00:04:34,083 --> 00:04:35,959
لا تكذب عليّ (آلن)

59
00:04:37,751 --> 00:04:43,250
حسناً، إنه في (أفريقيا) يعمل كممرّض
غرفة عمليات لصالح "أطباء بدون حدود"

60
00:04:45,000 --> 00:04:49,792
- هذه قصة حياتي
- هذه قصة حياتك؟

61
00:04:50,042 --> 00:04:53,125
ليست الوظيفة دائماً ممرّضة
لكنها (أفريقيا) دائماً

62
00:04:55,751 --> 00:04:59,250
قبل أن تقولي شيئاً آخر
أريد أن تعرفي أنني ترقّبت مشاكل مماثلة

63
00:04:59,709 --> 00:05:01,542
انظري إلى الناحية الٔاخرى من السوار

64
00:05:03,542 --> 00:05:05,626
"أنا آسف للغاية"

65
00:05:09,999 --> 00:05:14,000
المشكلة (تشارلي)
أنك لا تثق حقاً بهذه العلاقة

66
00:05:14,542 --> 00:05:17,959
لا أثق بها؟ حرمتني
من الجنس منذ أكثر من 6 أسابيع

67
00:05:18,501 --> 00:05:21,042
وسيكون الٔامر أشبه بعدم تصديق ألم الفخذ

68
00:05:21,751 --> 00:05:24,792
- أتعرف ما هي (كاندي)؟
- أحاول عدم الحكم عليها

69
00:05:25,042 --> 00:05:28,709
إنها زورق إنقاذ، تبقي زورق
إنقاذ تحسّباً لغرق هذه السفينة

70
00:05:29,417 --> 00:05:34,667
زوارق الٕانقاذ لا تعني
أنك تتوقعين غرق السفينة أو العلاقة

71
00:05:35,751 --> 00:05:40,834
بل يعني أنك تحترمني قوّة البحر

72
00:05:42,334 --> 00:05:44,083
هل تستمع إلى نفسك؟

73
00:05:44,542 --> 00:05:47,417
نعم، سمعت الجزء الٔاخير
ولم أفكّر فيه ملياً

74
00:05:48,626 --> 00:05:52,542
طوال حياتي
نظر إليّ الرجال كلعبة جنسية

75
00:05:54,125 --> 00:05:55,501
إنهم مخطئون

76
00:05:56,375 --> 00:06:00,542
نعم، كونك تبرع في شيء
لا يعني أنه يجب أن تُصنّف

77
00:06:08,667 --> 00:06:12,459
والسبب الوحيد لبراعتي هو لٔانني أتمرّن

78
00:06:16,375 --> 00:06:20,999
وبالطبع كلّ تمارين العالم
لن تنفع إن كنت لا تحبّ ما تفعله

79
00:06:25,626 --> 00:06:26,959
ماذا تريدينني أن أفعل، (ميا)؟

80
00:06:27,334 --> 00:06:30,999
أأتّصل بكلّ امرأة عرفتها
لٔاعلن أنني ملتزم في علاقة؟

81
00:06:31,209 --> 00:06:35,959
مرحباً (شيرلي)، أنا (تشارلي هاربر)
التقينا في "عالم (ديزني)" منذ 22 سنة

82
00:06:36,999 --> 00:06:39,626
نعم، الجولة في "السيد ضفدع"
كان هذا أنا

83
00:06:40,999 --> 00:06:44,042
على كلٍ، ظننت أنه عليك
أن تعرفي أنّ لديّ صديقة الٓان

84
00:06:44,709 --> 00:06:47,375
لذا أقدّر ألّا تتصلي بي، إلى اللقاء

85
00:06:48,999 --> 00:06:51,626
تولّينا أمر (شيرلي)، ماذا عن (كاندي)؟

86
00:06:51,792 --> 00:06:56,042
أتريدينني أن أخبرها؟
حسناً، سأفعل، سأخبرها الٓان

87
00:06:58,542 --> 00:07:03,292
لكن قبل أن أطلق سراحها كلياً
دعيني أطرح عليك فكرة جنونية

