﻿1
00:00:17,375 --> 00:00:19,375
- (ألان)؟
- نعم

2
00:00:20,042 --> 00:00:22,751
هل أجريت للتو حديث
"قُل لا فحسب" مع (جايك)؟

3
00:00:24,125 --> 00:00:27,459
بالطبع، لماذا؟
أيّ حديث أجريت معه؟

4
00:00:28,834 --> 00:00:32,999
لم أجرِ حديثاً لكنه... لا
سيكون ممتعاً أكثر أن ترى هذا

5
00:00:34,459 --> 00:00:36,667
أشعر أنك لا تتحدّث عن شيء ممتع

6
00:00:42,918 --> 00:00:46,125
قل الحقيقة، كم تشعر بالفخر الٓان؟

7
00:00:48,542 --> 00:00:50,209
ماذا يفعل؟

8
00:00:51,209 --> 00:00:52,459
لا أدري، لكن أراهن بعشرة دولارات

9
00:00:52,584 --> 00:00:54,918
أنه سيلمس السقف
إن أدرنا فرّامة بقايا الطعام

10
00:00:57,876 --> 00:01:00,959
- (جايك)؟ ماذا تفعل؟
- أتنفّس

11
00:01:01,167 --> 00:01:04,167
تتنفّس، هل من سبب محدّد
لقيامك بهذا في المجلى؟

12
00:01:04,667 --> 00:01:06,459
عليّ أن أتمرّن

13
00:01:06,667 --> 00:01:08,999
ستحبّه الفتيات عندما يكبر

14
00:01:12,334 --> 00:01:14,042
- (جايك)؟
- نعم

15
00:01:15,083 --> 00:01:17,417
- سأجعله يصعد
- نعم

16
00:01:21,542 --> 00:01:23,751
هذا ليس مضحكاً، كنت لٔاغرق

17
00:01:24,250 --> 00:01:27,709
نعم، وكنّا لنجد جثّتك
بعد أيام على حامل الصحون

18
00:01:29,375 --> 00:01:30,918
من أين لك كلّ عدّة الغطس؟

19
00:01:31,000 --> 00:01:33,167
- اشتراها لي (غريغ)
- (غريغ)؟

20
00:01:33,292 --> 00:01:36,667
نعم، الدكتور (ميلنيك)
صديق أمي، إنه رجل مميّز حقاً

21
00:01:36,792 --> 00:01:39,542
سيعلّمني الغطس بعد أن أتعلّم التنفّس

22
00:01:39,876 --> 00:01:42,042
سنحتاج إلى مجلى أكبر

23
00:01:43,459 --> 00:01:47,501
لديه مركب عملاق مع غرف نوم فيه
وأحواض غطس وبذلات غطس

24
00:01:47,626 --> 00:01:51,250
سنذهب للغطس عن (كاتالينا)
انتظر لترى الزعنفتين اللتين اشتراهما لي

25
00:01:53,501 --> 00:01:55,542
يبدو صديق (جوديث) مميّزاً

26
00:01:55,751 --> 00:01:56,999
نعم

27
00:01:57,334 --> 00:02:00,000
- هل أنت موافق على هذا؟
- نعم، لا بأس

28
00:02:00,125 --> 00:02:02,417
لٔانّ الموضوع قد يكون حساساً
للكثير من الرجال المطلّقين

29
00:02:02,542 --> 00:02:03,542
أعلم

30
00:02:03,667 --> 00:02:06,918
زوجات سابقات يضاجعن
رجلًا آخر والابن بدأ يتواصل معه

31
00:02:07,000 --> 00:02:08,501
نعم، نعم

32
00:02:08,709 --> 00:02:11,250
- مركب كبير
- (تشارلي)، ما مقصدك؟

33
00:02:12,667 --> 00:02:15,542
ما من مقصد محدّد
إنها تمارين للٔاعصاب

34
00:02:44,542 --> 00:02:48,000
إذاً، ما رأيك؟ أتودّ الذهاب للعب
البولينغ اليوم؟ أو ربما مشاهدة فيلم؟

