﻿1
00:00:01,792 --> 00:00:03,751
ستكون عطلة الٔاسبوع هذه مزرية

2
00:00:04,542 --> 00:00:07,792
حاول تمضيتها مع صبي
عمره 11 عاماً وكل ما يفعله هو التذمر

3
00:00:09,083 --> 00:00:10,083
أتقصدني أنا؟

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,250
لا عجب في أنه كان عليهم
كتابة اسمك على ثيابك الداخلية

5
00:00:15,334 --> 00:00:16,751
ما الذي يفترض بي فعله؟

6
00:00:17,709 --> 00:00:19,792
- شاهد التلفزيون
- ما من برنامج مثير للاهتمام

7
00:00:20,125 --> 00:00:22,000
- العب لعبة فيديو
- لعبتها كلها

8
00:00:22,334 --> 00:00:23,334
اقرأ كتاباً

9
00:00:23,751 --> 00:00:25,792
أجل، صحيح، من هو الغبي الٓان؟

10
00:00:27,417 --> 00:00:30,250
حسناً، إليك نشاطاً
يمكن القيام به في يوم ماطر

11
00:00:30,959 --> 00:00:33,250
تُعرض في عطلة هذا الٔاسبوع
12 مباراة في كرة السلة للجامعات

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,209
اتصل بهذا الرقم واسأل عن (كوب)

13
00:00:36,334 --> 00:00:40,209
أخبره بأنك تريد السيد (بودجينغلز)
واكتب كل ما يقوله لك

14
00:00:40,375 --> 00:00:42,083
هل يتسنى لي الاختيار هذه المرة؟

15
00:00:42,209 --> 00:00:43,417
هل تملك المال؟

16
00:00:43,542 --> 00:00:45,667
إن أعدت لي المال
الذي تدين لي به

17
00:00:45,792 --> 00:00:48,792
أنت تتلقى تعليماً هنا
وهذا لا يقدّر بثمن

18
00:00:49,918 --> 00:00:50,918
ما الذي يحدث؟

19
00:00:51,375 --> 00:00:54,334
- نحن نتكلم عن اختيار الجامعات
- أحب جامعة (دوك)

20
00:00:54,667 --> 00:00:56,918
- أكثر من (وايك فورست)؟
- لدي حدس

21
00:00:58,250 --> 00:01:00,209
حملته على التفكير
في الجامعات منذ الٓان؟

22
00:01:00,501 --> 00:01:03,959
أنت على الرحب والسعة
ماذا جرى عند الطبيب؟

23
00:01:04,751 --> 00:01:06,459
اجلس، عليّ اطلاعك على أمر

24
00:01:06,751 --> 00:01:07,751
ما هو؟

25
00:01:10,999 --> 00:01:12,667
يريدني الطبيب أن أخضع لٕاجراء ما

26
00:01:13,209 --> 00:01:14,501
أي نوع من الٕاجراء؟

27
00:01:14,626 --> 00:01:18,375
يقول إنني بخير وإنه إجراء
روتيني لكنني أشعر بالذعر بسببه

28
00:01:18,709 --> 00:01:22,250
- أي إجراء؟
- فحص القولون

29
00:01:22,751 --> 00:01:27,459
بحقك، (آلن)، ليس هذا بالٔامر المهم
سيقحمون كاميرا في مؤخرتك

30
00:01:29,751 --> 00:01:32,375
إن أردت في المستقبل
الٕاشارة إلى هذا الٕاجراء

31
00:01:32,501 --> 00:01:39,292
أيمكنك رجاءً استخدام كلمة تمرير
أو إدخال بدلًا من إقحام؟

32
00:01:40,000 --> 00:01:44,626
لا تقلق، على كل رجل الخضوع لفحص
مماثل بهدف الحصول على المعلومات

33
00:01:44,959 --> 00:01:47,000
- هل خضعت لهذا الفحص؟
- لا، هل جننت؟

34
00:01:47,209 --> 00:01:49,751
لكنني سمعت أنّ لا داعي للقلق
فهي مجرد كاميرا صغيرة

35
00:01:50,292 --> 00:01:54,042
احمد الله، ففي القِدم
كانوا يدخلون رساماً إلى هناك

36
00:01:55,167 --> 00:01:56,959
فضلًا عن أنك ستكون فاقداً
للوعي طوال الوقت

37
00:01:57,042 --> 00:02:01,751
هذا ما يقلقني، سأكون في وضعية
حساسة، وقد يفعلون أي شيء

