﻿1
00:00:11,167 --> 00:00:12,167
تبّاً!

2
00:00:17,751 --> 00:00:19,751
(شارلي)!

3
00:00:44,417 --> 00:00:46,417
سأتصل بك

4
00:00:47,709 --> 00:00:53,250
"إن تزوّجتني فسأتمكّن من البقاء
في البلاد وإنجاب العديد من الٔاولاد"

5
00:00:54,042 --> 00:00:55,792
يا فرحتي، هذا سيكون رائعاً

6
00:00:56,876 --> 00:01:01,792
"ثم يمكننا إحضار كل أقربائي
من (غدانسك) للعيش معنا"

7
00:01:02,125 --> 00:01:05,292
تبدو فكرة جيّدة، أنا متشوّق
إلى ذلك، إلى اللقاء الٓان

8
00:01:06,042 --> 00:01:08,334
"سأتصل بوالدي وأعلمه بذلك"

9
00:01:09,501 --> 00:01:10,709
هذا ممتاز

10
00:01:12,000 --> 00:01:15,584
مرحباً (آلن)، أتعرف كيف يُقال
"أسرِع" في اللغة البولندية؟

11
00:01:16,375 --> 00:01:18,167
"انهض عن شعري"

12
00:01:19,918 --> 00:01:22,417
- إنها لغة مضحكة، أليس كذلك؟
- نعم، إنها مضحكة جدّاً

13
00:01:22,667 --> 00:01:25,083
يبدو أن الهزّة الٔارضية ضربت
(شيرمن أوكس) أكثر ممّا ضربت (ماليبو)

14
00:01:25,334 --> 00:01:28,292
- أيّة هزّة أرضية؟
- أيّة هزّة أرضية؟

15
00:01:28,584 --> 00:01:31,375
ألم تشعر بارتجاج المنزل
منذ حوالى الساعة؟

16
00:01:36,751 --> 00:01:39,292
هذا غير معقول! هل ظننت
فعلًا أنك من تسبّب بذلك؟

17
00:01:39,417 --> 00:01:42,375
لا! ظننت أنها هي
من اهتزّت بسببي أنا

18
00:01:43,334 --> 00:01:45,959
الخبر الجيّد هو أنهم إن لم يذكروا
الهزّة الٔارضية على التلفزيون البولندي

19
00:01:46,042 --> 00:01:47,083
فسأظل صاحب الفضل

20
00:01:48,334 --> 00:01:50,375
أنا مسرور جدّاً من أجلك
على أيّة حال، اتصلت (جوديث)

21
00:01:50,709 --> 00:01:53,501
لقد انكسر أنبوب في مطبخها
وبلّل سجادة غرفة الجلوس

22
00:01:53,626 --> 00:01:55,167
وهي الٓان مرتعبة جدّاً

23
00:01:55,292 --> 00:01:58,542
نعم، هذا هو الفارق
ما بين الزوجة والزوجة السابقة

24
00:01:58,751 --> 00:02:01,501
لست مضطرّاً حتى إلى الادعاء
أنك مهتمّ للزوجة السابقة

25
00:02:02,834 --> 00:02:04,667
أنا آسف ولكنني لا أستطيع
أن أكون فظاً إلى هذا الحدّ

26
00:02:04,876 --> 00:02:06,709
هل حاولت ذلك حتى؟

27
00:02:07,334 --> 00:02:09,876
ما زالت والدة ابني، يهمّني صالحها

28
00:02:10,000 --> 00:02:12,125
وقلت لها إنها تستطيع المكوث هنا
إلى حيث إنجاز التصليحات

29
00:02:12,334 --> 00:02:16,083
تمهّل، تمهّل، حين قلت لها
إنها تستطيع المكوث هنا

30
00:02:16,209 --> 00:02:18,459
هل كانت هنالك ضحكة
تهكّمية خافتة في صوتك؟

31
00:02:18,792 --> 00:02:22,042
مثلًا "حسناً، لا بأس يا (جوديث)
يمكنك البقاء هنا"

32
00:02:22,334 --> 00:02:24,918
- هذا سيدوم لبضعة أيّام فقط
- بضعة أيّام

33
00:02:25,000 --> 00:02:28,876
(جاك) "ذا ريبر" قتل بضع عواهر
ومع ذلك كان عملًا خاطئاً