35
00:02:48,125 --> 00:02:49,667
لا، سأستحمّ مرة أخرى

36
00:02:58,626 --> 00:03:01,125
يعرف أنّ هناك محيطاً
في الخارج، صحيح؟

37
00:03:01,375 --> 00:03:04,459
(غريغ) لا يريده في المحيط

38
00:03:04,584 --> 00:03:06,542
بل يريده أن يمضي
المزيد من الوقت يتمرّن في حوض

39
00:03:06,667 --> 00:03:08,959
في الواقع، ابني غير راضٍ
عن تواجده هنا في العطلة الٔاسبوعية

40
00:03:09,042 --> 00:03:12,501
لٔانّه أراد الذهاب للتنفس
تحت المياه في حوض (غريغ)

41
00:03:12,999 --> 00:03:17,876
لديه مركب وحوض؟
يمكن للمرء شراء أمور رائعة

42
00:03:17,999 --> 00:03:20,709
عندما لا يكون مضطراً
لبيع دمه ومنيّه لدفع نفقة الزوجة المطلّقة

43
00:03:22,125 --> 00:03:25,667
علاقتي مع ابني ليست مبنيّة
على امتلاك أشياء مميّزة

44
00:03:25,876 --> 00:03:27,501
لسوء حظّك

45
00:03:28,501 --> 00:03:30,000
هيا، انظر إلى الناحية الٕايجابية

46
00:03:30,125 --> 00:03:32,459
أية ناحية إيجابية، (تشارلي)؟
حدّد الناحية الٕايجابية

47
00:03:32,584 --> 00:03:35,999
ربما في عطلة أسبوعية ما، سيسمح
لنا (غريغ) باصطحاب فتيات على المركب

48
00:03:37,626 --> 00:03:39,751
لمَ سيقرضنا مركبه؟

49
00:03:40,334 --> 00:03:41,417
إنّه على ثقة وطيدة بـ(جايك)

50
00:03:41,542 --> 00:03:43,792
ونحن على ثقة وطيدة
بـ(جايك) ويمكننا التوصل إليه

51
00:03:43,918 --> 00:03:47,667
ألا تسمع ألمي؟ ابني يحبّ
صديق (جوديث) أكثر مني

52
00:03:47,792 --> 00:03:49,667
لا أعرفه حتى وأحبّه أكثر منك

53
00:03:51,584 --> 00:03:52,918
يظن المرء أنني قد أتعلّم

54
00:03:53,250 --> 00:03:57,918
(ألان)، (ألان)
ابنك يحبّك وتأثيرك عليه كبير

55
00:03:58,167 --> 00:04:00,709
أنت أهمّ مثال سيراه في حياته

56
00:04:01,000 --> 00:04:01,959
أظن ذلك

57
00:04:02,042 --> 00:04:04,125
وإن لم تعلّمه الغطس؟

58
00:04:04,417 --> 00:04:08,667
لا يمكنك أن تعلّمه التزلّج أو تسديد
رمية منحرفة أو أيّ شيء مميّز، حقاً

59
00:04:10,792 --> 00:04:13,334
لكنك قد تقدّم له أشياء أخرى كثيرة

60
00:04:18,375 --> 00:04:19,834
أشكرك ربّاه

61
00:04:23,709 --> 00:04:27,000
- مرحباً (تشارلي)
- هناك دائماً ثمن أدفعه، صحيح؟

62
00:04:28,125 --> 00:04:30,876
- مرحباً (ألان)
- إن أردت رؤية (جايك) فهو يستحمّ

63
00:04:30,999 --> 00:04:34,167
في الواقع، بقدر ما أحبّ تمضية الوقت
مع حفيدي أنا على عجلة من أمري

64
00:04:34,334 --> 00:04:36,125
(تشارلي)، أريد
اقتراض سيارتك (المرسيدس)

65
00:04:36,250 --> 00:04:39,375
بما أنك مستعجلة
سأعطيك جواباً سريعاً، لا

66
00:04:39,918 --> 00:04:42,334
(تشارلي) أرجوك، سأعرض
منزلًا للبيع بعد نصف ساعة

67
00:04:42,459 --> 00:04:45,125
ما الخطب بالسيارة الصغيرة
الكهربائية التي اشتريتها؟

68
00:04:45,250 --> 00:04:47,209
لا شيء، لا بأس بها، إنها عصرية

69
00:04:47,334 --> 00:04:49,417
وهي ما يقوده
كل من يأبه بشأن هذا الكوكب

70
00:04:49,584 --> 00:04:52,000
لكن إن كنت تحاول بيع
عقار لٔامير أجنبي يتاجر بالنفط