38
00:02:01,918 --> 00:02:04,584
(آلن)، هذه ليست سفينة قراصنة

39
00:02:05,709 --> 00:02:07,959
اهدأ، سينتهي الٔامر بسرعة

40
00:02:08,042 --> 00:02:11,542
أجل، أراهن أنّ هذا
ما يقولونه في سفن القراصنة

41
00:02:40,834 --> 00:02:42,751
- تباً
- ماذا جرى؟

42
00:02:42,876 --> 00:02:44,292
انسدّت المغسلة مجدداً

43
00:02:44,417 --> 00:02:47,959
ما زال الصبي يعجز عن التمييز
بين جهاز التخلص من النفايات والمصرف

44
00:02:48,209 --> 00:02:50,918
- ماذا تتوقعين منه؟ عمره 11 عاماً
- ليس هذا بعذر

45
00:02:51,125 --> 00:02:55,292
إن عجز عن التمييز بين الثقوب
في عمره فسيواجه المتاعب لاحقاً

46
00:03:15,959 --> 00:03:20,209
- يا للعجب!
- يا للهول، راودني أسوأ كابوس

47
00:03:20,501 --> 00:03:22,000
سفن قراصنة؟

48
00:03:22,292 --> 00:03:24,334
محطات وقود كاملة الخدمات

49
00:03:24,751 --> 00:03:26,417
لم أفهم الرابط بينهما

50
00:03:26,959 --> 00:03:29,584
خراطيم حديدية باردة تدخل في فتحات

51
00:03:31,834 --> 00:03:34,542
قضبان العمق وهي تُسحب

52
00:03:35,709 --> 00:03:37,501
هل يتعين عليّ أن أرسم لك صورة؟

53
00:03:37,751 --> 00:03:41,125
أوتعلم شيئاً؟ عليك نسيان
أمر فحص القولون

54
00:03:41,292 --> 00:03:44,209
هيا، ادخل أيها الحقير!

55
00:03:51,709 --> 00:03:53,626
يسهل عليك قول ذلك

56
00:03:54,501 --> 00:03:58,667
ما رأيك في أن نركب السيارة
ونقصد (فيغاس) لبضعة أيام؟

57
00:03:59,417 --> 00:04:01,042
بهذه البساطة؟ ماذا عن (جايك)؟

58
00:04:01,167 --> 00:04:02,918
صحيح، (جايك)

59
00:04:03,542 --> 00:04:08,542
لنضع له شاربين مزيفين وقبعة
ونخبر الجميع بأنّ أمه دخنت كثيراً

60
00:04:10,167 --> 00:04:12,250
- لا أظن ذلك
- ما زال بإمكانه مرافقتنا

61
00:04:12,375 --> 00:04:17,542
هيا، إنه الحل الٔامثل، فالصبي يشعر
بالضجر وأنت قلق من فحص القولون

62
00:04:18,167 --> 00:04:21,459
إنه يأبى الدخول!

63
00:04:25,375 --> 00:04:28,167
- إنها عطلة تدوم 3 أيام
- بالضبط

64
00:04:28,292 --> 00:04:32,167
وأملك مبلغ ألفي دولار أريد إنفاقه
على الكحول ليبقى معي 12 دولاراً

65
00:04:32,959 --> 00:04:35,250
هيا، يمكننا الوصول في غضون 4 ساعات

66
00:04:35,417 --> 00:04:37,834
إلا إن قدت أنت
في تلك الحالة لن أذهب

67
00:04:37,959 --> 00:04:40,042
رائع! الٓان أعجز عن إخراجه

68
00:04:42,709 --> 00:04:45,876
أوتعلم شيئاً؟ لمَ لا؟ بطريقة
أو بأخرى سيوسّعون ثقب مؤخرتي

69
00:04:45,999 --> 00:04:47,918
فحريّ بي الاستمتاع بمأدبة
المأكولات البحرية المجانية

70
00:04:48,000 --> 00:04:50,209
ممتاز، أحضر فرشاة أسنان لك
وللصبي وسنرحل

71
00:04:57,584 --> 00:05:00,918
(بينكي)؟ (بيرتا) تتكلم
أحضري برميل جعة

72
00:05:01,000 --> 00:05:03,876
واتصلي بالجماعة
المنزل لي حتى الثلاثاء

73
00:05:04,501 --> 00:05:07,584
حسناً، نحتاج إلى غرفتين
واحدة لـ(آلن هاربر) وابنه

74
00:05:07,918 --> 00:05:11,667
وأخرى لـ(تشارلي هاربر)
ونادلة نعرف اسمها لاحقاً

75
00:05:13,417 --> 00:05:17,125
لا، لا أريد غرفتين متصلتين بعضهما
ببعض، ألم تكن تصغي إليّ؟

76
00:05:17,751 --> 00:05:21,250
في الواقع، احجز لي غرفة
في طبقة مختلفة، هيا، لنذهب!

77
00:05:22,501 --> 00:05:24,626
ما الذي تعرضونه في صالة العرض؟

78
00:05:25,167 --> 00:05:27,751
"أساطير عارية على الجليد"، رائع!