88
00:07:05,501 --> 00:07:08,459
مساومة يفوز فيها الجميع

89
00:07:09,250 --> 00:07:13,459
- هل فقدت صوابك؟
- كان الٔامر يستحق المحاولة

90
00:07:16,751 --> 00:07:19,334
(كاندي)، قبل أن تقولي شيئاً
أريدك أن تعرفي

91
00:07:19,501 --> 00:07:23,167
أنني ملتزم بعلاقة الٓان
وأنا مغرم بالمرأة

92
00:07:23,584 --> 00:07:27,626
إنها أفضل ما حصل لي
ولا أتخيّل التواجد مع امرأة أخرى

93
00:07:28,876 --> 00:07:35,375
عزيزتي، لا تبكي، أنا متأكد
من أنك ستجدين شخصاً آخر

94
00:07:38,209 --> 00:07:40,375
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

95
00:07:40,542 --> 00:07:45,584
ماذا؟ ظننتنا سنصعد إلى الٔاعلى
حسناً، ما زلت غاضبة، فهمت

96
00:07:51,459 --> 00:07:53,918
- رتّبت سريرك
- شكراً

97
00:07:54,209 --> 00:07:55,959
ترتيبه سهل مؤخراً

98
00:07:56,792 --> 00:07:58,083
هذا خير لك

99
00:07:58,751 --> 00:08:00,999
لم تختبر يوماً علاقة لوحدك، صحيح؟

100
00:08:01,876 --> 00:08:03,292
أوَليس هذا شخصياً؟

101
00:08:03,459 --> 00:08:05,626
إن أردت الخصوصية، اغسل ملاءاتك

102
00:08:06,000 --> 00:08:08,501
حالما أضع يديّ عليها
تصبح ملكية عامة

103
00:08:09,167 --> 00:08:10,999
- صباح الخير
- صباح الخير

104
00:08:11,125 --> 00:08:14,209
- كيف جرى الٔامر مع (ميا) أمس؟
- نظراً لملاءاته، لم يكن جيداً

105
00:08:14,584 --> 00:08:15,999
لمَ لا تخبرين الجيران؟

106
00:08:16,083 --> 00:08:17,876
إلى أين تظنني ذاهبة؟

107
00:08:20,584 --> 00:08:22,876
على فكرة، شكراً
للتخلّص من (كاندي) لٔاجلي

108
00:08:23,250 --> 00:08:25,584
- أنا أخوك وأساندك
- تسرّني معرفة هذا

109
00:08:26,083 --> 00:08:29,000
طالما أننا نتكلّم بالموضوع
كنت أتساءل...

110
00:08:29,375 --> 00:08:32,959
بما أنك تحبّذ العلاقة بامرأة واحدة حالياً

111
00:08:33,834 --> 00:08:38,375
أتمانع أن أدعو (كاندي)
للخروج في وقت لاحق؟

112
00:08:38,626 --> 00:08:40,626
- افعل ذلك
- أردت التأكد من موافقتك

113
00:08:40,834 --> 00:08:42,000
لا أمانع

114
00:08:42,125 --> 00:08:44,918
- لا أريدك أن تشعر بالغرابة
- شكراً لمراعاتك

115
00:08:45,375 --> 00:08:47,000
صباح الخير يا "دُبّي"

116
00:08:54,542 --> 00:08:56,292
إذاً (كاندي)، أترغبين
بالخروج في وقت لاحق؟

117
00:09:05,584 --> 00:09:09,584
أريد أن تعرفي أنني تعقّبت (كاندي)
وطلبت منها متابعة حياتها وقد فعلت

118
00:09:09,751 --> 00:09:12,375
ليس لديّ زورق إنقاذ
أو صدار نجاة أو جناحان مائيان

119
00:09:12,584 --> 00:09:13,959
إن غرقت هذه السفينة، فسأغرق معها

120
00:09:14,042 --> 00:09:15,375
- (تشارلي)...
- لذا، لم يعد هناك داع

121
00:09:15,542 --> 00:09:18,250
لتأجيل خلعنا ثيابنا
وممارسة الحب كحيوانين

122
00:09:19,125 --> 00:09:21,876
(تشارلي)، أريدك أن تتعرّف بوالديّ

123
00:09:26,167 --> 00:09:27,375
مرحباً

124
00:09:34,167 --> 00:09:37,042
- ماذا لو سمح لي أبي بالسهر ومشاهدته؟
- لن يفعل