34
00:02:29,209 --> 00:02:30,792
ماذا تريدني أن أفعل؟
هل أضعها في فندق؟

35
00:02:30,918 --> 00:02:33,083
نعم، ضعها في فندق
أو في كبسولة فضائية

36
00:02:33,209 --> 00:02:35,584
ضعها على منجنيق
واقذفها لترى إلى أين تصل

37
00:02:36,042 --> 00:02:40,083
- لا يمكن فعل ذلك بها، (شارلي)
- مجدّداً، هل حاولت ذلك حتى؟

38
00:02:40,292 --> 00:02:42,042
هي خائفة من حصول هزّة أخرى

39
00:02:42,167 --> 00:02:44,751
- نعم، ماذا عمّا أخشاه أنا؟
- ما الذي تخشاه؟

40
00:02:44,918 --> 00:02:48,375
لنرَ، الطيور الكبيرة والحشرات الصغيرة
وحالات الحَمل غير المخطّط لها

41
00:02:48,501 --> 00:02:50,542
ومكوث زوجتك السابقة في منزلي

42
00:02:50,709 --> 00:02:53,542
هيّا يا (شارلي)
إنها مجرّد امرأة صغيرة ومرتعبة

43
00:02:53,709 --> 00:02:56,459
ليس ثمّة نساء صغيرات
ومرتعبات، هذه خرافة

44
00:02:56,584 --> 00:02:59,709
إنها خرافة ألّفتها النساء البدينات
الغاضبات اللواتي يدرنَ العالم بالسر

45
00:03:00,083 --> 00:03:02,250
مع ذلك أظن أنه سيكون مفيداً لـ(جايك)

46
00:03:02,375 --> 00:03:05,083
رؤية أن والده ووالدته قادران
على العيش معاً كصديقين

47
00:03:05,250 --> 00:03:08,584
انضج يا (آلن)، طالما يحصل
على البيتزا بالجبنة مع كسرات الخبز

48
00:03:08,792 --> 00:03:12,751
وطالما لديه تلفزيون بـ150 قناة
فهو لا يبالي بما تفعلانه أبداً!

49
00:03:12,999 --> 00:03:15,375
والٓان، بعد التفكير ملياً
أنا أيضاً لا أبالي بما تفعلانه

50
00:03:17,542 --> 00:03:21,334
من الٔافضل أن يكون الطارق
طيراً كبيراً وحاملًا مغطّى بالعناكب

51
00:03:25,834 --> 00:03:28,959
- لا أدري كيف أشكرك على هذا
- يسرّني فقط أنك بخير

52
00:03:29,042 --> 00:03:32,501
(شارلي)، أعلم أنني أفرض نفسي عليك
وأقدّر لك كثيراً دعوتك لي

53
00:03:36,250 --> 00:03:38,459
ظننت أنه يجدر بها
أن تعرف أنها كانت فكرتك

54
00:03:38,667 --> 00:03:41,000
في الواقع كانت لديّ عدّة
أفكار أخرى، أتودّين سماعها؟

55
00:03:42,042 --> 00:03:43,834
لمَ لا تعلمين (جايك) بوصولك
وأنا سآخذ حقائبك؟

56
00:03:44,125 --> 00:03:46,959
شكراً، (آلن)، شكراً لكليكما
أعدكما بالرحيل بعد بضعة أيام

57
00:03:48,250 --> 00:03:49,959
"انهض عن شعري"

58
00:03:55,167 --> 00:03:57,250
اجلسي يا (جوديث) واسترخي
لقد اهتممت بالٔامر

59
00:03:57,375 --> 00:04:01,334
لا، يمكنني المساعدة
أين تضعان ملاقط السلطة؟ مهلًا، وجدتها

60
00:04:01,792 --> 00:04:04,250
- يستحسن أن تستعملي الملاقط الخشبية
- ما خطب هذه؟

61
00:04:04,751 --> 00:04:08,250
أنا أستعملها كلّما أسقطت
ساعتي في المرحاض

62
00:04:08,375 --> 00:04:12,042
- هل يحصل هذا غالباً؟
- وتظنين أنني قد أتعلّم

63
00:04:12,542 --> 00:04:13,918
ولمَ تحتفظ بها في المطبخ؟

64
00:04:14,083 --> 00:04:17,167
كنت أعلّقها على خطّاف صغير في الحمّام
ولكن ذلك أخاف بعض الفتيات

65
00:04:18,542 --> 00:04:22,125
إنه يمزح معك استعملي الملاقط الخشبية

66
00:04:23,083 --> 00:04:26,042
- أنا لا أريد تناول السلطة
- عليك تناول القليل منها

