﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:03,542
هل تستيقظين في الصباح
وتخترعين طرائق لتثيري جنوني؟

2
00:00:03,667 --> 00:00:05,292
هل هذا ما تفعلينه؟ هل تخططين للٔامر؟

3
00:00:05,417 --> 00:00:07,125
"كيف يسعني جعل (آلن)
بائساً اليوم؟"

4
00:00:07,334 --> 00:00:11,375
"كيف يسعني الوصول إلى صدره
وسحب قلبه وامتصاص دمه؟"

5
00:00:13,459 --> 00:00:16,042
- الوالدة أم الزوجة السابقة؟
- الزوجة السابقة

6
00:00:16,417 --> 00:00:18,375
- مرحباً (جوديث)
- يقول لك (تشارلي) مرحباً...

7
00:00:18,834 --> 00:00:21,375
وهي أيضاً أنت شريرة أنانية
أتعلمين ذلك؟

8
00:00:22,083 --> 00:00:24,209
لا، لا أظنه تعليقاً مفيداً

9
00:00:24,375 --> 00:00:28,334
أدفع لك النفقة وإعالة الطفل
لتحصلي على منزل جميل وسيارة جميلة

10
00:00:28,459 --> 00:00:30,417
وجميع عطل الٔاسبوع حرة
لٔانني آخذ (جايك)

11
00:00:30,542 --> 00:00:33,501
ومع ذلك تقولين لي
إنك بحاجة إلى عطلة؟

12
00:00:34,584 --> 00:00:37,999
حقاً؟ حقاً؟ وما الذي يوترك
بالضبط (جوديث)؟

13
00:00:38,083 --> 00:00:40,751
هل هي العناية الٔاسبوعية
بالٔاظافر؟ أم مدبّرة المنزل

14
00:00:40,876 --> 00:00:42,667
- شد النهدين
- شد النهدين

15
00:00:42,792 --> 00:00:44,792
- الذي دفعت ثمنه بنفسك
- الذي دفعت ثمنه بنفسي

16
00:00:44,918 --> 00:00:47,667
- من دون التمكن من رؤيتهما
- من دون التمكن من رؤيتهما

17
00:00:49,000 --> 00:00:50,792
لا، لا، لا، أصغي إلي أنت

18
00:00:50,918 --> 00:00:55,042
أظنك تعيشين حياة الرفاهية
التي أعمل 60 ساعة أسبوعياً لتأمينها

19
00:00:55,167 --> 00:00:58,751
فإن كان أحد بحاجة إلى عطلة
ليس أنت، بل أنا!

20
00:00:59,918 --> 00:01:01,167
حسناً إذاً

21
00:01:02,459 --> 00:01:03,918
وداعاً

22
00:01:06,375 --> 00:01:08,667
(جوديث) ذاهبة إلى (هاواي) لٔاسبوع

23
00:01:11,000 --> 00:01:14,292
- سيمكث إذاً (جايك) هنا
- إنني مصدوم

24
00:01:22,584 --> 00:01:25,042
هيا (جايك) حان الوقت
لتنهض من أجل المدرسة

25
00:01:25,209 --> 00:01:27,584
لا يمكنني الذهاب إلى المدرسة
إنني مريض

26
00:01:27,751 --> 00:01:28,959
ما خطبك؟

27
00:01:29,042 --> 00:01:31,751
أظنني أعاني من مرض الانعكاس
الحمضي اللاإرادي

28
00:01:31,876 --> 00:01:35,042
حقاً؟ مرض الانعكاس الحمضي اللاإرادي؟

29
00:01:36,334 --> 00:01:37,542
أين يؤلم هذا المرض؟

30
00:01:39,417 --> 00:01:42,751
- رأسي؟
- محاولة جيدة

31
00:01:43,125 --> 00:01:44,751
- حلقي؟
- انهض

32
00:01:46,999 --> 00:01:51,834
حسناً، لا بأس أريدك فقط أن تعلم
أنني بدأت يومي معك بالتوتر

