﻿1
00:00:05,709 --> 00:00:07,042
- صباح الخير
- صباح الخير

2
00:00:24,959 --> 00:00:26,542
- ماذا تعدّ؟
- الفطور

3
00:00:28,042 --> 00:00:30,334
أفكرت في تناول عصير
البرتقال والخبز المحمص؟

4
00:00:30,792 --> 00:00:31,792
وضعتها في الخلّاط

5
00:00:34,125 --> 00:00:38,626
- هل لدينا حلوى الخطمي؟
- ويتساءل لما يصاب بالٕاسهال

6
00:00:42,876 --> 00:00:44,375
يا للهول!@

7
00:00:47,709 --> 00:00:51,334
- هل نسيت وضع الغطاء مجدداً؟
- ربما

8
00:00:53,667 --> 00:00:55,667
- نظّف المطبخ
- حسناً

9
00:00:59,209 --> 00:01:00,918
- هل استيقظ (جايك)؟
- إنه في المطبخ

10
00:01:01,792 --> 00:01:03,959
- هل كان يبحث عني؟
- هل أنت قطعة حلوى خطمي؟

11
00:01:07,000 --> 00:01:08,876
- ماذا؟
- لم يكن يبحث عنك

12
00:01:09,167 --> 00:01:12,792
جيد، آسف لتأخري لكنني مارست
الحب الصباحي مع (كاندي)

13
00:01:13,000 --> 00:01:14,501
- أحسنت
- مرتين

14
00:01:16,375 --> 00:01:18,792
- تهانيّ
- لم توقظني في المرة الٔاولى حتى

15
00:01:20,999 --> 00:01:21,999
كاد الٔامر يفوتني

16
00:01:22,542 --> 00:01:25,250
لطالما قلت أنّ فتاة في
الـ22 مثل النجّار البارع

17
00:01:25,999 --> 00:01:27,375
ما من "خشب" يذهب هدراً

18
00:01:31,042 --> 00:01:34,792
ما كنت لٔاستخدم
هذا التعبير الفجّ، لكن... أجل؟

19
00:01:43,042 --> 00:01:44,209
- صباح الخير يا صاح
- صباح الخير

20
00:01:49,959 --> 00:01:54,250
- لمَ تدعه يستخدم الخلّاط؟
- آمل أن يعدّ المارغريتا أخيراً

21
00:01:56,459 --> 00:02:01,375
إليك واقعة مضحكة أنت تضاجع
فتاة ولدت حين كنت في الثانوية

22
00:02:02,292 --> 00:02:04,999
ومع ذلك ثمّة احتمال كبير
أنها فقدت عذريتها قبلك

23
00:02:09,918 --> 00:02:14,042
وإليك واقعة مضحكة أخرى أراهن
بأنها ضاجعت فتيات أكثر منك أيضاً

24
00:02:20,375 --> 00:02:24,083
إنها واقعة مضحكة فعلًا
أوَتعلم ماذا هناك أيضاً؟

25
00:02:24,626 --> 00:02:27,999
شبابها أشبه بمثير للشهوة
أشعر بأنني أصغر سنّاً

26
00:02:28,083 --> 00:02:32,250
أشعر أكثر... لا أدري كيف
أصف ذلك، أكثر رجولة

27
00:02:33,542 --> 00:02:34,542
أعرف ماذا تقصد

28
00:02:34,834 --> 00:02:38,667
ويمكن وصف أدائيّ بالٔاداء المتقدّم جداً

29
00:02:39,042 --> 00:02:41,209
- صحيح
- أقصد بين الملاءات

30
00:02:42,083 --> 00:02:47,459
- لا داعي لٕاخباري
- بلى... عليّ إخبار الجميع

31
00:02:48,959 --> 00:02:54,709
يفاجئني أنك تستطيع مجاراتها
ظننت أنها ستكون قد أرهقتك تماماً

32
00:02:55,125 --> 00:02:57,167
أنا أتمرّن وأتناول طعاماً صحياً

33
00:02:58,250 --> 00:03:03,250
وبالطبع لطالما كان لديّ مخزون
هائل من الطاقة الجنسية الكامنة

34
00:03:05,167 --> 00:03:07,459
بصراحة، يمكنك الحفر في
أيّ مكان وإيجاد بئر طاقة!