79
00:05:28,459 --> 00:05:32,334
قد يبدو هذا سؤالًا غبياً
لكن أهو عرض مناسب للعائلة؟

80
00:05:34,250 --> 00:05:37,375
ماذا لو كان لدى الصبي شاربان؟

81
00:05:38,626 --> 00:05:42,459
حسناً، سيتعين عليه البقاء في الغرفة
ومشاهدة القنوات الٕاباحية المرمّزة

82
00:05:44,918 --> 00:05:47,834
- يمكنك مساعدتي
- لا، أنت تبلي حسناً

83
00:05:49,709 --> 00:05:52,334
- أين هي ثيابك الداخلية النظيفة؟
- أنا أرتديها

84
00:05:53,209 --> 00:05:54,501
أهي الوحيدة التي ستأخذها معك
في عطلة الٔاسبوع؟

85
00:05:54,626 --> 00:05:56,709
إنها ثلاثة أيام فقط

86
00:05:56,959 --> 00:05:58,876
حسناً، سنبتاع بعض الثياب
الداخلية عندما نصل إلى هناك

87
00:05:59,000 --> 00:06:02,417
يمكنها أن تدوم 5 أيام
إن ارتديتها بالمقلوب

88
00:06:05,626 --> 00:06:07,999
- ما الذي يجري؟ ألم تستعدا؟
- أنا أوضّب أغراض (جايك)

89
00:06:08,083 --> 00:06:10,083
لماذا؟ ليذهب إلى الجامعة؟

90
00:06:11,250 --> 00:06:13,334
- لمَ سيحتاج إلى هذا؟
- ليذهب للسباحة

91
00:06:13,709 --> 00:06:14,918
أين؟

92
00:06:15,000 --> 00:06:17,250
لديهم أحواض سباحة
في (فيغاس)، (تشارلي)

93
00:06:17,751 --> 00:06:21,000
لمَ لا تأخذ مقلاة؟
لديهم مطابخ أيضاً

94
00:06:21,751 --> 00:06:24,709
- لنرَ، سترة رياضية
- لا يحتاج إلى سترة رياضية

95
00:06:24,834 --> 00:06:26,751
ماذا لو قررنا اصطحابه
إلى مكان جميل لتناول العشاء؟

96
00:06:26,876 --> 00:06:31,626
اصطحابه إلى مكان جميل؟
لو أردت هدر مالي لكنت لعبت الكينو

97
00:06:32,250 --> 00:06:33,459
أيمكنني المقامرة في (فيغاس)؟

98
00:06:33,584 --> 00:06:34,792
- لا
- لا

99
00:06:34,918 --> 00:06:38,709
- إذاً لمَ تصطحبانني معكما؟
- لٔان أوجرة الكلاب كلها مكتظّة

100
00:06:39,709 --> 00:06:41,459
والٓان هيا بنا، لنذهب

101
00:06:41,584 --> 00:06:43,501
(تشارلي)، لم أوضب أغراضي بعد

102
00:06:43,626 --> 00:06:45,292
أنت تمزح، ما الذي كنت تفعله؟

103
00:06:45,459 --> 00:06:49,709
بدلت رسالة الهاتف لٔاعلم الٓاخرين
بمغادرتنا، ووضبت عدة الٕاسعافات الٔاولية

104
00:06:50,501 --> 00:06:54,209
وخففت الترموستات، لٔاننا لن نفتح
البراد فلا داعي لٔان يكون بارداً جداً

105
00:06:54,999 --> 00:06:57,125
اتصلت بالجريدة وطلبت منهم
وقف تسليمها إلى منزلنا

106
00:06:57,250 --> 00:07:01,375
وقمت بمحو الٔاجوبة من كتاب
(ماد ليبز) لنتسلى به في السيارة

107
00:07:02,751 --> 00:07:04,000
- (ماد ليبز)؟
- أجل

108
00:07:04,125 --> 00:07:05,209
دعني أرى هذا

109
00:07:05,334 --> 00:07:07,709
اذهب ووضّب أغراضك!