33
00:01:51,959 --> 00:01:54,918
متأسف أتريدني أن أرسلك
إلى (هاواي)؟

34
00:01:55,000 --> 00:01:56,250
يكون ذلك لطفاً منك

35
00:02:00,834 --> 00:02:02,709
ما الذي يؤخرك هكذا؟

36
00:02:03,959 --> 00:02:05,459
لا أستطيع العثور
على فردة حذائي الٔاخرى

37
00:02:05,584 --> 00:02:08,834
- انتعل حذاءً آخر
- ولكنني انتعلت هذه الفردة

38
00:02:11,999 --> 00:02:13,501
لمَ أنت ساهر حتى هذا الوقت المتأخر؟

39
00:02:13,709 --> 00:02:15,417
إنها السابعة صباحاً

40
00:02:16,959 --> 00:02:19,751
- لمَ أنا مستيقظ في هذا الوقت المبكر؟
- أين كنت؟

41
00:02:19,876 --> 00:02:23,250
أبحث في المملكة عن المرأة
التي تناسبها فردة الحذاء هذه

42
00:02:24,209 --> 00:02:27,334
- هذه الفردة لي، أين كانت؟
- أمام مدخل المنزل

43
00:02:27,999 --> 00:02:29,584
نعم، رائع!

44
00:02:30,125 --> 00:02:32,375
- حسناً، لنذهب
- أجلبت غدائي؟

45
00:02:32,501 --> 00:02:35,042
- الغداء؟
- يفترض بك تحضير غدائي

46
00:02:35,167 --> 00:02:36,792
تباً

47
00:02:37,584 --> 00:02:39,584
لا يفيد هذا مستوى التوتر لدي

48
00:02:41,542 --> 00:02:44,000
نسيت، لم كنت هنا في منتصف الٔاسبوع؟

49
00:02:44,125 --> 00:02:47,209
- لٔان أمي في عطلة
- مم؟

50
00:02:47,334 --> 00:02:48,792
مني أنا

51
00:02:52,417 --> 00:02:55,626
نصيحة لك، لا تواعد نساء
يقطنّ بالقرب من المطار

52
00:02:55,751 --> 00:03:00,626
- يستحيل النوم عندهن
- سأحاول تذكر ذلك

53
00:03:01,375 --> 00:03:04,250
أتمنى لو كنت أعرفها جيداً
لٔاجلبها إلى هنا

54
00:03:04,417 --> 00:03:08,083
- حسناً ربما في المرة المقبلة
- المرة المقبلة؟

55
00:03:08,959 --> 00:03:10,999
- غدائي جاهز؟
- إنه هنا

56
00:03:11,083 --> 00:03:14,959
- ماذا تفعل؟ كان ذلك لـ(جايك)
- لا أرى اسمه عليه

57
00:03:16,417 --> 00:03:18,334
"(جايك هاربر)"

58
00:03:20,000 --> 00:03:25,584
حسناً، لا بأس ستحصل على نصف
شطيرة وموزة وربما برتقالة

59
00:03:26,751 --> 00:03:29,000
لمَ لا؟... خرشوف

60
00:03:30,667 --> 00:03:32,375
خرشوف؟

61
00:03:32,999 --> 00:03:35,792
ربما تستطيع مقايضته بشيء جيد

62
00:03:36,000 --> 00:03:40,584
- مع من؟ مع أحد الٔاولاد الٔاغبياء؟
- حاول أخبره بأنه جرو

63
00:03:41,834 --> 00:03:43,334
هيا، لنذهب

64
00:03:44,501 --> 00:03:48,250
نسيت عليّ أن أكتب خمسة أسئلة ذكية
كنت لٔاطرحها على (جورج واشنطن)

65
00:03:48,375 --> 00:03:50,751
ماذا؟ قلت الليلة الفائتة
إنه ليس لديك أي فرض منزلي

66
00:03:50,876 --> 00:03:53,501
أبي، لقد قلت للتو إنني نسيت

67
00:03:55,292 --> 00:03:56,959
حسناً، لا بأس،ستقوم به في السيارة

68
00:03:57,042 --> 00:03:59,751
ولكنني كنت أنوي القيام
بفرض الحساب في السيارة

69
00:04:01,918 --> 00:04:05,334
سيدي الرئيسي (واشنطن)
السؤال الٔاول...