35
00:03:10,209 --> 00:03:12,083
- صباح الخير أيها الٔاخ
- أتينا لٕاطلاعك على الٔانباء السارة

36
00:03:12,667 --> 00:03:13,959
أجل، حسناً
لكن سأطلعكما على أنبائيّ أولًا

37
00:03:14,083 --> 00:03:19,334
أنا أواعد امرأة في الـ22... هذا مذهل

38
00:03:47,167 --> 00:03:49,083
- مرحباً (تشارلي)
- مرحباً (روز)، ماذا يجري؟

39
00:03:49,626 --> 00:03:53,125
كنت أتمشّى على الشاطىء مع
حبيبي وفكرّنا في المجيء إلى هنا

40
00:03:54,000 --> 00:03:55,042
اصعد يا لحم الحمل

41
00:03:57,334 --> 00:04:01,792
هذا سخيف، ما زلت لا أفهم
لما لا يمكننا استخدام الدرج

42
00:04:02,584 --> 00:04:05,083
- لا تحاول تغييري، (غوردن)
- آسف

43
00:04:05,626 --> 00:04:10,959
- كيف تسير علاقتكما؟
- إنها رائعة، (غوردن) توأم روحي

44
00:04:11,250 --> 00:04:14,292
- إنه نصفي الٓاخر، نحن لا نفترق
- أجل

45
00:04:14,751 --> 00:04:16,709
انتظر هنا
أريد محادثة (تشارلي) على انفراد

46
00:04:18,626 --> 00:04:20,834
- (تشارلي)
- أنا آتٍ

47
00:04:23,584 --> 00:04:25,626
- لحم الحمل؟
- أنا "حامٍ وكثير العصارة"!

48
00:04:32,751 --> 00:04:35,417
- ماذا هناك؟
- لا تتظاهر بالبراءة

49
00:04:36,125 --> 00:04:38,709
- إنني أرى الألم في عينيك
- ماذا؟

50
00:04:39,959 --> 00:04:42,709
- عليك نسياني، (تشارلي)
- حسناً

51
00:04:44,834 --> 00:04:47,667
- أنا مع (غوردن) الٓان، تابعت حياتي
- جيد

52
00:04:48,959 --> 00:04:54,375
وأعرف أنه قد يصعب عليك سماع هذا
لكنه يلبّي جميع احتياجاتي

53
00:04:59,083 --> 00:05:00,542
إنه "حامٍ وكثير العصارة"

54
00:05:03,667 --> 00:05:06,501
- لا أحتمل رؤيتك بهذا الشكل
- أيّ شكل؟

55
00:05:08,042 --> 00:05:12,083
أعرف أنه لا يجدر بي ذلك
لكنني سأمنحك فرصة أخيرة

56
00:05:12,584 --> 00:05:13,876
فرصة أخيرة لماذا؟

57
00:05:15,167 --> 00:05:19,792
- ستجبرني على قول ذلك، صحيح؟
- قول ماذا؟

58
00:05:21,667 --> 00:05:25,250
اسمعني جيداً
حين أرحل سأرحل إلى الٔابد

59
00:05:26,209 --> 00:05:28,209
حقاً؟ لم أرَ قط هذه الصفة فيك

60
00:05:30,083 --> 00:05:31,542
لم أحظَ قط برجل كـ(غوردن)

61
00:05:37,751 --> 00:05:38,751
أصدقك

62
00:05:39,709 --> 00:05:42,375
- إذاً؟
- إذاً ماذا؟

63
00:05:43,792 --> 00:05:47,209
- من هذا؟
- إنه (غوردن)، حبيبي

64
00:05:48,375 --> 00:05:52,584
- لمَ يحظّر عليه الدخول؟
- أحاول تفادي موقف محرج

65
00:05:53,042 --> 00:05:56,083
- فات الٔاوان
- هل ستحضرينه إلى عيد مولدي؟

66
00:05:57,417 --> 00:06:00,334
ما رأيك (تشارلي)؟
أما زال الجرح حديثاً؟

67
00:06:01,501 --> 00:06:04,792
- أظنني أستطيع تحمّل ذلك
- عظيم

68
00:06:07,042 --> 00:06:10,042
- حسناً، سأذهب الٓان
- حسناً

69
00:06:10,876 --> 00:06:14,334
لكن قبل أن أفعل
أظن أنه علينا تقرير طبيعة علاقتنا