71
00:04:52,125 --> 00:04:55,584
لا يمكنك الوصول
في لعبة صغيرة مع قابس في المصدّ

72
00:04:57,167 --> 00:04:59,375
يمكنك استعمال سيارتي، أمي

73
00:05:00,083 --> 00:05:03,459
أترى؟ هكذا يعامل الابن المحبّ أمّه

74
00:05:03,626 --> 00:05:06,542
شكراً عزيزي
لكن أحتاج إلى أن أبدو ناجحة

75
00:05:09,375 --> 00:05:12,167
- (تشارلي)، سيارتك (المرسيدس)
- لا، انسي الٔامر

76
00:05:12,667 --> 00:05:14,751
(تشارلي)، لن أرحل قبل أن تعطيني...

77
00:05:14,876 --> 00:05:16,876
- استمتعي بالقيادة
- شكراً

78
00:05:18,375 --> 00:05:20,083
سيارتي أمام المنزل

79
00:05:23,417 --> 00:05:27,667
إن فقدت الطاقة، هناك
كيت ومفتاح في الصندوق

80
00:05:34,876 --> 00:05:38,250
لمعلوماتك، هنا طرائق
أخرى لقياس النجاح غير السيارات

81
00:05:38,417 --> 00:05:41,083
أنت محق، هناك مراكب وأحواض

82
00:05:42,375 --> 00:05:46,167
أتعلم؟ آمل أن تتسبب
أمي بانبعاج في سيارتك الحديدية اللماعة

83
00:05:46,334 --> 00:05:50,751
لا تقل هذا، إن كنت ستأمل
شيئاً فليكن وقوعها عن جرف

84
00:05:55,999 --> 00:05:58,918
أليس هذا مميّزاً، (جايك)؟
سيارة كهربائية

85
00:06:00,042 --> 00:06:02,542
أظن ذلك، ماذا يحصل
عندما تفرغ البطاريات؟

86
00:06:02,667 --> 00:06:04,542
تضعها في القابس وتعيد شحنها

87
00:06:05,584 --> 00:06:07,876
ماذا لو حصل تعتيم؟

88
00:06:08,167 --> 00:06:12,459
تجلس عندها في المقعد الخلفيّ مع مسدس
مذخر وتنتظر السارقين كأية سيارة أخرى

89
00:06:13,751 --> 00:06:17,501
- (تشارلي)
- إنها سيارة جميلة، (جايك)

90
00:06:17,626 --> 00:06:20,501
(غريغ) يملك سيارة مميزة، لديه (هامر)

91
00:06:20,751 --> 00:06:23,667
أتعلم؟ عمّك (تشارلي)
ليس غريباً عن سيارات الـ(هامر)

92
00:06:24,000 --> 00:06:25,334
(تشارلي)

93
00:06:26,292 --> 00:06:28,125
هذه سيارة مميزة أيضاً، (جايك)

94
00:06:29,751 --> 00:06:32,709
إذاً (جايك)، أليس هذا رائعاً؟

95
00:06:32,876 --> 00:06:35,876
القيادة في سيارة مستقبلية
والذهاب لرؤية فيلم

96
00:06:38,709 --> 00:06:41,959
ربما بعدها، نستطيع
الذهاب لتناول البيتزا

97
00:06:42,167 --> 00:06:43,501
بالطبع

98
00:06:46,834 --> 00:06:52,209
ومن يدري بعدها؟ لعلّ والدك
سيشتري لك لعبة فيديو عنيفة دمويّة

99
00:06:52,459 --> 00:06:54,667
- ما رأيك بهذا؟
- حسناً

100
00:06:55,999 --> 00:06:59,667
عندما سنذهب للغطس
سيعلّمني (غريغ) قيادة مركبه

101
00:07:00,417 --> 00:07:04,709
آسف (جايك)
لكن ليس لديّ مركب ولا (هامر)