70
00:04:05,459 --> 00:04:08,751
هل فكرت يوماً في العودة
من الموت كزومبي؟

71
00:04:10,876 --> 00:04:13,501
(جايك) لا أظن أن هذا
ما يخطر ببال أستاذك

72
00:04:14,209 --> 00:04:17,417
- هل ترغب في القيام به؟
- لا، لا، تبلي حسناً

73
00:04:18,501 --> 00:04:22,876
السؤال الثاني، هل يمكنك تناول اللحم
البشري بأسنان خشبية؟

74
00:04:24,626 --> 00:04:27,375
مرحباً (لوراين) تأخرت قليلًا...

75
00:04:27,542 --> 00:04:29,667
هل يمكنك تأجيل موعد
التاسعة والنصف إلى العاشرة

76
00:04:29,792 --> 00:04:34,042
والعاشرة إلى العاشرة والنصف...
وحسناً، تعلمين كيف ستصبح الٔامور

77
00:04:35,292 --> 00:04:39,459
لا تعلمين؟ انتظري
لدي أحد على الخط الٓاخر

78
00:04:40,626 --> 00:04:44,375
آلو؟ مرحباً أمي.. اسمعي
لا يمكنني التحدث الٓان

79
00:04:44,501 --> 00:04:45,959
إنني أصطحب (جايك) إلى المدرسة

80
00:04:46,667 --> 00:04:51,501
(جوديث) في (هاواي)
لا، ذلك لا يجعل مني ممسحة للٔارجل

81
00:04:53,292 --> 00:04:55,375
"مغفل" كلمة أخرى لممسحة الٔارجل، أمي

82
00:04:56,584 --> 00:04:58,792
عليّ أن أقفل، سأتصل بك لاحقاً

83
00:05:00,999 --> 00:05:04,125
مرحباً (لوراين) لقد عدت
لا، لا تدعيني أنتظر...

84
00:05:05,209 --> 00:05:10,375
السؤال الثالث أتظن أننا كنا لنفوز
بالحرب الثورية في وقت أبكر

85
00:05:10,501 --> 00:05:12,250
لو كان لديك جيش في الٔاحياء الٔاموات؟

86
00:05:15,626 --> 00:05:17,042
إنه في الواقع لسؤال سهل جداً

87
00:05:18,083 --> 00:05:20,709
(لوراين) إنني الدكتور (هاربر)

88
00:05:21,417 --> 00:05:24,250
اسمعي، سأصل إلى هناك
بعد حوالى أربعين دقيقة

89
00:05:25,417 --> 00:05:26,959
ماذا تعنين بأنك ذاهبة إلى المنزل؟

90
00:05:27,834 --> 00:05:30,792
بالله عليك، لقد كنت في فترة
ما قبل الطمث مباشرة منذ أسبوعين

91
00:05:31,918 --> 00:05:33,751
نعم، أتتبع أخبارك

92
00:05:34,709 --> 00:05:39,918
السؤال الرابع، ما رأيك في مجموعة
الزومبي الجديدة التي تسير أسرع؟

93
00:05:40,792 --> 00:05:44,209
لا، لا، لا (لوراين)
لا تبكي أرجوك لا تبكي

94
00:05:50,083 --> 00:05:51,959
(تشارلي) إنني ذاهبة إلى المنزل

95
00:06:12,042 --> 00:06:15,083
كم مرة طلبت منك ألا تفعلي ذلك؟

96
00:06:15,876 --> 00:06:19,167
- إنني ذاهبة إلى المنزل
- أظنك تريدينني أن أدفع لك؟