67
00:04:26,292 --> 00:04:28,209
- أبي لا يرغمني على تناول السلطة
- (آلن)؟

68
00:04:29,626 --> 00:04:34,501
- إنه يبالغ، نحن نحضّر السلطة دائماً
- ولكنني لا آكلها فحسب

69
00:04:35,167 --> 00:04:36,792
إنها تسويتنا نوعاً ما

70
00:04:36,959 --> 00:04:41,501
- حسناً، هذا منزلك وهذه قواعدك
- بالتحديد إنه منزلي أنا وقواعده

71
00:04:41,792 --> 00:04:44,083
بالطبع، تناول القليل
من السلطة فحسب

72
00:04:45,667 --> 00:04:49,584
لقد تحدّثت مع شركة السمكرة
وسوف يذهبون في الصباح الباكر

73
00:04:49,918 --> 00:04:52,334
لذا سأوصل (جايك)
وسألتقيهم في طريقي إلى العمل

74
00:04:52,459 --> 00:04:54,250
- شكراً يا (آلن)
- أنت على الرحب

75
00:04:56,417 --> 00:04:59,459
- هذا فعلًا غريب
- لمَ هذا غريب؟

76
00:04:59,584 --> 00:05:02,417
قد لا نكون نسكن معاً
أنا ووالدتك ولكننا ما زلنا صديقين

77
00:05:02,542 --> 00:05:05,834
أنا لا أفقد صوابي من الغضب
لدى تحدّثي مع أصدقائي على الهاتف

78
00:05:07,792 --> 00:05:11,918
إصابة موفّقة
أصبت هدفين برصاصة واحدة

79
00:05:12,209 --> 00:05:15,167
إن كان أيّ منّا قد فعل ذلك
فقد كان خطأ

80
00:05:15,459 --> 00:05:18,292
ولكن المهمّ هو أننا نبذل جهداً
لكي نكون ألطف مع بعضنا البعض

81
00:05:18,417 --> 00:05:21,999
صحيح، وبقاء أمك هنا أثناء
ترميم منزلها خير مثال على ذلك

82
00:05:22,083 --> 00:05:23,918
أحسنت التعبير عن الفكرة يا (آلن)

83
00:05:24,000 --> 00:05:26,834
إن رحلنا الٓان فسنصل
إلى (المكسيك) في غضون ساعتين

84
00:05:31,459 --> 00:05:33,959
- مرحباً
- مرحباً

85
00:05:34,751 --> 00:05:37,209
- أين (آلن)؟
- لا أدري

86
00:05:38,542 --> 00:05:40,250
هل تمانع إن انضممت إليك؟

87
00:05:41,834 --> 00:05:43,167
طبعاً لا

88
00:05:53,083 --> 00:05:57,417
- شكراً لك مجدّداً على ضيافتك
- لا داعيَ لذلك

89
00:05:57,584 --> 00:06:00,417
إن التلفزيون في غرفتك شغّال

90
00:06:01,292 --> 00:06:03,459
حسناً، تسرّني معرفة ذلك

91
00:06:07,125 --> 00:06:10,375
لقد وضعت (جايك) في الفراش للتو
إنه يحبّك كثيراً

92
00:06:10,501 --> 00:06:12,584
نعم، وأنا أيضاً أحبّه

93
00:06:13,501 --> 00:06:16,626
لديك محطّات الكابل والٔاقمار الصناعية
والفيديو الرقميّ، لديك المجموعة كاملة

94
00:06:16,834 --> 00:06:18,834
ممتاز

95
00:06:21,501 --> 00:06:23,584
أنا متفاجئة لرؤيتك
في المنزل ليلة السبت

96
00:06:23,709 --> 00:06:26,334
نظراً إلى نمط حياة العزوبية
والمرح الذي تعيشه

97
00:06:26,459 --> 00:06:31,709
مارست الحب صباح اليوم
ففكّرت في أن أرتاح قليلًا الليلة

98
00:06:31,834 --> 00:06:34,542
يا للروعة، كم هذا جميل

99
00:06:36,375 --> 00:06:41,000
- هل هي فتاة لطيفة؟
- أظن ذلك، هي لا تتحدّث الٕانكليزية

100
00:06:42,417 --> 00:06:45,292
- مرحباً، ماذا تفعلان؟
- نحن نشاهد التلفزيون فحسب