102
00:07:04,834 --> 00:07:07,042
وأجهل كيف أغطس

103
00:07:07,459 --> 00:07:09,626
لا بأس أبي، (غريغ) يجيد ذلك

104
00:07:13,125 --> 00:07:16,375
(جايك)، أتريد أن يعلّمك
والدك قيادة السيارة؟

105
00:07:16,501 --> 00:07:19,209
- حقاً؟
- ماذا؟ (تشارلي)، عمره 11 سنة

106
00:07:19,334 --> 00:07:21,334
نعم، وإن يكن؟
سنجد موقفاً فارغاً في مكان ما

107
00:07:21,459 --> 00:07:25,959
- ماذا لو اصطدم بشيء؟
- (ألان)، إنها سيارة أمي

108
00:07:26,918 --> 00:07:28,918
احزر ماذا، سيعلّمك والدك القيادة

109
00:07:29,417 --> 00:07:30,751
رائع

110
00:07:35,042 --> 00:07:37,959
- أتلمس رجلاك الدوّاستين؟
- نعم، أيمكننا أن نشغل الراديو؟

111
00:07:38,042 --> 00:07:39,626
انسَ أمر الراديو

112
00:07:39,792 --> 00:07:41,250
أيّ واحد هو زرّ النافذة؟

113
00:07:41,375 --> 00:07:43,667
انسَ أمره، هيا، ركّز

114
00:07:43,792 --> 00:07:47,459
هذه مرآة الرؤية الخلفية، من المهم
أن تتحقق منها قبل أن ترجع إلى الخلف

115
00:07:47,584 --> 00:07:50,000
- حسناً
- ماذا ترى؟

116
00:07:50,417 --> 00:07:52,667
أعلى رأس العمّ (تشارلي)

117
00:07:53,751 --> 00:07:59,083
عربة تبضّع وشجرة وقنينة صودا
يبدو أنها (ماونتن ديو)

118
00:07:59,209 --> 00:08:03,542
حسناً، انسَ أمر المرآة
الخلفيّة، سنسير إلى الٔامام

119
00:08:03,876 --> 00:08:06,999
تعرف، هذه دواسة الوقود وهذه الفرامل

120
00:08:07,083 --> 00:08:09,375
ظننتها سيارة كهربائية

121
00:08:10,834 --> 00:08:12,501
لقد أحرجك، (ألان)

122
00:08:13,501 --> 00:08:18,792
حسناً، هذه الفرامل
وهذه الدواسة الكهربائية

123
00:08:19,042 --> 00:08:22,042
إنهما حساستان للغاية
وليس عليك الضغط بقوة عليهما

124
00:08:22,334 --> 00:08:23,501
حسناً

125
00:08:24,083 --> 00:08:25,292
عليك أن تضغط عليها برفق

126
00:08:25,417 --> 00:08:26,584
- هل تعمل؟
- لا

127
00:08:28,000 --> 00:08:29,792
- فرامل، فرامل، فرامل
- فرامل، فرامل، فرامل

128
00:08:33,083 --> 00:08:36,167
حسناً، يبدو أنها تعمل

129
00:08:36,667 --> 00:08:39,709
- هذا مذهل
- أترى كم عليك توخّي الحذر؟

130
00:08:40,417 --> 00:08:43,167
وهل ترى كم اقتربنا من المكبّ؟

131
00:08:43,584 --> 00:08:45,167
- أيمكنني فتح النوافذ الٓان؟
- لا

132
00:08:46,209 --> 00:08:50,334
لمَ لا تدير المقود قليلًا
إلى اليسار وتضغط برويّة على...

133
00:08:54,501 --> 00:08:56,083
دس على الفرامل، الفرامل

134
00:08:57,501 --> 00:09:01,083
تذكر، إن كنت ستقود سيارة جدتك
مجدداً لا يمكنك إخبارها عن الٔامر

135
00:09:01,209 --> 00:09:02,000
أعلم

136
00:09:02,459 --> 00:09:04,667
أو أمك أو أيّ أحد آخر
لا يحتاج والدك إلى ذاك الٕازعاج

137
00:09:05,876 --> 00:09:07,626
كان هذا رائعاً أبي، شكراً

138
00:09:08,709 --> 00:09:10,667
نعم، كان رائعاً

139
00:09:11,209 --> 00:09:13,083
خطر لي للتو
أنه إن كان (غريغ) هنا

140
00:09:13,209 --> 00:09:15,000
يمكننا أن نطلب منه الخروج على المركب

141
00:09:16,000 --> 00:09:17,792
لا، لن أطلب من (غريغ) هذا...