125
00:09:37,876 --> 00:09:39,042
ما أدراك؟

126
00:09:39,167 --> 00:09:42,292
أنا ووالدك نتكلّم عن هذه الٔامور
لذا لا تحاول التلاعب

127
00:09:42,459 --> 00:09:44,334
عليّ المحاولة، هذا ما أفعله

128
00:09:46,626 --> 00:09:47,834
مرحباً

129
00:09:49,459 --> 00:09:52,083
مرحباً، هل (آلن) هنا؟

130
00:09:52,375 --> 00:09:54,292
أيها الٔاب الدبّ

131
00:09:55,375 --> 00:09:56,792
نعم يا ابنتي

132
00:09:58,501 --> 00:10:01,167
- لديك زائران
- (آلن)؟

133
00:10:02,417 --> 00:10:04,751
- أخّريهما، أخّريهما
- حسناً

134
00:10:07,167 --> 00:10:08,709
لا بدّ من أنك (جايك)

135
00:10:09,000 --> 00:10:11,209
ولا بدّ من أنك جدّة (جايك)

136
00:10:16,417 --> 00:10:20,375
(جوديث) مرحباً، ما رأيك
بمشاهدة الرسوم المتحرّكة؟

137
00:10:20,584 --> 00:10:22,000
- حسناً
- رائع

138
00:10:26,751 --> 00:10:28,959
- هل أنت فخور بنفسك؟
- ماذا تعنين؟

139
00:10:29,250 --> 00:10:31,292
أرجوك، لا بدّ أنها بنصف عمرك

140
00:10:32,584 --> 00:10:34,167
نعم، أنا فخور بهذا

141
00:10:35,334 --> 00:10:38,501
ماذا يمكن أن تكون نقاطكما المشتركة؟
عمّ تتكلّمان؟

142
00:10:38,709 --> 00:10:43,334
نتكلّم؟ في الحقيقة، لم نتكلّم كثيراً

143
00:10:44,209 --> 00:10:46,042
لكنني سمعت اعترافها

144
00:10:48,167 --> 00:10:50,000
وهي فتاة سيئة للغاية

145
00:10:54,584 --> 00:10:57,667
ويفترض بي ترك (جايك) هنا؟
أية رسالة تبعث له؟

146
00:10:58,209 --> 00:11:01,959
لا أدري... يمكن تحقيق الٔاحلام
الحياة جميلة، الله موجود

147
00:11:03,000 --> 00:11:05,167
مرحباً (جود)، مرحباً أبتِ

148
00:11:06,417 --> 00:11:09,584
أفترض أنك من عرّف (آلن)
بالصغيرة الساقطة

149
00:11:09,709 --> 00:11:13,834
لا تقولي هذا (جوديث)، ستكونين تحطّين
من قدر النساء، الجواب هو نعم

150
00:11:15,083 --> 00:11:17,459
هذا منطقي، لا أريدها قرب ابني

151
00:11:18,167 --> 00:11:20,709
حقاً؟ إذاً، يمكنني فحص
الرجال الذين تواعدينهم؟

152
00:11:20,876 --> 00:11:24,334
ودعينا لا ننسى أنني أعرف
بشأن من سلّم شاحنة طبقة التربة العليا

153
00:11:24,459 --> 00:11:25,667
ماذا عنه؟

154
00:11:25,792 --> 00:11:28,584
لا يتطلّب زرع العشب
الجديد شهرين، (جوديث)

155
00:11:29,626 --> 00:11:31,959
يبدو أنه حصل عليها
قبل حصول الٔارض على التربة

156
00:11:33,959 --> 00:11:35,999
لن أشرّف هذا بجواب

157
00:11:37,501 --> 00:11:39,250
انتبهي للعشب المعترش

158
00:11:43,626 --> 00:11:46,042
إذاً، ماذا تكون (كاندي)؟ راهبة؟

159
00:11:46,751 --> 00:11:49,250
- طالبة كاثوليكية
- خيار ممتاز

160
00:11:51,501 --> 00:11:53,125
كيف تجري الٔامور مع (ميا)؟

161
00:11:53,250 --> 00:11:56,042
لا بأس، سامحتني وعرّفتني بوالديها

162
00:11:56,417 --> 00:11:58,459
حقاً؟ كيف جرى الٔامر؟

163
00:11:58,667 --> 00:12:00,876
هذه الٔامور غريبة دائماً

164
00:12:02,292 --> 00:12:04,709
لكن النبأ السارّ أنني سأصطحب (ميا)
إلى فندق (بيل إير) الليلة