101
00:06:45,751 --> 00:06:48,334
- ماذا يعرضون؟
- لا أدري، لقد جلست للتو

102
00:06:53,709 --> 00:06:55,834
- لقد شاهدنا هذا الفيلم قبلًا
- لا، لم نشاهده

103
00:06:55,959 --> 00:06:59,209
بلى، تذكّرين سيتبيّن
أن حبيبة ذاك الشاب هي القاتلة

104
00:06:59,334 --> 00:07:02,250
حقّاً؟ لم أكن أعرف ذلك

105
00:07:02,375 --> 00:07:07,417
- صحيح! وهي ليست فتاة حقيقية
- ولم أكن أعرف هذا أيضاً

106
00:07:08,834 --> 00:07:10,083
متى شاهدنا هذا الفيلم؟

107
00:07:10,209 --> 00:07:12,250
كان هذا أوّل فيلم
شاهدناه بعد ولادة (جايك)

108
00:07:12,501 --> 00:07:15,792
صحيح، كان يصعب علينا كثيراً
تركه بمفرده مع الحاضنة

109
00:07:16,042 --> 00:07:18,334
حالما كنّا نبلغ الباب
كنّا نبدأ بالبكاء والنحيب

110
00:07:18,459 --> 00:07:20,417
نعم، كان الٔامر صعباً عليّ

111
00:07:21,250 --> 00:07:23,334
كنت رقيقاً وحسّاساً جدّاً

112
00:07:23,542 --> 00:07:25,834
أحتاج إلى الكحول

113
00:07:26,209 --> 00:07:27,876
طالما أنك وقفت هلّا تحضّر الفشار

114
00:07:27,999 --> 00:07:28,999
طبعاً

115
00:07:29,083 --> 00:07:30,501
- أنا لا أريد الزبدة
- فهمت

116
00:07:35,584 --> 00:07:36,918
- مرحباً، (شارلي)
- مرحباً، (روز)

117
00:07:55,334 --> 00:07:56,501
هل من أحد هنا؟

118
00:07:58,792 --> 00:07:59,792
جيّد

119
00:08:07,709 --> 00:08:09,709
يا إلهي

120
00:08:09,876 --> 00:08:11,417
أنا آسفة، ظننت أنك نائم

121
00:08:11,626 --> 00:08:14,459
- لا، لا بأس بذلك، استرخي
- هل أنت واثق؟

122
00:08:14,584 --> 00:08:16,501
نعم، نعم، لا بأس بذلك، أين (آلن)؟

123
00:08:16,876 --> 00:08:19,042
أخذ (جايك) إلى المدرسة
ثم ذهب لملاقاة السمكري

124
00:08:19,501 --> 00:08:22,709
صحيح، صحيح، حسناً
سأتركك تتعرّضين لٔاشعة الشمس

125
00:08:22,834 --> 00:08:27,209
انتظر يا (شارلي)، هذا منزلك
اجلس، اشرب قهوتك

126
00:08:57,167 --> 00:08:59,999
ويقولون عنّي إنني من الحثالة

127
00:09:19,250 --> 00:09:22,209
- ماذا، هل أنت حيوان مزرعة؟
- ماذا؟

128
00:09:22,375 --> 00:09:24,000
هذه زوجة أخيك السابقة

129
00:09:24,209 --> 00:09:29,626
أعرف من تكون، لا!
إنها تمكث هنا بسبب الهزّة الٔارضية فقط

130
00:09:29,792 --> 00:09:32,999
أنا لست...
لن أفعل ذلك أبداً، لا أستطيع

131
00:09:33,250 --> 00:09:36,501
حسناً، أنا أستطيع ذلك
ولكنني لن أفعل

132
00:09:36,626 --> 00:09:39,501
نعم، هذا ما كنت أقوله
عن ابن زوج أمّي، ابن خالي (دوي)

133
00:09:48,000 --> 00:09:50,542
إذاً، كيف الٔاحوال؟
هل بدأت تعتاد على وجود أمّك هنا؟

134
00:09:50,667 --> 00:09:52,375
لا، وأنت؟

135
00:09:52,918 --> 00:09:55,042
ما زلت أفكّر في الذهاب إلى (المكسيك)

136
00:09:55,834 --> 00:09:58,042
كان يعجبني الوضع أكثر
حين لم يكونا يتحدّثان مع بعضهما البعض

137
00:09:58,167 --> 00:10:00,459
نعم، أظن أنك لا تنجو بالكثير
من أفعالك حين يقارنان الرسائل