142
00:09:17,918 --> 00:09:20,626
مرحباً (جوديث)، ها هو سليم معافى

143
00:09:21,209 --> 00:09:23,417
- مرحباً عزيزي
- مرحباً أمي، احزري ماذا فعلنا للتو

144
00:09:23,542 --> 00:09:25,292
- ماذا؟
- لا شيء بالتحديد

145
00:09:28,000 --> 00:09:31,042
هذه مزحة للٔاولاد
"لا شيء بالتحديد"

146
00:09:31,501 --> 00:09:36,167
بقي يقولها لنا طوال
العطلة الٔاسبوعية، حسناً، إلى اللقاء

147
00:09:36,709 --> 00:09:37,959
(ألان)

148
00:09:41,083 --> 00:09:42,709
(ألان)

149
00:09:45,334 --> 00:09:47,125
اسأل عن المركب

150
00:09:50,584 --> 00:09:52,959
- اسمع، في العطلة الٔاسبوعية المقبلة...
- نعم، أعلم

151
00:09:53,042 --> 00:09:54,999
أنت و(غريغ)
ستصطحبان (جايك) للغطس

152
00:09:55,334 --> 00:09:59,083
لا، هذه المشكلة، قرّرت و(غريغ)
عدم رؤية بعضنا البعض بعد الٓان

153
00:09:59,209 --> 00:10:02,292
لذا، إن لم تخطّط لمشاريع
يمكنك أخذ (جايك)

154
00:10:02,584 --> 00:10:07,417
نعم، أود ذلك، ويؤسفني
سماع هذا عنك وعن (غريغ)

155
00:10:09,751 --> 00:10:10,834
شكراً

156
00:10:10,959 --> 00:10:12,918
هل من شيء يمكنني فعله؟

157
00:10:13,918 --> 00:10:16,459
نعم، يمكن محو
هذه الابتسامة المتكلّفة عن وجهك

158
00:10:16,876 --> 00:10:20,667
- حسناً، إلى اللقاء
- إلى اللقاء

159
00:10:22,584 --> 00:10:26,042
انفصلت عن (غريغ)، انفصلت
عن (غريغ)، انفصلت عن (غريغ)

160
00:10:26,918 --> 00:10:28,125
- (ألان)؟
- نعم

161
00:10:28,501 --> 00:10:30,000
ثقب الباب

162
00:10:41,876 --> 00:10:43,792
- مرحباً
- أين كنت؟

163
00:10:45,250 --> 00:10:49,667
في مغسل السيارات، وجدوا
شيئاً مثيراً للاهتمام في المقعد الخلفيّ

164
00:10:49,792 --> 00:10:51,042
حقاً؟ ماذا؟

165
00:10:54,918 --> 00:10:56,918
حسناً، أنت تتباهى الٓان

166
00:10:57,626 --> 00:10:59,125
لا (ألان)، لست أفعل

167
00:10:59,250 --> 00:11:02,292
مع أنني أقرّ أنها شيء صغير مثير

168
00:11:02,417 --> 00:11:03,999
- أوَليست كذلك؟
- نعم، نعم

169
00:11:04,459 --> 00:11:06,292
أود لقاء السيدة التي ترتديها

170
00:11:07,375 --> 00:11:09,292
في الواقع، تعرفها

171
00:11:09,542 --> 00:11:12,250
- حقاً؟ (ليزا)؟
- لا

172
00:11:12,584 --> 00:11:15,125
- (جنيفر)؟
- من هي (جنيفر)؟

173
00:11:15,709 --> 00:11:17,334
صحيح، لا

174
00:11:18,250 --> 00:11:20,999
- من إذاً؟
- يمكنني أن أخبرك

175
00:11:21,083 --> 00:11:23,918
لكن حالما أفعل
لا يمكنني العودة عن الٔامر

176
00:11:24,292 --> 00:11:25,584
عمّ تتكلم؟

177
00:11:25,792 --> 00:11:27,999
من اقترض سيارتي
في العطلة الٔاسبوعية الماضية؟

178
00:11:29,667 --> 00:11:32,042
يا والدة الٕاله القديسة!

179
00:11:33,834 --> 00:11:37,417
لا، لا، والدتنا نحن غير القديسة!