110
00:07:12,709 --> 00:07:15,999
انتظر حتى ترى (فيغاس)، (جايك)
تجد الحركة والٕاثارة أينما تنظر

111
00:07:16,292 --> 00:07:18,375
24 ساعة في اليوم
7 أيام في الٔاسبوع

112
00:07:18,959 --> 00:07:23,083
بمَ يفيدني هذا؟ أعجز عن المقامرة
وعليّ النوم الساعة 30:9

113
00:07:23,959 --> 00:07:28,999
عندما نقصد (ديزني لاند)، هل أتذمر
من كرهي لتلك التجربة بكاملها؟

114
00:07:29,167 --> 00:07:30,834
أجل

115
00:07:31,459 --> 00:07:35,334
إذاً أنت تعرف كم هذا مزعج

116
00:07:36,626 --> 00:07:38,000
- (بلاك جاك)
- أهذا كل شيء؟

117
00:07:38,584 --> 00:07:40,292
أجل، أنت مدين لي بدولار آخر

118
00:07:41,501 --> 00:07:42,792
هذا مزرٍ

119
00:07:42,918 --> 00:07:45,459
- أتريد الانسحاب؟
- وزّع الورق

120
00:07:45,959 --> 00:07:47,959
أحسنت

121
00:07:48,999 --> 00:07:50,918
عمي (تشارلي)، ما هو فحص القولون؟

122
00:07:51,876 --> 00:07:53,125
ألم يخبرك والدك؟

123
00:07:53,250 --> 00:07:56,542
قال إنه مجرد فحص غير مهم
لذا بحثت عنه على الٕانترنت

124
00:07:57,083 --> 00:07:58,334
وماذا وجدت؟

125
00:07:58,459 --> 00:08:00,417
لا أصدق ذلك!

126
00:08:01,209 --> 00:08:03,125
صدق

127
00:08:03,709 --> 00:08:06,459
ألن يكون من الٔاسهل
إدخال الكاميرا من الناحية الٔاخرى؟

128
00:08:08,876 --> 00:08:11,876
- هذا ما تظنه، لكن لا
- لمَ يجرون هذا الفحص؟

129
00:08:12,083 --> 00:08:13,876
إنهم يريدون رؤية
ما يجري في الداخل

130
00:08:14,459 --> 00:08:16,792
هل فقد أبي شيئاً؟

131
00:08:18,417 --> 00:08:22,334
لٔانني عندما ابتلعت 35 سنتاً
انتظرنا خروجها من تلقاء ذاتها

132
00:08:23,459 --> 00:08:24,959
بلا مزاح!

133
00:08:25,250 --> 00:08:28,125
أجل، لكنني استعدت 30 سنتاً منها فقط

134
00:08:29,042 --> 00:08:31,959
يأخذ الكازينو دائماً حصة من الٔارباح

135
00:08:33,959 --> 00:08:36,501
- ما الذي ستفعله؟
- أعطني ورقة

136
00:08:36,626 --> 00:08:40,083
حسناً، في (فيغاس) لا تقول
"أعطني ورقة" بل تقوم بهذه الحركة

137
00:08:41,125 --> 00:08:42,375
حسناً، لا بأس

138
00:08:45,542 --> 00:08:47,459
خسرت، أنت مدين لي بدولار آخر

139
00:08:47,709 --> 00:08:49,584
ماذا لو لم أود ورقة أخرى؟

140
00:08:49,834 --> 00:08:51,375
تقوم بهذه الٕاشارة

141
00:08:51,918 --> 00:08:54,459
هذا ما قصدت فعله

142
00:08:55,250 --> 00:08:57,501
لا يمكنك أن تلغي ما فعلته في (فيغاس)

143
00:08:58,125 --> 00:09:00,459
ما الٕاشارة التي تقوم بها
إن أردت دخول المرحاض؟

144
00:09:00,626 --> 00:09:02,792
ما من إشارة، تنهض ببساطة
وتتوجه نحو الحمام

145
00:09:02,918 --> 00:09:06,417
إلا إن كان الحظ يحالفك
في تلك الحالة تجلس وتبلّل نفسك

146
00:09:06,584 --> 00:09:07,999
أنت تمزح، أليس كذلك؟

147
00:09:08,125 --> 00:09:12,584
أنت ترتدي سروالًا ثمنه 50 دولاراً
وتقامر بـ600 دولار، قم بالحسابات

148
00:09:13,125 --> 00:09:16,459
عليّ أن أقوم بالحسابات
وأتبوّل في سروالي؟

149
00:09:20,334 --> 00:09:23,000
- (آلن) هل أصبحت جاهزاً؟
- أوشكت على ذلك

150
00:09:23,125 --> 00:09:25,834
من أين سأحصل على 600 دولار؟

151
00:09:25,959 --> 00:09:27,999
أنت تقول هذا منذ 20 دقيقة
ما الذي تفعله؟

152
00:09:28,083 --> 00:09:30,375
أقوم بتخطيط مالي

153
00:09:31,751 --> 00:09:34,751
لا أريد رؤية ذلك لكنني مضطر

154
00:09:35,918 --> 00:09:40,167
في الصف، إذا أردنا دخول المرحاض
نقوم بهذه الحركة أو تلك، أفهمتها؟

155
00:09:41,501 --> 00:09:43,417
أجل، فهمت

156
00:09:44,626 --> 00:09:47,792
280، 280، 280

157
00:09:47,959 --> 00:09:50,501
- ما الذي تفعله؟
- مهلًا، مئتان و...