138
00:10:00,667 --> 00:10:02,375
هذا أشبه بالجحيم

139
00:10:03,250 --> 00:10:05,417
(جايك)، والدتك تريد توديعك

140
00:10:07,375 --> 00:10:08,626
فقط لبعض الوقت

141
00:10:12,209 --> 00:10:13,375
إلى أين تذهب؟

142
00:10:13,501 --> 00:10:17,542
ستذهب لتناول العشاء مع صديق
أظن أنه موعد غراميّ

143
00:10:18,292 --> 00:10:21,999
- هي ذاهبة في موعد غراميّ؟
- نوعاً ما

144
00:10:22,834 --> 00:10:24,083
وأنت لا مانع لديك؟

145
00:10:24,250 --> 00:10:27,584
نعم، نعم، لقد ناقشنا الٔامر
وأظن أن هذه إشارة نضج حقيقية

146
00:10:27,709 --> 00:10:29,584
تدل على أن علاقتنا تطوّرت كفاية

147
00:10:29,709 --> 00:10:31,999
بحيث أنه بإمكاننا أن نكون صادقين
حيال واقع مواعدتنا أشخاصاً آخرين

148
00:10:32,209 --> 00:10:36,459
نعم، إلّا أن الٔاشخاص الذين تراهم
هم في المجلّات وأشرطة الفيديو

149
00:10:36,584 --> 00:10:38,918
طلبت منك عدم الدخول إلى غرفتي!

150
00:10:40,167 --> 00:10:45,417
وليس هذا المقصود، لو كنت أواعد
إحداهنّ لكانت دعمتني كما أدعمها

151
00:10:45,542 --> 00:10:47,584
لم نعد زوجاً سابقاً وزوجة سابقة

152
00:10:47,709 --> 00:10:51,250
نحن صديقان نتابع حياتنا
هي سعيدة وأنا سعيد

153
00:10:51,792 --> 00:10:54,334
- حسناً، أنا ذاهبة
- استمتعي بوقتك

154
00:10:56,626 --> 00:11:01,292
لقد أذهلتني، ماذا حصل
لٔاخي الغيور والمضطرب عصبياً؟

155
00:11:03,918 --> 00:11:05,334
هذا هو

156
00:11:21,959 --> 00:11:25,834
- إذاً، إذاً، إذاً
- (آلن)؟

157
00:11:27,125 --> 00:11:29,167
أنت تذكرينني؟

158
00:11:29,542 --> 00:11:31,209
لمَ أنت مستيقظ
حتى هذه الساعة المتأخرة؟

159
00:11:31,375 --> 00:11:33,959
هذا مضحك، كنت على وشك
أن أطرح عليك السؤال نفسه

160
00:11:34,042 --> 00:11:35,667
لا تقل لي إنك ظللت مستيقظاً بانتظاري

161
00:11:35,834 --> 00:11:39,167
هذا لا علاقة له بما كنت
أفعله أنا يا (جوديث)، لا، لا

162
00:11:39,542 --> 00:11:45,334
المهم هو ما كنت تفعلينه أنت حتى الٓان

163
00:11:46,125 --> 00:11:48,959
قلت لك إنه لديّ موعد غرامي
وقلت إنك لا تمانع

164
00:11:49,334 --> 00:11:54,667
هذا صحيح نظرياً ولكن كلانا
يرى أنني أمانع فعلياً

165
00:11:55,417 --> 00:11:58,125
ماذا أردتني أن أفعل طوال الليل؟
الجلوس هنا وعدم فعل شيء

166
00:11:58,250 --> 00:12:00,792
لمَ لا؟ أنا اكتفيت بذلك

167
00:12:01,083 --> 00:12:03,459
أتعرف شيئاً؟
أنت لم تتغيّر على الٕاطلاق

168
00:12:03,709 --> 00:12:06,584
ما زلت الٕانسان المضطرب والمتغطرس
والمسيطر نفسه الذي هجرته منذ سنة

169
00:12:07,584 --> 00:12:11,000
مضطرب؟ ربّما، متغطرس؟
هذا ممكن ولكن أتعرفين شيئاً؟

170
00:12:11,250 --> 00:12:13,792
أنت لن تطرديني مجدّداً لٔانني تغيّرت

171
00:12:14,000 --> 00:12:16,999
الليلة، أنا من سيتركك!