180
00:11:38,501 --> 00:11:42,375
- أمي في سيارة؟
- أمي في سيارتي

181
00:11:42,999 --> 00:11:46,250
لو عرفت أنّ هذا سيحصل
لوضعت المقاعد في الفينيل

182
00:11:46,834 --> 00:11:50,334
لحظة، هل ستتركها
هنا في وسط الٔارض؟

183
00:11:50,751 --> 00:11:52,792
إنها تقزّزك حقاً، صحيح؟

184
00:11:53,167 --> 00:11:55,417
- لا
- إذاً، التقطها

185
00:12:11,292 --> 00:12:14,501
آلو؟ مرحباً (جايك)، ماذا يجري؟

186
00:12:15,417 --> 00:12:21,000
تمهّل، نعم، لا، أعرف
أنّ أمك انفصلت عن (غريغ)

187
00:12:21,667 --> 00:12:25,167
نعم، أفهم أنك غاضب للغاية لكن...

188
00:12:25,584 --> 00:12:30,083
لا، لا، لا يمكنني الحضور
إلى هناك لٔاقلّك فقط لٔانك غاضب من أمك

189
00:12:34,250 --> 00:12:39,584
اسمع... أنا آسف
هكذا تجري الٔامور، لمَ لا تدعني أكلّمها؟

190
00:12:40,417 --> 00:12:43,417
نعم، (جوديث) مرحباً، أحاول مساندتك

191
00:12:43,876 --> 00:12:46,751
لا، قلت له إنه عليه حلّ المشكلة معك

192
00:12:50,000 --> 00:12:54,834
لا، لا، حقاً؟ أتظنين
أنه من الٔافضل أن يأتي إلى هنا ليهدأ؟

193
00:12:55,083 --> 00:12:59,999
حسناً، أحضريه إلى هنا إذاً

194
00:13:00,834 --> 00:13:02,709
لا، سأراك بعد قليل

195
00:13:03,459 --> 00:13:04,876
- (جايك) سيأتي إلى هنا؟
- نعم

196
00:13:04,999 --> 00:13:08,292
يبدو أنه غاضب من أمه
بشأن الٔامر مع (غريغ)

197
00:13:08,417 --> 00:13:14,125
هذا مفهوم، كان يتعرّف بالرجل المذهل
الذي يملك مركباً وحوضاً و(هامر)

198
00:13:15,626 --> 00:13:18,501
رجل قد يعلّمه كل الٔامور المميّزة

199
00:13:18,626 --> 00:13:22,709
وفجأة، أبعدت أمّه
هذا الرجل الرائع عن حياته

200
00:13:25,626 --> 00:13:27,417
هل الوقت مبكر للغاية؟

201
00:13:27,542 --> 00:13:29,584
مرحباً، هل الجميع محتشم؟

202
00:13:30,042 --> 00:13:32,000
مرحباً أمي، يا لها من مفاجأة

203
00:13:33,751 --> 00:13:38,292
كنت في الجوار وفكرت
في المرور للاطمئنان على ابنيّ

204
00:13:39,375 --> 00:13:42,334
- نحن بخير
- نعم، بخير

205
00:13:43,125 --> 00:13:46,083
جيد، و(جايك)؟

206
00:13:46,876 --> 00:13:50,000
- إنه بخير
- ممتاز فحسب

207
00:13:54,209 --> 00:13:56,042
تباً!

208
00:13:57,709 --> 00:14:02,417
تركت صديرية ثمنها 300 دولار على المقعد
الخلفي في (المرسيدس) وأريد استرجاعها

209
00:14:02,792 --> 00:14:07,751
رباه@! كيف حصل هذا، أمي؟

210
00:14:09,542 --> 00:14:12,584
- إن كان عليك أن تعرف...
- لا أحتاج إلى معرفة ذلك

211
00:14:13,000 --> 00:14:14,584
(ألان)، انضج

212
00:14:15,167 --> 00:14:19,209
بعت منزلًا قيمته 12 مليون دولار
وأردت الاحتفال

213
00:14:19,667 --> 00:14:21,167
مع الٔامير الأجنبي؟

214
00:14:22,000 --> 00:14:25,584
لا تكن سخيفاً، لديه 9 زوجات
وجميعهنّ في الحادية عشرة