70
00:06:22,501 --> 00:06:24,626
- أنت تمزح، (روز) لديها حبيب؟
- أجل

71
00:06:25,209 --> 00:06:27,125
حبيب حقيقي
أو مثل (طوبي) رائد الفضاء؟

72
00:06:28,542 --> 00:06:30,999
- لا، هذا حقيقي
- كيف هو؟

73
00:06:31,417 --> 00:06:34,584
شاب لطيف، لا يدرك
مدى شبهه بنقّار الخشب

74
00:06:36,876 --> 00:06:41,125
- مرحباً، (آلن)؟ أأنت في المنزل؟
- (كاندي)؟ ماذا تفعلين هنا؟

75
00:06:41,709 --> 00:06:46,501
- أردت أن أفاجئك بزيارة متعة!
- صه، أخفضي صوتك

76
00:06:46,667 --> 00:06:47,834
زيارة متعة

77
00:06:50,125 --> 00:06:54,125
- ما معنى زيارة متعة؟
- في الواقع إنها...

78
00:06:55,501 --> 00:06:59,667
هذه من الٔامور التي يجدر بالفتى
أن يتعلّمها من والده

79
00:07:00,083 --> 00:07:01,209
حسناً

80
00:07:02,709 --> 00:07:06,292
- ربما يجب أن تسأله الٓان
- حسناً

81
00:07:07,918 --> 00:07:09,125
سأذهب إلى الجحيم

82
00:07:11,918 --> 00:07:13,876
إنها بادرة لطيفة لكن الوقت غير مناسب

83
00:07:14,209 --> 00:07:19,501
- أبي، ما هي زيارة المتعة؟
- مرحباً (جايك)، أنت تذكر (كاندي)

84
00:07:19,626 --> 00:07:20,876
- بالطبع، مرحباً (كاندي)
- مرحباً

85
00:07:21,209 --> 00:07:22,334
إذاً ما هي زيارة المتعة؟

86
00:07:26,584 --> 00:07:30,209
تصوّرت أنك لن تودّ
أن أخبره، هل كنت مخطئاً؟

87
00:07:36,876 --> 00:07:39,918
(جايك)، إنها تعني...

88
00:07:40,918 --> 00:07:44,959
أن (كاندي) أتت لـ... لتغسل ثيابها

89
00:07:47,751 --> 00:07:49,083
لا أراها تحمل ثياباً قذرة

90
00:07:53,751 --> 00:07:57,959
أصبت (تشارلي)
أنت دقيق الملاحظة دائماً

91
00:08:02,667 --> 00:08:04,626
كما ترى (جايك)

92
00:08:07,584 --> 00:08:18,209
في الغرب الٔاميركي، كان يبقى رعاة البقر
في البراري لٔاشهر ويصبحون قذرين

93
00:08:19,584 --> 00:08:26,999
لذا يقصدون البلدة وهم لا يحملون
إلا الثياب التي يرتدونها ويريدون غسلها

94
00:08:27,417 --> 00:08:33,042
لذا يذهبون إلى الجدول

95
00:08:35,751 --> 00:08:39,709
ويخلعون ثيابهم ولا يبقون إلا أحذيتهم

96
00:08:42,042 --> 00:08:43,584
لمَ كانوا يبقون منتعلين أحذيتهم؟

97
00:08:50,042 --> 00:08:51,375
بسبب الٔافاعي

98
00:08:53,709 --> 00:09:00,709
ولتحذير الذين يسبحون
أنه ثمة راعي بقر عارٍ

99
00:09:00,834 --> 00:09:11,334
كان يصرخ "متعة! متعة!"

100
00:09:14,751 --> 00:09:15,834
وهذا مصدر "زيارة متعة"

101
00:09:16,626 --> 00:09:22,501
- (آلن) أنت تجعل التاريخ ممتعاً
- شكراً لك

102
00:09:23,000 --> 00:09:25,334
متى أصبحت تعني علاقة جنسية عابرة؟

103
00:09:30,999 --> 00:09:33,167
لمَ لا تذهب
وتلعب ألعاب الفيديو أو ما شابه؟

104
00:09:33,417 --> 00:09:34,542
- حسناً
- عظيم

105
00:09:36,042 --> 00:09:38,083
(كاندي)، أتريدين المجيء
إلى عيد مولدي غداً؟

106
00:09:38,209 --> 00:09:39,709
بالطبع، كم سيصبح عمرك؟

107
00:09:39,834 --> 00:09:42,042
- 12
- عيد بلوغ دينيّ سعيداً

108
00:09:45,083 --> 00:09:49,083
هذه العلاقة ناجحة
حين لا تضاجعها ثمة من يلعب منها