97
00:06:19,375 --> 00:06:21,417
ليس هذا ضرورياً
أخذت المال من محفظتك

98
00:06:23,918 --> 00:06:26,542
- جيد
- احزر ماذا؟ حصلت على علاوة

99
00:06:28,125 --> 00:06:29,542
تهانيّ

100
00:06:29,918 --> 00:06:34,083
- أتريد أن تعلم لما نلت علاوة؟
- لا، متأكد من أنه لدي أسبابي

101
00:06:36,125 --> 00:06:39,918
لٔانني عندما قبلت بهذا العمل
كان كل ما علي فعله التنظيف وراءك

102
00:06:40,083 --> 00:06:43,042
وبينما قد يكون ذلك مقرفاً
إلا أنه كان يمكن فعله

103
00:06:43,834 --> 00:06:47,792
ومن ثم انتقل أخوك للعيش هنا
ما وافقت عليه بمزاجي الجيد عادة

104
00:06:48,667 --> 00:06:52,292
لٔانه ينظف وراءه كراكون عصابي

105
00:06:54,000 --> 00:06:58,292
- هذا بسبب الولد، صحيح؟
- أحسنت، لهذا السبب أنت الرئيس

106
00:06:59,792 --> 00:07:02,918
إنه هنا لٔاسبوع فقط
إنه وضع مؤقت

107
00:07:03,083 --> 00:07:07,584
- ومع ذلك علاوتي دائمة
- يبدو ها منصفاً

108
00:07:08,584 --> 00:07:11,834
- يا إلهي، يا له من يوم رهيب
- أخبرني عنه

109
00:07:12,042 --> 00:07:15,999
لنصوّت برفع الٔايدي، من أمضى يومه
ينظف السراويل القصيرة لفتى

110
00:07:16,083 --> 00:07:18,292
يترك أثار قذارة أكثر من سيارة فرار؟

111
00:07:20,417 --> 00:07:21,542
هذا ما ظننته

112
00:07:22,250 --> 00:07:27,792
الٓان إن عذرتماني يا سيدتي
علي أن أستقل ثلاث حافلات

113
00:07:31,959 --> 00:07:34,125
متأكد من أنها تلتقطها بيديها

114
00:07:35,501 --> 00:07:37,751
حسناً، نعم لدي مشكلاتي الخاصة

115
00:07:37,918 --> 00:07:40,667
تأخرت على العمل وذهبت موظفة
الاستقبال لدي باكراً إلى المنزل

116
00:07:40,792 --> 00:07:44,501
لٔانه لديها كما يبدو دورة
الٔارنب الٔاميركي التناسلية

117
00:07:45,000 --> 00:07:50,167
ومن ثم دخل ساموائي ضخم يظن أن
معالجة تقويم العمود الفقري يدوياً

118
00:07:50,292 --> 00:07:53,417
تعني "التدليك ذو النهاية السعيدة"

119
00:07:54,334 --> 00:07:58,459
ظللت أحاول طقطقة ظهره
وظل يتشقلب ويغمزني

120
00:07:59,250 --> 00:08:01,626
- (آلن) هذا مخيف
- أعلم ذلك

121
00:08:01,751 --> 00:08:03,667
إذاً، هل ستراه مجدداً؟

122
00:08:04,459 --> 00:08:08,209
أو عليّ أن أقول هل ستراه
أيها الساموائي؟

123
00:08:10,918 --> 00:08:14,167
- هيا كان ذلك مضحكاً
- نعم، بشكل هستيري

124
00:08:15,292 --> 00:08:18,999
أتعلم ما هي مشكلتك؟
أنت لا تشرب كفاية

125
00:08:19,792 --> 00:08:24,501
لعلك محق، إنها المرة الٔاولى اليوم التي
يتسنى لي فيها الجلوس وإزالة الضغط

126
00:08:27,167 --> 00:08:28,876
- نخبك؟
- نخبك

127
00:08:30,999 --> 00:08:35,209
هذا جيد لا ينفك هذا الشعور المزعج
يراودني وكأنني نسيت شيئاً