158
00:09:50,626 --> 00:09:52,959
شكراً، جعلتني الٓان
أنسى أين وصلت في العدّ

159
00:09:54,083 --> 00:09:57,375
10، 10، 10، 20، 20، 20

160
00:09:57,501 --> 00:10:00,000
مهلًا، توقف، لمَ تفعل هذا؟

161
00:10:00,459 --> 00:10:03,250
- لدي نظام
- أخبرني عنه

162
00:10:03,918 --> 00:10:06,709
أقسم مالي الخاص بالمقامرة
على 3 رُزَم متساوية

163
00:10:06,834 --> 00:10:10,292
الرزمة الٔاولى هي لليوم الٔاول، وأضع
هذا المال في حزامي المخصص للمال

164
00:10:10,667 --> 00:10:13,042
هل وضعت حزاماً للمال؟

165
00:10:13,334 --> 00:10:16,209
جيد، لم تلاحظ ذلك
خشيت أن يجعلني أبدو بديناً

166
00:10:18,209 --> 00:10:23,876
والرزمة الثانية لليوم الثاني
سأعطيك إياها ومهما حصل لا تعدها لي

167
00:10:23,999 --> 00:10:27,334
قبل منتصف ليل اليوم الٔاول
أي البداية الرسمية لليوم الثاني

168
00:10:27,667 --> 00:10:31,125
لا أصدق!
وما الغاية من الرزمة الٔاخيرة؟

169
00:10:31,876 --> 00:10:37,000
إنها الرزمة الٔاهم
إنه المال الذي أخبئه في جزمتي

170
00:10:38,417 --> 00:10:40,042
في جزمتك؟

171
00:10:40,959 --> 00:10:44,375
لكنني أتظاهر بأنني لا أملكه
وبهذه الطريقة إن وقعت الكارثة

172
00:10:44,501 --> 00:10:50,000
وخسرت الرزمتين الٔاولى والثانية
آخذه وأسدد ديوني كلها

173
00:10:51,459 --> 00:10:53,918
- حسناً، أظنني فهمت
- إنها خطة ذكية جداً، صحيح؟

174
00:10:54,000 --> 00:10:56,792
- أجل، هذه جزمة جميلة، دعني أراها
- بالتأكيد

175
00:10:57,667 --> 00:11:00,334
ارتدِ ثيابك ولنذهب!

176
00:11:15,709 --> 00:11:17,792
حسناً

177
00:11:18,292 --> 00:11:19,667
21!

178
00:11:19,792 --> 00:11:21,959
اقلب الورقة الٔاخرى

179
00:11:22,709 --> 00:11:24,918
27

180
00:11:25,209 --> 00:11:28,542
- جواب قريب، 29
- حسناً، اكتفيت

181
00:11:29,876 --> 00:11:32,250
حسناً

182
00:11:41,042 --> 00:11:43,334
تحيا (لاس فيغاس)

183
00:11:44,626 --> 00:11:46,167
- (آلن)
- ماذا؟

184
00:11:46,375 --> 00:11:49,417
سنذهب في سيارة مرسيدس
وليس في آلة للزمن

185
00:11:51,709 --> 00:11:53,250
هل أبدّل؟

186
00:11:53,918 --> 00:11:57,501
يجب ذلك، لكن بعد هذه السنوات كلها
أشك في أنك ستتبدّل

187
00:12:00,501 --> 00:12:01,834
ما هذه؟

188
00:12:01,959 --> 00:12:04,876
- صابون، وعطور، وعدّة، وأمور أخرى
- حقاً!

189
00:12:05,542 --> 00:12:09,876
أجل، ستشكرني، لا تقدّم الفنادق كلها
قبعة للاستحمام وعدّة خياطة

190
00:12:11,209 --> 00:12:12,999
اركب السيارة، (جايك) هيا بنا!

191
00:12:13,501 --> 00:12:14,918
مهلًا لحظة

192
00:12:15,000 --> 00:12:16,959
رباه! ماذا يجري الٓان؟

193
00:12:22,209 --> 00:12:24,250
حسناً، لنذهب

194
00:12:29,459 --> 00:12:33,083
- أنت لست مصاباً بالحمى
- أخبرتك، إنه بخير، لنذهب

195
00:12:33,209 --> 00:12:36,667
(تشارلي)، تقيأ في حامل المظلات
الخاص بك، ألم تلاحظ ذلك؟

196
00:12:36,792 --> 00:12:39,542
وإن يكن؟ (فيغاس)
مليئة بالناس الذين يتقيأون

197
00:12:40,834 --> 00:12:44,083
لقد بنوا تلك المدينة
على بحر من القيء

198
00:12:44,459 --> 00:12:46,876
- أنا بخير، يمكنني الذهاب
- هذه هي الروح المطلوبة