215
00:14:26,334 --> 00:14:28,918
لا، كنت مع سمسار البائع

216
00:14:29,209 --> 00:14:31,584
تقاسُم العمولة الكبيرة جعلنا مثيرين للغاية

217
00:14:31,709 --> 00:14:33,959
إلى درجة أننا كدنا لا نبتعد
عن الحديقة الٔامامية

218
00:14:37,792 --> 00:14:40,000
اذهب الٓان لٕاحضار صديرية أمك

219
00:14:50,792 --> 00:14:55,042
عزيزي، هذا مريع

220
00:14:57,918 --> 00:14:59,167
ابحث عن المساعدة

221
00:15:07,792 --> 00:15:10,125
- مرحباً
- مرحباً، ماذا يجري؟

222
00:15:10,250 --> 00:15:13,167
- انفصلت أمي عن (غريغ)
- سمعت هذا

223
00:15:13,626 --> 00:15:15,918
سأعيش هنا معك ومع أبي
من الٓان فصاعداً

224
00:15:16,000 --> 00:15:17,459
أتريد المراهنة؟

225
00:15:18,292 --> 00:15:20,292
- لمَ لا؟
- هناك سببان

226
00:15:20,417 --> 00:15:23,125
أمك تحبّك والحياة ظالمة

227
00:15:23,542 --> 00:15:25,751
لحظة، قد يكون هذان سبباً واحداً

228
00:15:26,959 --> 00:15:30,000
لعلّ أبي يقنع أمي
باستعادة علاقتها مع (غريغ)

229
00:15:31,250 --> 00:15:34,751
استمتع بالصف الخامس، أيها الصغير
يبدو أنك ستبقى هناك لفترة

230
00:15:36,667 --> 00:15:39,667
ماذا يفترض بي أن أفعل
(ألان)؟ أعرف كم كان يحب (غريغ)

231
00:15:39,792 --> 00:15:42,626
لكن لا يمكن أن يكون
هذا سبب متابعتي مواعدته

232
00:15:42,751 --> 00:15:44,667
أفهم هذا، لست مخطئة

233
00:15:44,792 --> 00:15:46,626
حقاً؟ لٔانني أشعر العكس

234
00:15:47,209 --> 00:15:51,999
فشلت كزوجة وأفشل كأمّ
حتى أنني أفسدت الٔامر كشاذّة

235
00:15:53,209 --> 00:15:55,459
قد تكون هذه المشكلة

236
00:15:56,792 --> 00:16:01,292
لست فاشلة
كلانا مخطىء لعدم نجاح زواجنا

237
00:16:01,417 --> 00:16:07,667
أنت أمّ رائعة وأنا متأكد أنك كنت
لتكوني شاذة رائعة لو صمدت بعد

238
00:16:09,209 --> 00:16:11,417
سأصطحب (جايك) إلى الخارج كي تتكلّما

239
00:16:11,542 --> 00:16:12,792
- شكراً (تشارلي)
- شكراً (تشارلي)

240
00:16:12,918 --> 00:16:15,834
- إلى أين نذهب؟
- سأستبدل سيارتي

241
00:16:21,501 --> 00:16:24,334
لمَ ستستبدل هذه السيارة؟
ألم تشترِها مؤخراً؟

242
00:16:24,542 --> 00:16:27,709
بلى، لكن ثمة "طرق" يفقدني صوابي

243
00:16:29,501 --> 00:16:31,000
لا أسمع شيئاً

244
00:16:31,125 --> 00:16:33,000
لستَ في رأسي

245
00:16:35,292 --> 00:16:39,334
طالما أنك ستتخلّص منها
أتمانع أن أقودها؟

246
00:16:40,959 --> 00:16:42,375
كن واقعياً

247
00:16:42,918 --> 00:16:46,667
- أعدك بالقيادة بهدوء
- انسَ الٔامر، هذا لن يحصل

248
00:16:49,584 --> 00:16:52,375
هل هذا أثر قدم في الٔاعلى؟

249
00:16:55,292 --> 00:16:58,292
لم يكن عليّ إدخال (جايك)
في العلاقة، كان هذا مبكراً

250
00:16:58,792 --> 00:17:03,501
لا تقسي على نفسك
لم يكن (غريغ) رائعاً بقدر ما ظننته سيكون