128
00:08:35,334 --> 00:08:37,709
إن نسيت شيئاً
فهو على الٔارجح ليس بذي بال

129
00:08:37,834 --> 00:08:39,334
نعم، أظن ذلك

130
00:08:51,459 --> 00:08:56,042
- لا يمكنني تصديق أنك نسيتني
- قلت إنني متأسف

131
00:08:56,459 --> 00:08:59,876
- لقد نسيتني
- أعلم، أشعر بالسوء

132
00:09:00,375 --> 00:09:02,000
كم ولداً لديك؟

133
00:09:03,999 --> 00:09:06,876
- هناك منشفة على الٔارض يا صاح
- إنني على ما يرام

134
00:09:06,999 --> 00:09:08,459
هذا جيد ولكنني أريدك أن تجلس عليها

135
00:09:08,584 --> 00:09:11,000
لكي لا تترك أثر مؤخرة
رطبة على مقاعدي الجلدية

136
00:09:11,250 --> 00:09:16,125
- أنت نسيتني أيضاً
- نعم ولكنني عمك فحسب، هو والدك

137
00:09:16,292 --> 00:09:19,250
- نعم، والدي الحقيقي
- شكراً (تشارلي)

138
00:09:19,375 --> 00:09:20,918
هل هناك أية وسيلة لٔاعوّض عليك؟

139
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
- أترغب في الخروج إلى عشاء مميز؟
- لا

140
00:09:24,375 --> 00:09:28,125
- ما رأيك في الذهاب إلى السينما؟
- لماذا؟ هل ستتركني هناك أيضاً؟

141
00:09:28,999 --> 00:09:33,542
- للمرة الٔاخيرة، إنني متأسف
- لن تكون المرة الٔاخيرة

142
00:09:34,334 --> 00:09:36,584
أريد فقط الذهاب إلى المنزل
أشعر بالبرد والرطوبة

143
00:09:36,709 --> 00:09:40,959
وإن ركلت ظهر مقعدي مجدداً بنعليك
القذرين فستشعر أكثر بالبرد والرطوبة

144
00:09:42,125 --> 00:09:46,000
- رويدك عليه لقد أمضى يوماً شاقاً
- نعم، تركني والدي تحت المطر

145
00:09:47,292 --> 00:09:50,417
- أنا متأسف
- ماذا أخبرتك؟

146
00:09:53,250 --> 00:09:54,542
ما كل هذه الٔاغراض على الٔارض؟

147
00:09:54,959 --> 00:09:57,999
لا أعلم، بريد تافه
وتذاكر مخالفات ركن السيارة

148
00:09:58,083 --> 00:10:00,626
- ما هذا؟
- عصابة للعينين من الساتان

149
00:10:01,876 --> 00:10:04,584
- من أجل ماذا؟
- ماذا تعني من أجل ماذا؟

150
00:10:04,709 --> 00:10:06,584
في حال التقيت مصادفة...

151
00:10:08,000 --> 00:10:09,209
بدمية (بينياتا)

152
00:10:11,209 --> 00:10:15,000
- أنت لا تصدق
- لا تحكم لقد تلمّست رجلًا ساموائياً

153
00:10:17,834 --> 00:10:22,667
هذه الرسالة لي، إنها من مصلحة
الضرائب لقد أرسلت بالبريد منذ شهر

154
00:10:24,918 --> 00:10:26,876
يا له من مكتب بريد لعين!

155
00:10:29,417 --> 00:10:32,999
- ممتاز! هذا ممتاز فحسب
- أخبار سارة؟

156
00:10:34,459 --> 00:10:37,876
سيدققون في حساباتي
يريدون مقابلتي غداً

157
00:10:38,209 --> 00:10:41,959
- حسناً انظر إلى الجانب الٕايجابي
- أي جانب إيجابي؟