199
00:12:47,042 --> 00:12:51,209
أتريد القيادة 5 ساعات عبر الصحراء
والصبي يتقيأ في سيارتك الجديدة؟

200
00:12:51,417 --> 00:12:55,083
يمكنه إخراج رأسه من النافذة
ولتكن هذه مشكلة من خلفنا

201
00:12:56,000 --> 00:12:57,250
لن نذهب

202
00:12:57,375 --> 00:12:59,083
بحقك! هذا على الٔارجح
بسبب شيء تناوله

203
00:12:59,209 --> 00:13:01,751
حسناً، ماذا أكلت
خلال الساعات الـ24 الٔاخيرة؟

204
00:13:02,167 --> 00:13:07,000
لنرَ، كوبين من حبوب الفطور
بالكاكاو وقطعتي (بوب تارت) بالعنبية

205
00:13:07,501 --> 00:13:10,918
كيساً من الجبنة، بالمناسبة
نحتاج إلى المزيد من الجبنة

206
00:13:11,792 --> 00:13:15,042
وعند الغداء تناولت (هوت بوكيت)
و(بيغل بايت)

207
00:13:15,709 --> 00:13:21,375
ثم عند العشاء، دجاج مقلي
وبطاطا مهروسة وشطيرة نقانق

208
00:13:21,876 --> 00:13:24,209
حسناً، ليس السبب شيئاً تناوله

209
00:13:24,834 --> 00:13:27,626
ثم تناولت وجبة خفيفة
من عصير الـ(تانغ) والـ(تشيتوز)

210
00:13:28,125 --> 00:13:30,667
هذا يفسر لون القيء البرتقالي

211
00:13:30,792 --> 00:13:32,167
هو على الٔارجح فيروس في المعدة

212
00:13:32,292 --> 00:13:37,459
بحقك! أتقيأ دائماً، إنها طريقة الطبيعة
في قول "ليخرج الجميع من البركة"

213
00:13:38,042 --> 00:13:40,417
- سأضعه في السرير، هيا
- لديهم أسرّة في (فيغاس)

214
00:13:40,542 --> 00:13:43,000
- ماذا لو احتاج إلى طبيب؟
- لديهم أطباء في (فيغاس)

215
00:13:43,626 --> 00:13:50,125
إن بحثنا فسنجد كازينو موضوعه
المستشفى، مثال (سيزرز - سيناء)

216
00:13:51,876 --> 00:13:53,751
أنا سأردّ على الهاتف

217
00:13:55,584 --> 00:14:00,292
آلو؟ مرحباً يا أمي، بخير، لا شيء

218
00:14:00,584 --> 00:14:03,918
أجل، تقيأت في حامل مظلة
العم (تشارلي)، وسنقصد (فيغاس)

219
00:14:04,042 --> 00:14:06,083
- لا@!!
- لا!!

220
00:14:06,999 --> 00:14:08,751
أي نوع من الٓاباء أنت؟

221
00:14:08,876 --> 00:14:11,709
أنا أب صالح، حالما تقيأ ألغيت الرحلة

222
00:14:11,834 --> 00:14:14,999
لكنك نويت اصطحاب ابني
الذي عمره 11 عاماً إلى (فيغاس)

223
00:14:15,209 --> 00:14:17,918
أصبحت الٓان مدينة مخصصة للعائلة

224
00:14:18,959 --> 00:14:22,292
لم يعد للمافيا تأثير كبير كالسابق

225
00:14:22,792 --> 00:14:24,751
جيد، (تشارلي)، هذا يساعدنا

226
00:14:25,125 --> 00:14:27,292
متى أردت إخباري عن هذه الرحلة؟

227
00:14:27,542 --> 00:14:30,542
ما يحدث في (فيغاس)
يبقى في (فيغاس)، أمي

228
00:14:31,667 --> 00:14:33,667
جيد، (جايك)، هذا يساعدنا

229
00:14:34,334 --> 00:14:36,999
- عزيزي، لم لا تذهب للاستلقاء؟
- لماذا؟ أنا بخير

230
00:14:37,501 --> 00:14:39,792
عمي (تشارلي)، هل فات الٔاوان
لنراهن مع (كوب)؟

231
00:14:39,918 --> 00:14:41,626
- أي رهان؟
- من هو (كوب)؟

232
00:14:41,751 --> 00:14:45,459
اذهب للاستلقاء، أنت تهذي

233
00:14:46,626 --> 00:14:50,542
(جوديث)، اسمعي
لا أظنك تفهمين حقيقة ما يجري هنا