109
00:09:51,918 --> 00:09:55,626
ألم تكن مصغياً؟ دعا (جايك) (كاندي)
إلى حفلة عيد مولده

110
00:09:55,876 --> 00:09:58,250
لا تقلق
ما زلت الذي يواعدها

111
00:10:01,000 --> 00:10:02,834
- لا يمكن أن أدعها تحضر الحفلة
- لمَ لا؟

112
00:10:03,375 --> 00:10:06,375
لمَ لا؟! ستكون زوجتي السابقة موجودة

113
00:10:06,751 --> 00:10:09,667
وجميع صديقاتها الٔامهات
الكهلات ستكنّ موجودات

114
00:10:09,834 --> 00:10:14,167
سينظرن إلى جسد (كاندي)
المشدود وسيكرهنني

115
00:10:14,292 --> 00:10:21,459
سيكرهنني كراهية شديدة
سيكرهنني شر كراهية

116
00:10:22,792 --> 00:10:24,876
أجل بالطبع، قد يكون الجو
مشحوناً بعض الشيء في البداية

117
00:10:24,999 --> 00:10:27,334
لكن يمكنك ترطيب الٔاجواء بقصة المتعة

118
00:10:29,542 --> 00:10:33,000
- إنها مضحكة كثيراً أيها الشريك
- اصمت

119
00:10:37,459 --> 00:10:40,459
(آلن)، يأتي وقت في حياة
كل رجل حيث عليه الاختيار

120
00:10:40,876 --> 00:10:42,834
أيريد أن يحبه الناس
أم يريد ممارسة الحب؟

121
00:10:43,751 --> 00:10:50,626
منذ 14 عاماً قمت بالخيار الخاطىء
تزوّجت ولم تحصل على الٔامرين

122
00:10:52,209 --> 00:10:57,792
لكن الٓان منحك القدر فرصة أخرى
رحّب بها، اقبلها

123
00:10:58,459 --> 00:11:00,667
أمسك بمؤخرتها الجميلة

124
00:11:01,876 --> 00:11:04,125
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
أقصد حفلة عيد مولد ابني وأقول

125
00:11:04,250 --> 00:11:07,459
مرحباً جميعاً، انظروا إلى المرأة الرائعة
التي أضاجعها والتي تبلغ الـ22؟

126
00:11:08,000 --> 00:11:11,042
لا تكن سخيفاً، لا تريد أن تتباهى
"وتمرغ ذلك في وجوههم"

127
00:11:11,250 --> 00:11:13,042
لكن تريدهم أن يعرفوا أين كان وجهك

128
00:11:17,751 --> 00:11:19,792
- أجل وثمة أمر إضافي
- ما هو؟

129
00:11:20,667 --> 00:11:22,709
متعة! متعة!

130
00:11:32,417 --> 00:11:33,417
عمي (تشارلي)؟

131
00:11:37,292 --> 00:11:40,999
- عمي (تشارلي)، أأنت مستيقظ؟
- ارحل

132
00:11:41,709 --> 00:11:44,083
ألا تريد أن تكون أول
من يتمنى لي عيداً سعيداً؟

133
00:11:44,584 --> 00:11:46,918
- (جايك)، أقسم بالله...
- انتظر، لم يحن الوقت بعد

134
00:11:47,709 --> 00:11:53,459
- 5، 4، 3، 2، 1، حسناً، الٓان
- اخرج من هنا

135
00:11:55,584 --> 00:11:57,584
يمكنك إعطائي هديتي الٓان إن أردت

136
00:11:58,626 --> 00:12:01,375
إن غادرت فوراً
سأمنحك هبة الحياة

137
00:12:02,834 --> 00:12:03,876
حسناً

138
00:12:05,125 --> 00:12:08,083
- لمَ أبي ليس في غرفته؟
- لقد خرج مع (كاندي)

139
00:12:08,918 --> 00:12:10,876
- متى سيعود إلى المنزل؟
- لن يعود قبل فترة

140
00:12:11,999 --> 00:12:13,584
لمَ لا يمارس الحب معها هنا؟

141
00:12:15,876 --> 00:12:17,792
لمَ تظن أنه يمارس الحب معها؟

142
00:12:18,250 --> 00:12:19,876
لا أدري، المنطق السليم

143
00:12:22,626 --> 00:12:28,542
المسألة أنه محرج لٕاقامة علاقة
كهذه مع امرأة أصغر منه بكثير