158
00:10:43,626 --> 00:10:45,000
نعم، حسناً لقد أفحمتني

159
00:10:46,042 --> 00:10:48,250
(تشارلي) كيف نسيت أن تعطيني
هذه الرسالة؟

160
00:10:48,667 --> 00:10:52,083
لا أعلم، كيف نسيت ابنك تحت المطر؟

161
00:10:52,417 --> 00:10:55,083
- نعم
- نعم، انتبه إلى نعليك

162
00:11:00,626 --> 00:11:04,042
هيا أيها الناعس أرنا وجهك المشرق
انهض واستعد

163
00:11:04,751 --> 00:11:08,375
اخرج من غرفتي وإلا قتلتك
بيدي المجردتين

164
00:11:08,501 --> 00:11:11,083
هيا، سيدققون في حساباتي اليوم
عليك اصطحاب (جايك) إلى المدرسة

165
00:11:11,501 --> 00:11:15,667
- أرسله في سيارة أجرة
- من فضلك، إنني أعتمد عليك

166
00:11:15,834 --> 00:11:17,792
إذاً سيخيب أملك

167
00:11:18,709 --> 00:11:22,876
عليك أن تلبس (جايك) وتعد له الغداء
وتصطحبه إلى المدرسة قبل الثامنة

168
00:11:22,999 --> 00:11:24,584
- اتفقنا؟
- حسناً

169
00:11:25,334 --> 00:11:27,459
- لست تتحرك
- بلى

170
00:11:27,834 --> 00:11:30,250
رفعت إصبعي بحركة نابية
من تحت الٔاغطية

171
00:11:32,125 --> 00:11:37,542
- انهض!
- حسناً، حسناً، نهضت

172
00:11:38,334 --> 00:11:39,792
إذاً تعلم ماذا تفعل مع (جايك)

173
00:11:40,584 --> 00:11:41,959
عليك أن تكون مسؤولًا (تشارلي)

174
00:11:42,042 --> 00:11:44,459
عليك أن تكون أنا اليوم
أتظن أنك تستطيع معالجة ذلك؟

175
00:11:44,584 --> 00:11:48,626
لقد تركته تحت المطر البارحة
لم تجعل المستوى عالياً جداً

176
00:11:49,250 --> 00:11:50,709
- (تشارلي)
- اهدأ

177
00:11:50,834 --> 00:11:53,083
أظنني قادراً على اصطحاب
ولدك إلى المدرسة

178
00:11:53,209 --> 00:11:55,501
جيد، لٔانني بحاجة ماسة
إلى مساعدتك

179
00:11:56,667 --> 00:11:59,876
إذاً... سوف... أغادر الٓان

180
00:12:02,083 --> 00:12:03,667
أنت جاهز صحيح؟

181
00:12:04,209 --> 00:12:05,209
(تشارلي)؟

182
00:12:14,334 --> 00:12:15,959
انهض!

183
00:12:22,125 --> 00:12:23,959
ارتد ملابسك يا صاح
سأصطحبك إلى المدرسة

184
00:12:24,250 --> 00:12:28,417
- لا أستطيع، إنني مريض
- نعم، حسناً، لا يهمني

185
00:12:30,584 --> 00:12:32,083
لا تعبث معي أيها القصير

186
00:12:32,209 --> 00:12:34,667
حصلت الليلة الفائتة
على تسع ساعات فقط من النوم...

187
00:12:35,959 --> 00:12:39,417
- وارتد ملابسك
- يجب أن أستحم أولًا

188
00:12:42,667 --> 00:12:44,042
اجلس بالقرب من نافذة

189
00:12:47,667 --> 00:12:50,918
- خذ ارتد هذه الملابس
- ارتديتها البارحة

190
00:12:51,042 --> 00:12:54,125
لا تزال على الموضة جداً، ارتدها

191
00:12:55,250 --> 00:12:56,834
هل يمكنني الحصول
على بعض الخصوصية من فضلك؟

192
00:12:56,959 --> 00:13:00,417
- من أجل ماذا؟ عمرك 11 عاماً
- إنها قريبة من سن البلوغ

193
00:13:03,125 --> 00:13:06,709
حسناً سأخرج

194
00:13:12,125 --> 00:13:13,542
هل أنا مخبول؟

195
00:13:25,751 --> 00:13:27,334
انهض!