234
00:14:50,667 --> 00:14:53,834
- حقاً؟
- أجل، كانت هذه الرحلة فكرتي

235
00:14:53,959 --> 00:14:55,959
- أشعر بالصدمة
- دعيني أنهي كلامي

236
00:14:56,667 --> 00:15:00,792
- أردت إبهاج (آلن) لٔان...
- (تشارلي) لا تخبرها، الٔامر شخصيّ

237
00:15:00,918 --> 00:15:05,542
يحق لها أن تعلم، أطلع
الطبيب (آلن) البارحة على أخبار سيئة

238
00:15:05,876 --> 00:15:07,792
يا للهول، (آلن)، ما الٔامر؟

239
00:15:08,250 --> 00:15:12,584
قال الطبيب إنه يتعين عليّ
إجراء فحص للقولون

240
00:15:13,375 --> 00:15:15,083
هل تواجه مشكلات؟

241
00:15:15,334 --> 00:15:17,042
لا، إنه مجرد فحص روتيني

242
00:15:17,167 --> 00:15:18,999
إذاً؟

243
00:15:19,250 --> 00:15:21,584
أنا جدّ متوتر بسبب ذلك

244
00:15:21,918 --> 00:15:23,375
أهذا كل شيء؟

245
00:15:23,501 --> 00:15:26,375
إنه شريط طويل فيه كاميرا

246
00:15:27,167 --> 00:15:32,000
وُلد ابنك وهو يزن 10 باوندات
وحجم رأسه ما زال على حاله

247
00:15:32,459 --> 00:15:35,834
- ليس الٔامر مماثلًا، صحيح؟
- الوداع، (آلن)

248
00:15:35,959 --> 00:15:37,834
مهلًا، (جوديت)
ألن تأخذي (جايك) معك؟

249
00:15:37,959 --> 00:15:41,959
لا، لن آخذه، إنه بخير
ولا تظن أنني أجهل ما يحدث هنا

250
00:15:42,083 --> 00:15:46,667
طلبت من (جايك) إخباري بأنه مريض
لٓاخذه وتقصد أنت (فيغاس) للمتعة

251
00:15:46,792 --> 00:15:49,292
تقيأ فعلًا، شمّي رائحة حامل المظلات

252
00:15:49,417 --> 00:15:51,542
لا أصدقك
سأعود لاصطحابه ليلة الاثنين

253
00:15:51,667 --> 00:15:56,375
إن علمت بأنك أخذته
إلى (فيغاس) فسيفلسك محامي

254
00:15:58,250 --> 00:16:04,209
رأيت شيكات النفقة
أنت مفلس أصلًا

255
00:16:06,417 --> 00:16:08,918
- ماذا جرى؟ هل سنذهب؟
- لا أظن ذلك

256
00:16:09,000 --> 00:16:11,876
- لماذا؟ أنا بخير
- أجل، لكن أمك رفضت

257
00:16:12,417 --> 00:16:13,834
تباً!

258
00:16:13,999 --> 00:16:16,125
لا تأكل شيئاً برتقالي اللون

259
00:16:17,375 --> 00:16:18,876
- أتريد معرفة رأيي؟
- لا، بتاتاً

260
00:16:19,959 --> 00:16:23,667
لو أرادت وضع رسن لك كالكلب
المخصي لما كان عليها أن تطلقك

261
00:16:23,792 --> 00:16:26,125
هي لم تضع لي رسناً قط

262
00:16:26,250 --> 00:16:30,959
تطلّبتك الٕاقامة هنا 3 أسابيع
لتقوم عن الٔاريكة بدون طلب الٕاذن

263
00:16:31,959 --> 00:16:33,792
أيمكننا نسيان الموضوع؟
كانت فكرة سيئة

264
00:16:33,918 --> 00:16:38,000
ما من أفكار سيئة
بل ثمة افتقار إلى الٕارادة لتنفيذها

265
00:16:39,542 --> 00:16:44,792
نحن رجلان أعزبان، (آلن) يمكننا الذهاب
حيثما نريد، عندما نريد وكيفما نريد

266
00:16:45,167 --> 00:16:48,751
عادةً بدون حقائب كثيرة ومستحضرات
الحمام، لكنني أتصرف بمرونة

267
00:16:48,876 --> 00:16:50,918
أخبرتك عن مستحضرات الحمام

268
00:16:51,000 --> 00:16:54,083
لا يمكنك أن تدع زوجتك السابقة
تتحكم بتصرفاتك

269
00:16:54,209 --> 00:16:57,751
- مهما كانت غبية أو مؤذية
- اسمع (تشارلي)، أنا...