172
00:12:25,209 --> 00:12:28,918
يظهر لي أنه كان تمييزاً
ولكن من دون فارق

173
00:12:32,584 --> 00:12:34,501
حسناً يا (آلن)، افعل ما يحلو لك

174
00:12:35,542 --> 00:12:36,542
أين أبي؟

175
00:12:37,459 --> 00:12:38,751
إنه في منزلنا

176
00:12:40,125 --> 00:12:41,292
لماذا؟

177
00:12:41,542 --> 00:12:43,626
قرّرنا أننا نحتاج إلى الابتعاد
عن بعضنا البعض قليلًا

178
00:12:43,876 --> 00:12:46,334
ألم تتطلّقا لهذه الغاية؟

179
00:12:46,501 --> 00:12:48,167
يصعب شرح هذا يا (جايك)

180
00:12:48,584 --> 00:12:50,834
هل سأحصل على هدايا هذه المرّة؟

181
00:12:51,626 --> 00:12:52,751
لا

182
00:12:53,250 --> 00:12:55,209
إذاً ماذا سيحصل الٓان؟
هل ستسكنين هنا؟

183
00:12:55,334 --> 00:12:56,626
لا

184
00:12:56,834 --> 00:12:59,250
- هل ستشترين منزلًا جديداً؟
- لا

185
00:12:59,501 --> 00:13:02,959
أتودّين الذهاب معي
ومع عمّي (شارلي) إلى (المكسيك)؟

186
00:13:03,459 --> 00:13:04,584
- صباح الخير
- صباح الخير

187
00:13:04,709 --> 00:13:05,709
صباح الخير

188
00:13:05,918 --> 00:13:08,083
- أين (آلن)
- إنها قصة طويلة

189
00:13:08,417 --> 00:13:10,000
لن تصدّق هذا

190
00:13:19,999 --> 00:13:24,292
مرحباً، مررت فقط
لٔاقول إنني قلت لك ذلك

191
00:13:33,918 --> 00:13:35,959
قلت لك ذلك

192
00:13:36,999 --> 00:13:38,459
هيّا يا (آلن)...

193
00:13:38,709 --> 00:13:41,042
إن كنت تعجز عن الضحك على حالتك
فدعني على الٔاقل أفعل ذلك

194
00:13:42,292 --> 00:13:43,459
ماذا تريد يا (شارلي)؟

195
00:13:43,792 --> 00:13:44,834
حسناً...

196
00:13:49,042 --> 00:13:55,167
أوّلًا أودّ معرفة كيف جعلت
زوجتك السابقة تطردك من منزلي

197
00:13:56,876 --> 00:13:59,792
لٔان هذا أوّل سؤال سيطرحه
عليّ الناس حين سأخبرهم هذه القصة

198
00:14:00,542 --> 00:14:03,459
هي لم تطردني، أنا رحلت

199
00:14:04,042 --> 00:14:05,876
هذا جيّد، هنالك تفسير محرّف

200
00:14:06,125 --> 00:14:07,876
هذا من مكوّنات القصة الجيّدة

201
00:14:08,542 --> 00:14:09,667
دعني وشأني يا (شارلي)

202
00:14:09,876 --> 00:14:14,042
اهدأ، لقد حاولت مصادقة المرأة
التي دمّرت حياتك وفشلت

203
00:14:14,167 --> 00:14:17,626
لم يقع أيّ ضرر، لقد أصبتَ
بالقليل من الٕاذلال الشخصي

204
00:14:17,792 --> 00:14:20,999
وكيف يمكن أن تلاحظ هذا
حتى في هذه المرحلة من حياتك؟

205
00:14:21,918 --> 00:14:24,834
- هل انتهيت؟
- هل قلت إنني أخبرتك بذلك؟

206
00:14:25,375 --> 00:14:27,999
- مرّتين
- بما في ذلك هذه المرّة؟

207
00:14:28,626 --> 00:14:31,250
- حسناً، لقد انتهيت
- شكراً

208
00:14:31,375 --> 00:14:33,542
والٓان لننتقل إلى موضوع آخر

209
00:14:33,959 --> 00:14:38,751
Pحالياً، أنا وأنت جالسان
في منزل ليس لٔايّ منّا

210
00:14:38,876 --> 00:14:42,083
في حين أن زوجتك
السابقة جالسة في منزلي

211
00:14:42,999 --> 00:14:45,083
أتلاحظ هذه المفارقة؟

212
00:14:45,209 --> 00:14:48,375
لا يمكنني العودة يا (شارلي)
إنها تمرح مع رجال آخرين