144
00:12:29,459 --> 00:12:30,459
لماذا؟

145
00:12:30,792 --> 00:12:33,501
لا أدري، ربما يعتبر أنه يعطيك
مثالًا سيئاً تحتذي به

146
00:12:33,999 --> 00:12:36,375
ماذا سأفعل؟
أبدأ بمواعدة فتاة في الـ6؟

147
00:12:38,000 --> 00:12:39,042
عد إلى النوم

148
00:12:39,709 --> 00:12:42,959
- لا أستطيع، الحماسة تجرفني
- أتمانع إن عدت أنا إلى النوم؟

149
00:12:43,459 --> 00:12:45,834
- حسناً، سأجد شيئاً أفعله
- عظيم

150
00:12:47,042 --> 00:12:49,667
- ربما سأحاول إعداد بيتزا
- أحسنت

151
00:12:52,083 --> 00:12:53,250
تباً

152
00:13:09,626 --> 00:13:14,751
- (بيار)؟ أرأيت (بيار)؟
- هل (بيار) هرّ؟

153
00:13:15,042 --> 00:13:16,834
- أجل
- إنه في المرحاض

154
00:13:17,042 --> 00:13:19,000
شكراً، المعذرة

155
00:13:22,042 --> 00:13:23,584
- مرحباً
- مرحباً

156
00:13:24,042 --> 00:13:25,209
يا للهول

157
00:13:31,751 --> 00:13:32,876
ما زال الٔامر يستحق العناء

158
00:13:52,250 --> 00:13:53,626
أنا أشاهد هذا

159
00:13:55,626 --> 00:13:58,083
هذا واضح!
عيد ميلاد سعيداً أيها الٔاحمق

160
00:13:59,501 --> 00:14:02,792
- لمَ أنا أحمق؟
- متى غفوت أخيراً؟

161
00:14:03,209 --> 00:14:04,918
كيف يمكنني أن أعرف هذا؟

162
00:14:07,083 --> 00:14:09,834
وستبدأ حفلتك بعد بضع ساعات
وحالك يرثى لها، صحيح؟

163
00:14:10,292 --> 00:14:11,292
أجل

164
00:14:11,417 --> 00:14:13,000
عيد ميلاد سعيداً أيها الٔاحمق

165
00:14:14,667 --> 00:14:16,459
هل عمري يسمح باحتساء القهوة؟

166
00:14:17,250 --> 00:14:19,000
أما زلت تعتبر التظاهر
بإطلاق الريح من تحت الٕابط مضحكاً؟

167
00:14:20,000 --> 00:14:22,626
- أجل
- إذاً لا

168
00:14:23,959 --> 00:14:25,709
بالله عليك
أحتاج إلى شيء ينشّطني

169
00:14:26,209 --> 00:14:29,292
- حسناً، كيف تريدها؟
- لا أدري، في كوب؟

170
00:14:34,834 --> 00:14:35,834
خيار موفق

171
00:14:45,209 --> 00:14:47,250
- أتشعر بتحسّن؟
- أجل، أظنها تجدي نفعاً

172
00:14:52,375 --> 00:14:55,292
(كاندي)، لا داعي لٔان تشعري
بأنك مضطرّة إلى الذهاب إلى الحفلة

173
00:14:55,417 --> 00:14:57,959
لن تجدي إلا الكثير من الٔاولاد
الذين يلعبون الٔالعاب السخيفة

174
00:14:58,334 --> 00:15:01,042
هل سيكون هناك حيوانات
من البالونات؟ لٔانني أحب ذلك

175
00:15:03,584 --> 00:15:05,459
لا، أصبح (جايك) كبيراً على هذه الٔامور

176
00:15:06,167 --> 00:15:09,459
صنع الحيوانات بالبالونات فنّ
لا يحظى بالتقدير اللازم

177
00:15:11,751 --> 00:15:15,501
- أمهلني دقيقة لٔاستعد
- حسناً

178
00:15:16,834 --> 00:15:23,459
ستكون حفلة مملّة على الٔارجح
ما كنت لٔاذهب لو لم يكن ابني