251
00:17:03,834 --> 00:17:07,918
كان رائعاً، (ألان)، خطف أنفاسي

252
00:17:08,667 --> 00:17:12,250
خلال ليلتنا الٔاولى
حملني بين ذراعيه إلى السرير

253
00:17:14,501 --> 00:17:18,000
المهم أنك أدخلت (جايك)
باكراً إلى العلاقة

254
00:17:18,792 --> 00:17:21,292
قال (غريغ) إنني متطلّبة
للغاية، أنا كذلك، صحيح؟

255
00:17:21,417 --> 00:17:23,375
أنا امرأة سليطة غاضبة متطلّبة

256
00:17:23,501 --> 00:17:28,834
لا تقولي هذا، لست كذلك
بل أصبحت هكذا

257
00:17:32,876 --> 00:17:37,125
لكن تحت هذا كله
ما زلت أرى الفتاة الخائفة العصابية

258
00:17:37,250 --> 00:17:40,709
التي تعاني من مشكلة في الٔاكل
والتي أغرمت بها

259
00:17:43,334 --> 00:17:45,375
(ألان)

260
00:17:52,083 --> 00:17:54,834
لست أفهم، هذه تماماً كسيارتك

261
00:17:54,959 --> 00:17:58,209
لا، اسمع، ما من صوت "طرق"

262
00:18:02,375 --> 00:18:05,000
أظن أنه كان عليك
شراء سيارة مميزة مثل (غريغ)

263
00:18:05,167 --> 00:18:08,167
أسدِ إلى نفسك خدمة
وكفّ عن عبادة هذا الرجل

264
00:18:08,292 --> 00:18:12,209
هناك رجل في حياتك
يستحق أن تتطلّع إليه وتمتثل به

265
00:18:12,751 --> 00:18:15,959
- أبي؟
- حسناً، هناك رجلان

266
00:18:17,167 --> 00:18:20,417
ما زلت لا أفهم
لما انفصلت أمي عن (غريغ)

267
00:18:20,542 --> 00:18:23,918
كان الٔامر ليكون أسوأ
كانت لتتزوّجه ثمّ تنفصل عنه

268
00:18:24,000 --> 00:18:28,626
عندما كنت في سنّك، كنت مع زوج
أمي الثالث وقد أحببت الثاني

269
00:18:29,125 --> 00:18:30,584
كيف شعرت؟

270
00:18:30,876 --> 00:18:33,042
كيف تظنني شعرت؟
كنت غاضباً للغاية

271
00:18:33,876 --> 00:18:35,250
نعم، وأنا غاضب

272
00:18:35,375 --> 00:18:38,000
ولا أقول إنه ليس عليك
ذلك لكن لا يمكنك لوم أمك

273
00:18:38,125 --> 00:18:39,999
عليها أن تفعل ما يناسبها

274
00:18:40,167 --> 00:18:42,083
- أتفهمني؟
- أظن ذلك

275
00:18:42,209 --> 00:18:46,375
جيد، عندما ستراها
في المرة المقبلة، أريدك أن تعانقها

276
00:18:46,501 --> 00:18:49,292
وتُعلمها أنه ما زال هناك رجل
في هذا العالم مستعداً للعيش معها

277
00:18:50,375 --> 00:18:55,375
حسناً، انتظر، تلوم أمك على كل شيء

278
00:18:55,999 --> 00:18:59,125
هذا مختلف، أمي هي الشيطان

279
00:19:20,334 --> 00:19:22,626
هيا، فلنذهب لشراء مركب

280
00:19:29,709 --> 00:19:32,918
أنا كبير كفاية لٔاقود وكبير كفاية
لٔاعرف ماذا يحصل معك ومع أمي

281
00:19:33,292 --> 00:19:35,292
لست كبيراً كفاية للقيادة

282
00:19:36,501 --> 00:19:39,876
ما زلت لا أصدّق
أنك كنت تحملها لٔانها لوت كاحلها

283
00:19:41,209 --> 00:19:46,334
صدّق ما تريد، هذه قصتي
وسألتزم بها، قل له هذا (تشارلي)

284
00:19:48,125 --> 00:19:51,667
كان والداك سيمارسان الجنس عندما دخلنا

285
00:19:58,000 --> 00:19:59,375
نعم، صحيح