165
00:12:04,918 --> 00:12:08,459
حيث سنعبّر وأخيراً عن حبّنا
لبعضنا البعض كما كان يفترض

166
00:12:08,626 --> 00:12:10,209
- بعد الثمالة وبسرعة؟
- صحيح

167
00:12:14,999 --> 00:12:18,250
- كيف تجدين الكافيار؟
- إنه ممتاز، كل شيء ممتاز

168
00:12:18,999 --> 00:12:20,167
أتريدينني أن أشعل ناراً؟

169
00:12:20,292 --> 00:12:22,292
- لا تتكبّد أيّ عناء
- ليس هذا عناء

170
00:12:26,876 --> 00:12:30,501
لحسن الحظ أنني كنت كشّافاً
في (بيفرلي هيلز)، شمبانيا؟

171
00:12:30,709 --> 00:12:33,918
لا شكراً، أريد أن أكون موجودة
لٔاوّل مرة نمارس فيها الحب

172
00:12:34,542 --> 00:12:35,834
هذا خير لك

173
00:12:37,250 --> 00:12:41,000
- ألا تريد أن تكون موجوداً؟
- ضمن المنطق

174
00:12:42,125 --> 00:12:46,876
هيا، ما رأيك لو نترك الشمبانيا؟

175
00:12:47,417 --> 00:12:49,083
لكنني فتحتها

176
00:12:49,209 --> 00:12:51,125
أتحتاج حقاً إلى الكحول لمطارحتي الغرام؟

177
00:12:51,292 --> 00:12:54,626
لا، لا أحتاج إليها

178
00:12:55,000 --> 00:12:56,209
إذاً...

179
00:13:01,834 --> 00:13:03,042
هل من خطب ما؟

180
00:13:03,501 --> 00:13:09,292
لا أدري، لم نهرع إلى الفراش
في موعدنا الٔاوّل وتعارفنا جيداً

181
00:13:09,501 --> 00:13:12,375
ولسنا نشرب، كلّ هذا جديد بالنسبة إليّ

182
00:13:13,292 --> 00:13:14,999
هذا ما يجعل الٔامر مميزاً

183
00:13:15,459 --> 00:13:23,083
لا أريد أن يخيب أمل أحدنا
لٔانّه قد لا يكون الفائز

184
00:13:23,292 --> 00:13:25,999
- هل أنت متوتر؟
- لا، بالطبع لا

185
00:13:26,083 --> 00:13:29,792
لكن من بيننا
يمكن لواحد التظاهر بالٔامر

186
00:13:30,751 --> 00:13:33,375
ما من شيء قد تفعله
لتخييب أملي الليلة (تشارلي)

187
00:13:33,584 --> 00:13:36,542
لا، ما أعجز عن فعله قد يخيّب أملك

188
00:13:36,709 --> 00:13:38,667
استرخِ فحسب، سأعود حالًا

189
00:13:40,209 --> 00:13:41,250
حسناً

190
00:14:36,334 --> 00:14:37,918
لمَ لا تضع بعض الموسيقى؟

191
00:14:42,209 --> 00:14:43,417
حسناً

192
00:14:44,250 --> 00:14:46,751
- هل عليّ أن أسأل؟
- ليتك لا تفعلين

193
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
لا يفترض بي اللعب
بهذه اللعبة لٔانّ أمي تقول إنها عنيفة

194
00:14:55,292 --> 00:14:58,876
يجب أن تكون عنيفة
لا يمكنك التفاوض مع الزومبي

195
00:14:59,918 --> 00:15:01,375
لا تقولي هذا لي بل لها

196
00:15:01,709 --> 00:15:03,125
لا أظنها تحبّني

197
00:15:03,292 --> 00:15:07,667
لا تحبّ أحداً إلّا الرجل
الذي لا ينفكّ يضع العشب في الحديقة