179
00:15:24,501 --> 00:15:27,959
وبدون الحيوانات بالبالونات
عليك أن تسألي نفسك

180
00:15:28,417 --> 00:15:31,334
- هل الٔامر يستحق عناء الذهاب؟
- كيف أبدو؟

181
00:15:35,709 --> 00:15:39,959
- آسف، أظنني ابتلعت لساني
- شكراً لك

182
00:15:40,918 --> 00:15:43,501
هذا مذهل، تستغرق
زوجتي السابقة ساعات لتستعد

183
00:15:43,626 --> 00:15:47,999
والنتيجة النهائية
لا تكون قريبة... من هذا

184
00:15:49,334 --> 00:15:51,459
ربما يمكنني أن أسدي إليها
بعض النصائح خلال الحفلة

185
00:15:54,918 --> 00:16:00,959
- هي لا تتقبّل النصائح
- حسناً، هل من شيء آخر؟

186
00:16:03,501 --> 00:16:05,751
حتى قبل قول ذلك
يبدو الٔامر جنونياً

187
00:16:06,375 --> 00:16:08,792
لكن أيمكنك ارتداء المزيد من الثياب؟

188
00:16:10,209 --> 00:16:12,792
- أليس مظهري جيداً؟
- بلى، تبدين مذهلة

189
00:16:14,250 --> 00:16:18,417
- لا أريد أن يسيء الناس الظن
- بشأن ماذا؟

190
00:16:19,042 --> 00:16:24,834
بشأن... ربما يمكنك
ارتداء سترة واعتمار قبعة

191
00:16:26,667 --> 00:16:29,667
- ألديك رداء (بونشو)؟
- أتخجل بي؟

192
00:16:29,792 --> 00:16:32,334
لا، لا، أنا أفتخر بك
بالواقع أفتخر بك كثيراً

193
00:16:32,459 --> 00:16:35,250
بحيث كدت البارحة أوقّع
لٔاصبح مبشّراً مسيحياً في (السودان)

194
00:16:35,876 --> 00:16:39,918
- لكن لا تريد أن تراني عائلتك وأصدقاؤك
- جيد، أنت تفهمينني

195
00:16:40,876 --> 00:16:43,959
- أصدقائي يصدرون الٔاحكام أيضاً
- بشأن ماذا؟

196
00:16:44,125 --> 00:16:46,459
بشأنك، لا أحد منهم يفهم لما أواعدك

197
00:16:47,792 --> 00:16:54,501
مع أنني أخاطر بتسليط الضوء
على أمر من الٔافضل عدم التطرّق إليه

198
00:16:56,876 --> 00:16:58,000
لمَ تواعدينني؟

199
00:16:58,125 --> 00:17:04,375
- لٔانك ظريف وذكي وشديد الامتنان
- جميعها صحيحة

200
00:17:05,459 --> 00:17:08,751
وإن لم يستطع أصدقائي
فهم ذلك، هذا مؤسف

201
00:17:11,292 --> 00:17:13,542
- (كاندي)، أنت فتاة مذهلة
- شكراً لك

202
00:17:14,459 --> 00:17:19,999
- للٔاسف، أنا أيضاً
- بالله عليك، سيكون الٔامر ممتعاً

203
00:17:21,459 --> 00:17:23,083
أتريد إقامة علاقة سريعة في السيارة؟

204
00:17:24,000 --> 00:17:27,626
حسناً، لكن هذه المرة
دعينا نتوقف جانباً

205
00:17:29,417 --> 00:17:30,417
كم هذا مملّ!

206
00:17:33,459 --> 00:17:35,667
أين (آلن)؟
يفترض به المشاركة في هذه الحفلة

207
00:17:36,417 --> 00:17:39,125
لا أدري، لكن أينما كان
أظنه "يشارك" بكل قدرته

208
00:17:41,125 --> 00:17:44,334
أفترض أن (تشارلي) لم يخبرك
بأن في حياتي رجل جديد

209
00:17:44,459 --> 00:17:47,209
أحسنت عزيزتي، هل يعرف الرجل؟

210
00:17:48,626 --> 00:17:50,083
أحضري مقبلاتك الخاصة أيتها الصهباء

211
00:17:56,083 --> 00:17:59,542
- ثياب جميلة
- شكراً، (روز) اختارتها لي

212
00:18:00,042 --> 00:18:01,125
يا للعجب

213
00:18:08,000 --> 00:18:11,751
أحياناً حين نمارس الحب
تنادي اسمك

214
00:18:12,459 --> 00:18:16,000
- حقاً؟ ماذا عن المرات الٔاخرى؟
- تجبرني على مناداة اسمك