213
00:14:48,501 --> 00:14:50,000
أما أنا فليس لديّ شيء

214
00:14:50,125 --> 00:14:52,292
لديك شقيقك

215
00:14:52,459 --> 00:14:56,167
- مُت صريعاً
- حسناً، الٓان لم يعد لديك شيء

216
00:14:56,501 --> 00:14:58,999
لو كنت أنا و(جوديث) نواعد أحدهم
لَكان الٔامر مختلفاً

217
00:14:59,083 --> 00:15:01,667
هذا صحيح ولكنه موضوع فيه نظر

218
00:15:01,876 --> 00:15:04,626
- إلّا إذا...
- إلّا إذا ماذا؟

219
00:15:04,751 --> 00:15:06,292
لا، إنها فكرة غبيّة

220
00:15:06,459 --> 00:15:09,250
أغبى من حالتي؟
هيّا، ما هي فكرتك؟

221
00:15:11,626 --> 00:15:14,459
- ماذا لو كنتَ تواعد إحداهنّ؟
- ولكنني لا أواعد أحداً

222
00:15:14,584 --> 00:15:17,167
ولكن ماذا لو بدا أنك تواعد إحداهنّ؟

223
00:15:17,834 --> 00:15:19,792
أنت تعني؟ لا! مستحيل

224
00:15:19,999 --> 00:15:22,167
لن أدعك تدبّر لي موعداً
مع إحدى صديقاتك الساقطات

225
00:15:23,000 --> 00:15:24,542
حسناً، انسَ الٔامر

226
00:15:26,042 --> 00:15:28,334
يجب أن تكون جميلة جدّاً

227
00:15:28,584 --> 00:15:32,501
أي عشرة على عشرة في مقياس
الجمال وشابة في العشرين مثلًا

228
00:15:33,042 --> 00:15:34,167
هل من شيء آخر؟

229
00:15:34,334 --> 00:15:37,250
وذكية كما أن حسّ الفكاهة مهمّ جدّاً

230
00:15:37,542 --> 00:15:40,876
وواسعة الاطلاع وتجيد معاملة الٔاولاد
ويجب ألا تدخّن بالطبع

231
00:15:41,417 --> 00:15:45,125
ويجب ألّا يكون لديها الكثير
من الثقوب خاصة تحت الخصر

232
00:15:45,959 --> 00:15:49,876
أنت نيّق جدّاً بالنسبة إلى شاب يحتفظ
بالمجلات الٕاباحية في درج جواربه

233
00:15:58,792 --> 00:16:02,834
حسناً، لقد أنجز فرضه
المدرسيّ وهو يستحمّ الٓان

234
00:16:02,999 --> 00:16:05,584
من الٔافضل أن تتفقدّيه بعد قليل
للتأكد من أنه لا يلعب

235
00:16:05,751 --> 00:16:08,167
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لتناول العشاء

236
00:16:08,501 --> 00:16:11,417
- حقّاً؟
- نعم، يصعب تصديق ذلك، صحيح؟

237
00:16:11,626 --> 00:16:13,292
لم أقل ذلك، أنا مسرورة من أجلك

238
00:16:13,751 --> 00:16:17,792
شكراً، ودعيني أكرّر أسفي
على ردّة فعلي المبالغ فيها تلك الليلة

239
00:16:17,918 --> 00:16:21,959
أريد فعلًا أن تنشأ بيننا
صداقة ندعم فيها بعضنا بعضاً

240
00:16:22,042 --> 00:16:23,918
- وأنا أيضاً
- أنت ستخرجين وأنا سأخرج

241
00:16:24,000 --> 00:16:27,334
صحيح، إذاً، هل هي فتاة
كنت تقابلها منذ مدّة؟

242
00:16:31,959 --> 00:16:34,959
نعم، منذ بعض الوقت

243
00:16:35,125 --> 00:16:38,501
ولكن ليس بشكل حصريّ
لا أريد أن أقيّد نفسي

244
00:16:38,876 --> 00:16:40,501
لا بدّ من أن هذه (كاميل)

245
00:16:44,584 --> 00:16:45,709
هي ستقلّك؟

246
00:16:46,167 --> 00:16:48,667
ماذا يسعني القول؟
إنه عالم جديد يا (جوديث)