198
00:15:09,834 --> 00:15:12,042
حسناً، حان وقت النوم

199
00:15:12,292 --> 00:15:14,334
- بعد قليل
- لا أشعر بالنعاس

200
00:15:15,999 --> 00:15:17,375
لا، هو

201
00:15:18,250 --> 00:15:19,709
يمكنني السهر

202
00:15:21,417 --> 00:15:23,000
- هذا ليس عادلًا
- (جايك)

203
00:15:23,292 --> 00:15:24,959
هذا لٔانها فتاة

204
00:15:26,167 --> 00:15:30,417
- أتود اللعب؟
- لا شكراً، فكّرت في التكلّم

205
00:15:30,751 --> 00:15:34,125
لحظة، دعني أنشر رأس الزومبي

206
00:15:35,125 --> 00:15:36,667
رباه!

207
00:15:36,834 --> 00:15:39,876
انتهيت، دعني أحفّظ الٓالة عملي

208
00:15:41,167 --> 00:15:43,999
حسناً، انتهيت
أتود ممارسة الحب؟

209
00:15:47,876 --> 00:15:49,626
في الواقع، نعم

210
00:15:50,375 --> 00:15:53,751
لكن لعلّنا نمضي القليل من الوقت
للتعرّف ببعضنا البعض أولًا

211
00:15:53,999 --> 00:15:57,334
حسناً، ماذا تريد أن تعرف؟

212
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
ألديك إخوة وأخوات؟

213
00:16:01,876 --> 00:16:03,584
لا، ماذا عنك؟

214
00:16:08,792 --> 00:16:11,959
- (تشارلي)
- صحيح، (تشارلي)

215
00:16:17,792 --> 00:16:20,000
- أتحبّين القراءة؟
- نعم، أحبّ القراءة

216
00:16:20,167 --> 00:16:23,083
رائع، وأنا أيضاً
هل قرأت شيئاً جيداً مؤخراً؟

217
00:16:23,501 --> 00:16:28,042
تعني الكتب والمجلّات
وليس لوحات الٕاعلانات والرسائل؟

218
00:16:29,876 --> 00:16:31,667
- نعم
- إذاً لا

219
00:16:36,000 --> 00:16:37,626
هل لوائح الطعام تُحتسب؟

220
00:16:42,459 --> 00:16:44,042
هل أنت مستعدّ لي؟

221
00:16:44,959 --> 00:16:49,000
(ميا)، أنا بكامل الاستعداد

222
00:16:57,999 --> 00:16:59,417
رباه! آسف، هل أنت بخير؟

223
00:16:59,626 --> 00:17:01,000
- أظن ذلك
- هل أنت متأكدة؟

224
00:17:01,125 --> 00:17:02,501
نعم، أنا بخير

225
00:17:22,125 --> 00:17:26,125
- هل أنت بخير؟
- نعم لكن أظنني اكتفيت مداعبة

226
00:17:29,417 --> 00:17:33,999
المشكلة أنه لم يكن عليّ الزواج
كنت شاباً ولم أعرف من أنا

227
00:17:34,292 --> 00:17:37,834
وبصراحة، كنت أخشى الوحدة

228
00:17:40,834 --> 00:17:42,999
أيمكنني أن أشاطرك شيئاً؟

229
00:17:43,250 --> 00:17:46,375
نعم من فضلك
هذا هو التواصل، هكذا نتواصل

230
00:17:46,542 --> 00:17:50,167
ليس عليك إخبار الناس هذا
فهو يجعلك تبدو فاشلًا

231
00:17:54,876 --> 00:17:59,751
لا، بل يجعلني أبدو بشرياً
وشخصاً ذا مشاعر وعيوب

232
00:18:00,584 --> 00:18:03,459
"فاشل"