215
00:18:20,417 --> 00:18:22,834
لم تكن مضاجعة سريعة، صحيح؟

216
00:18:23,375 --> 00:18:24,667
المضاجعة الٔاولى كانت كذلك

217
00:18:26,083 --> 00:18:30,083
حسناً، للتذكير
اليوم عيد (جايك)، لا يتعلّق الٔامر بنا

218
00:18:30,250 --> 00:18:31,250
أعلم

219
00:18:31,375 --> 00:18:36,542
لذا يمكنك الاسترخاء ولا تشعري
بالحاجة إلى الاختلاط أو مكالمة أحد

220
00:18:37,334 --> 00:18:40,584
- لا تقلق، لن أحرجك
- صحيح، أعرف ذلك

221
00:18:41,459 --> 00:18:45,834
لذا لتلخيص ما ذكّرتك به
سنسترخي ونتوارى عن الٔانظار

222
00:18:45,959 --> 00:18:48,751
- لن نكسب شيئاً بلفت الٔانظار
- فهمت

223
00:18:50,375 --> 00:18:51,584
لا تقرعي الجرس

224
00:19:02,542 --> 00:19:08,918
آسف لتأخرنا، لكنني كنت أضاجع
هذه المرأة الرائعة البالغة 22 عاماً!

225
00:19:10,292 --> 00:19:15,167
مهلًا، مهلًا... حسناً، كرّر ما قلته

226
00:19:20,250 --> 00:19:22,584
(جايك)، أأنت في الداخل؟
حان وقت تقطيع قالب الحلوى

227
00:19:22,876 --> 00:19:23,876
اذهب من هنا!

228
00:19:24,250 --> 00:19:25,999
- هل وجدته؟
- أجل، إنه في المرحاض!

229
00:19:26,417 --> 00:19:28,000
- هل هو بخير؟
- لا أدري

230
00:19:28,542 --> 00:19:31,751
- (جايك)، أأنت بخير؟
- أنا بخير، اذهبوا

231
00:19:32,000 --> 00:19:34,959
لعله يشير بالٕاذلال
لٔان والده يواعد فتاة في الكشافة

232
00:19:35,959 --> 00:19:37,542
- بالله عليك (جوديث)
- ما الذي يجري؟

233
00:19:38,000 --> 00:19:40,209
- يرفض (جايك) الخروج من المرحاض
- (جايك)، اخرج عزيزي

234
00:19:40,501 --> 00:19:42,125
- لا أستطيع
- لمَ لا؟

235
00:19:42,459 --> 00:19:43,459
لا أستطيع بكل بساطة

236
00:19:43,834 --> 00:19:45,667
كنت أتساءل إلى أين هرب الجميع

237
00:19:45,834 --> 00:19:48,542
مهما كنتم تقولون عني
يمكنكم قوله في وجهي

238
00:19:49,167 --> 00:19:52,125
- لا يتعلّق الٔامر بك أمي
- ليتني أستطيع تصديق هذا

239
00:19:52,918 --> 00:19:55,042
- لمَ هذا التأخير؟
- يرفض الخروج من المرحاض

240
00:19:55,375 --> 00:19:57,042
- هل هو مريض؟
- من يرفض الخروج من المرحاض؟

241
00:19:57,209 --> 00:19:59,375
- حفيدك
- لماذا؟ هل هو غاضب مني؟

242
00:20:00,834 --> 00:20:04,542
- (جايك) عزيزي، ماذا تناولت اليوم؟
- بعض القهوة والفيتامينات

243
00:20:04,876 --> 00:20:07,667
- قهوة؟ تركته يشرب القهوة؟
- لا، أتركته يشرب القهوة؟

244
00:20:08,125 --> 00:20:11,334
- شرب رشفة صغيرة
- مهلًا، لمَ تناولت الفيتامينات؟

245
00:20:11,626 --> 00:20:15,292
- كنت متعباً
- حسناً، لكن أين وجدت الفيتامينات؟

246
00:20:15,584 --> 00:20:19,459
- في خزانة أدويتك
- ليس لدي فيتامينات في خزانة أدويتي

247
00:20:19,584 --> 00:20:21,667
بلى، الحبوب الصغيرة الزرقاء
التي عليها حرف "ف"

248
00:20:26,918 --> 00:20:30,334
- ماذا يجري؟ لست أفهم؟
- يحتاج الفتى إلى قبعة حفلات أخرى