247
00:16:54,959 --> 00:16:56,667
مرحباً

248
00:17:00,834 --> 00:17:03,751
أنت مناسب جدّاً لغروري

249
00:17:03,999 --> 00:17:05,709
- مرحباً، (شارلي)
- مرحباً، (كاميل)

250
00:17:05,834 --> 00:17:07,375
مرحباً، أنا (جوديث)

251
00:17:07,584 --> 00:17:13,751
أنت زوجة (آلن) السابقة؟
لم أتوقّع أن تكوني شابة هكذا

252
00:17:17,125 --> 00:17:18,542
شكراً

253
00:17:18,876 --> 00:17:22,250
إن بشرتك جميلة جدّاً بالنسبة
إلى والدة صبيّ في الـ11 من عمره

254
00:17:25,334 --> 00:17:26,667
شكراً

255
00:17:27,167 --> 00:17:30,417
- حسناً، يجدر بنا الانطلاق
- لقد سُررت بلقائك

256
00:17:31,999 --> 00:17:36,334
آمل أن أبدو بنصف جمالها
حين سأبلغ عمرها

257
00:17:37,792 --> 00:17:39,876
أراهن أنك ستبدين كذلك

258
00:17:41,626 --> 00:17:45,751
لا أعرف كيف يحصل عليهنّ
حاولت كثيراً معها ولم أنجح

259
00:17:45,876 --> 00:17:49,667
- إنها فتيّة جدّاً
- نعم، بعض الرجال يحبّونهنّ هكذا

260
00:17:51,167 --> 00:17:54,751
أعترف لك بهذا، (جوديث)
تعاملت مع الوضع بشكل ناضج جدّاً

261
00:17:54,876 --> 00:17:58,501
أظن أن هذا يعود
لكونك امرأة ناضجة جدّاً

262
00:17:58,918 --> 00:18:04,083
نعم، شكراً، (جايك)، تعال
وودّع أمّك! أنا عائدة إلى المنزل

263
00:18:12,626 --> 00:18:13,709
صباح الخير جميعاً

264
00:18:13,834 --> 00:18:15,209
- صباح الخير
- صباح الخير

265
00:18:15,334 --> 00:18:17,334
يبدو أن أحدهم
فتح درج الجوارب ليلة أمس

266
00:18:20,250 --> 00:18:24,250
سأتجاهل هذا لٔانني في مزاج ممتاز
لا أعرف كيف أشكرك، (شارلي)

267
00:18:24,501 --> 00:18:28,876
إن خرق زوجتك السابقة لجدار الصوت
أثناء إغلاقها الباب شكر كافٍ

268
00:18:29,209 --> 00:18:32,918
لم أعد أهتمّ لذلك حتى
كان هذا أفضل موعد في حياتي

269
00:18:33,167 --> 00:18:36,501
إن (كاميل) ذكية ومرحة
ناهيك عن أنها رائعة الجمال

270
00:18:36,709 --> 00:18:39,375
نعم، نعم، أراهن أنها غيّرت
عالمك في السرير أيضاً

271
00:18:39,501 --> 00:18:43,751
ماذا؟ لا، لا تذهب بعيداً بأفكارك
لقد تحدّثنا طوال الليل

272
00:18:43,918 --> 00:18:46,999
ثم تبادلنا بضع قبلات، قد نتضاجع
في موعدنا التالي، من يدري؟

273
00:18:47,209 --> 00:18:49,209
ولكنني حالياً لن أتسرّع في علاقتنا

274
00:18:49,626 --> 00:18:51,125
لن تتسرّع؟

275
00:18:52,125 --> 00:18:56,209
نعم، لا أدري أين وجدت (كاميل)
ولكنها محافِظة قليلًا

276
00:18:56,334 --> 00:18:58,000
هي ليست كالفتيات
اللواتي تخرج معهنّ عادة

277
00:18:58,792 --> 00:19:00,167
لا، أظنها ليست كذلك

278
00:19:03,125 --> 00:19:07,876
هي تتقاضى ألف دولار
مقابل كل ليلة وهو لا يريد التسرّع

279
00:19:08,209 --> 00:19:10,375
أنت شقيق طيّب يا (شارلي)

280
00:19:12,375 --> 00:19:14,501
هو لا يريد التسرّع

281
00:19:16,751 --> 00:19:18,125
لقد طالبتني بالدفع نقداً

282
00:19:20,292 --> 00:19:21,751
هو لا يريد التسرّع

283
00:19:23,792 --> 00:19:26,584
"أولاد عمّي قادمون في الرحلة التالية"