233
00:18:05,999 --> 00:18:07,626
اسمعي، لمَ لا نذهب
لممارسة الحب فحسب؟

234
00:18:07,876 --> 00:18:09,167
وأخيراً

235
00:18:17,083 --> 00:18:20,959
ابتهج، لم يكن الٔامر بهذا السوء

236
00:18:22,292 --> 00:18:24,667
أحببت منه أجزاء

237
00:18:26,125 --> 00:18:28,709
أيمكننا ألّا نستعيد فيلم اللعبة الٓان؟

238
00:18:30,042 --> 00:18:32,751
- ما المشكلة؟
- ما المشكلة؟

239
00:18:32,999 --> 00:18:35,125
يفترض بهذا أن يكون الجزء
الذي أبرع فيه في العلاقة

240
00:18:35,250 --> 00:18:39,125
وهو كذلك، كان... لا بأس فيه

241
00:18:40,959 --> 00:18:45,417
لا أود سماع هذا بل أود
رؤية عينيك تنقلبان ورأسك يُقتلع

242
00:18:45,626 --> 00:18:49,876
ليست لعبة في الكرنفال
والهدف ليس تحريك ميتدتك وقرع جرسي

243
00:18:50,083 --> 00:18:51,292
لا نوافقك الرأي

244
00:18:52,667 --> 00:18:56,751
غرورك هو الذي يتكلّم
(تشارلي) اسمعني، أحبّك أنت

245
00:18:56,918 --> 00:19:00,667
وليس مالك أو سيارتك
أو منزلك أو مهاراتك في السرير

246
00:19:00,918 --> 00:19:03,792
- ماذا بقي؟
- (تشارلي)

247
00:19:04,083 --> 00:19:08,792
هيا، أتقولين إنني لو كنت
صاحب عضو صغير أعيش في كوخ

248
00:19:09,042 --> 00:19:12,999
وأستقلّ الباص لبيع الليمون
على الطريق السريع، ستبقين تحبّينني؟

249
00:19:13,167 --> 00:19:15,167
نعم، سأبقى أحبّك

250
00:19:15,876 --> 00:19:18,584
- حسناً، أفهم الٓان
- جيد

251
00:19:18,751 --> 00:19:20,000
أنت مجنونة

252
00:19:21,000 --> 00:19:22,459
لماذا؟ لٔانني أحبّ شخصيّتك الحقيقية؟

253
00:19:22,667 --> 00:19:25,209
لا، لٔانك تظنين أنّ لديّ شخصية حقيقية

254
00:19:26,999 --> 00:19:31,334
هل ستصدّق أنني أحبّك
إن انقلبت عيناي واقتُلع رأسي؟

255
00:19:31,876 --> 00:19:33,292
ستكون بداية

256
00:19:34,250 --> 00:19:37,542
حسناً، أظن أنه علينا أن نجرّب مجدداً

257
00:19:41,167 --> 00:19:44,959
لحظة، كيف سأعرف أنك لا تتظاهرين
بالٔامر فقط لتشعريني بالتحسّن؟

258
00:19:45,042 --> 00:19:48,167
لو أردت التظاهر، ألا تظنني
كنت لٔافعل أوّل مرّة؟

259
00:19:49,709 --> 00:19:50,918
هذا صحيح

260
00:19:53,667 --> 00:19:55,042
أتريد سماع شيء مسلّ؟

261
00:19:55,250 --> 00:19:56,459
دائماً

262
00:19:56,959 --> 00:20:02,751
بحسب صديقتي، تحت الٔامور الجيدة
السطحيّة في حياتي هناك "أنا" حقيقي

263
00:20:03,334 --> 00:20:06,209
- حقاً؟
- يبدو أنه رجل مميّز

264
00:20:07,000 --> 00:20:09,792
- أود لقاءه لاحقاً
- لا تحبس أنفاسك

265
00:20:12,167 --> 00:20:16,876
من ناحية أخرى، لا فكرة
لصديقتي من أكون ولا تأبه لمعرفة الٔامر

266
00:20:16,999 --> 00:20:19,709
وهي مهتمة فقط
بركوبي كمستنغ وحشيّ

267
00:20:19,876 --> 00:20:21,792
وجعل سوائل جسمي تجفّ

268
00:20:24,000 --> 00:20:25,626
ما شعورك حيال هذا؟

269
00:20:26,501 --> 00:20:27,918
أظنني أحبّها

270
00:20:29,375 --> 00:20:33,751
أتعلم؟ الحبّ ليس أعمى، إنه مُتخلّف