270
00:16:57,876 --> 00:17:02,751
مم يستفيد الرجل إن هرب
من أغلال الزواج الحديدية

271
00:17:02,876 --> 00:17:08,209
ليخضع لطغيان زوجته السابقة
الحاقدة والمكبوتة جنسياً؟

272
00:17:11,626 --> 00:17:13,626
أوتعلم شيئاً؟ أنت محق، نحن رجلان

273
00:17:13,751 --> 00:17:15,375
- بالتأكيد، هل سترافقني؟
- سأرافقك

274
00:17:15,501 --> 00:17:18,167
إذاً أحضر حقيبة خصرك
سنذهب إلى (فيغاس)

275
00:17:19,209 --> 00:17:20,918
- (جايك)؟
- لحظة

276
00:17:24,584 --> 00:17:26,542
لا بأس، كان أغلبه سائلًا

277
00:17:31,000 --> 00:17:33,250
أنا بخير، لنذهب، نحن رجال

278
00:17:34,292 --> 00:17:37,167
- لا، أنت مريض جداً
- في مرة أخرى

279
00:17:38,083 --> 00:17:40,375
أنا جدّ آسف لٔانني أفسدت
الرحلة، عمي (تشارلي)

280
00:17:40,709 --> 00:17:43,751
لست المذنب، والدك
هو الذي يأبى اصطحابك

281
00:17:45,375 --> 00:17:48,209
- شكراً، (تشارلي)
- لمَ عليه أن يشعر بالذنب؟

282
00:17:48,876 --> 00:17:51,918
خذ، راهن على (وايك فورست)

283
00:17:53,709 --> 00:17:56,083
انتهت المباراة
(جايك)، خسر فريقهم

284
00:17:56,250 --> 00:17:57,834
ماذا عن الٔافضلية
الممنوحة للفريق الضعيف؟

285
00:17:57,959 --> 00:18:00,167
ما من مردود جرّاء ذلك

286
00:18:01,834 --> 00:18:03,417
أعد لي مالي

287
00:18:05,375 --> 00:18:06,918
خذ قسطاً من الراحة

288
00:18:07,000 --> 00:18:09,918
- أنا جائع
- اعتد على ذلك

289
00:18:12,417 --> 00:18:14,999
- إنه صبي رائع
- أجل

290
00:18:15,334 --> 00:18:18,000
هو مريض جداً وكل ما يريده
هو بعض الٕاثارة

291
00:18:18,292 --> 00:18:19,876
ورث هذا عنك

292
00:18:19,999 --> 00:18:23,125
أتظن ذلك؟ لٔانني أحاول
أن أكون قدوة له

293
00:18:24,334 --> 00:18:25,918
أعرف ذلك

294
00:18:26,083 --> 00:18:30,167
لا داعي لٔان تبقى، هو سينام
ويمكنني أنا الاعتناء به

295
00:18:30,459 --> 00:18:32,209
لا، لا يمكنني أن أرحل الٓان

296
00:18:32,334 --> 00:18:34,417
لمَ لا؟ أردت أن تقصد (فيغاس)
يجدر بك الذهاب

297
00:18:34,542 --> 00:18:37,959
لنواجه الٔامر، أنت على الٔارجح
ستمرح أكثر بدوني أنا و(جايك)

298
00:18:38,042 --> 00:18:41,626
- على الٔارجح؟ بدون شك
- إذاً لم لا تذهب؟

299
00:18:41,959 --> 00:18:45,918
لا أعلم، أشعر بأنه من الخطأ
أن أترك الصبي وهو مريض

300
00:18:46,083 --> 00:18:48,626
تهانيّ، أنت تعرف الٓان
شعور أن تكون أباً

301
00:18:49,751 --> 00:18:51,918
كم هذا مزعج!

302
00:18:52,876 --> 00:18:55,918
- ما هذا؟
- يبدو كأغنية (لينيرد سكينيرد)

303
00:19:07,083 --> 00:19:09,000
(بيرتا)؟

304
00:19:13,042 --> 00:19:15,042
مفاجأة!

305
00:19:24,334 --> 00:19:27,918
سأخدّرك الٓان، في غضون ثوانٍ
ستشعر بالنعاس قليلًا

306
00:19:28,083 --> 00:19:31,209
لا، لا أريد الشعور بالنعاس
أريد أن أفقد الوعي تماماً

307
00:19:31,417 --> 00:19:34,083
لا تقلق، ستفقد الوعي
أليس كذلك يا أيها الطبيب؟

308
00:19:34,375 --> 00:19:38,918
أجل، لن تتذكر شيئاً يا صديقي

309
00:19:47,751 --> 00:19:51,167
شكراً أيها الطبيب
إليك الٔالفي دولار لمستشفى الٔاطفال

310
00:19:52,501 --> 00:19:55,584
تذكّر، عندما يستيقظ
ستكون أنت عاملًا في محطة وقود