196
00:13:30,792 --> 00:13:34,250
- كان بإمكاني أن أرتدي بنفسي
- حظيت بفرصتك

197
00:13:35,000 --> 00:13:36,501
أبدو غبياً

198
00:13:37,501 --> 00:13:39,876
نعم، حسناً، أنت تقترب من سن البلوغ

199
00:13:40,626 --> 00:13:44,375
- نسيت أن أمشط شعري
- لا، سأفعل ذلك بنفسي

200
00:13:46,417 --> 00:13:47,834
هذا بصاق

201
00:13:47,959 --> 00:13:51,375
إن لعاب أحدهم هو مثبت شعر آخر
أخرس الٓان

202
00:13:52,083 --> 00:13:54,417
انتهينا، أنت جميل، لنذهب

203
00:13:54,667 --> 00:13:57,375
- ماذا عن الغداء؟
- آسف، لدي مشاريع أخرى

204
00:13:58,417 --> 00:14:00,375
لا، يفترض بك أن تعد لي الغداء

205
00:14:01,501 --> 00:14:02,626
لا بأس، هيا بنا

206
00:14:04,999 --> 00:14:07,375
لست من الٔاشخاص الذين يستيقظون
في الصباح الباكر، صحيح؟

207
00:14:07,751 --> 00:14:09,918
أنت تقول ذلك فقط
لٔانني بصقت على رأسك

208
00:14:12,459 --> 00:14:14,667
- تحب البيتزا الباردة، صحيح؟
- طبعاً

209
00:14:21,125 --> 00:14:22,334
هذه مجلّدة

210
00:14:22,626 --> 00:14:24,918
نعم إن جلست عليها
فستذوب حتى الغداء

211
00:14:29,042 --> 00:14:34,918
- إن مؤخرتي تتجمد
- أنت أردت البيتزا

212
00:14:36,918 --> 00:14:40,584
لا بأس، سأشغل مدفّىء المقاعد
هكذا، ستطهى من الجهتين

213
00:14:41,334 --> 00:14:43,375
أفضل عندما يصطحبني والدي
إلى المدرسة

214
00:14:43,501 --> 00:14:46,876
عجباً! لست تتسلى؟
لٔانني أقوم بحماقات هنا

215
00:14:48,083 --> 00:14:52,334
- أولًا، ينساني والٓان يتركني معك
- أتعلم شيئاً؟

216
00:14:52,584 --> 00:14:55,918
يكد والدك في العمل
ليتأكد من حصولك على كل ما تحتاج إليه

217
00:14:56,000 --> 00:14:57,292
وإن لم يكن أحياناً موجوداً معك

218
00:14:57,417 --> 00:15:01,375
فلٔانه يحاول البقاء
خارج السجن الفدرالي

219
00:15:04,709 --> 00:15:09,709
- أظنه بحاجة إلى ممارسة الحب
- كنت أمزح بخصوص السجن (جايك)

220
00:15:12,125 --> 00:15:14,083
ماذا تعني بأنه بحاجة
إلى ممارسة الحب؟

221
00:15:14,334 --> 00:15:17,542
حسناً إنه كثير التذمر مؤخراً
وأنت عادة في مزاج جيد

222
00:15:17,667 --> 00:15:19,709
أظن لٔانك تمارس الحب

223
00:15:20,459 --> 00:15:23,751
(جايك) يتطلب الٔامر أكثر من ممارسة
الحب لجعل الرجل سعيداً

224
00:15:25,584 --> 00:15:26,918
تحتاج أيضاً إلى المال

225
00:15:30,959 --> 00:15:33,751
حسناً، أتمنى لك يوماً سعيداً
تعلّم شيئاً

226
00:15:34,083 --> 00:15:36,751
- هذه ليست مدرستي
- ماذا تعني؟

227
00:15:37,250 --> 00:15:40,042
أعني أنني لا أقصد هذه المدرسة هنا

228
00:15:40,959 --> 00:15:44,876
- حسناً، أية مدرسة تقصد؟
-"مدرسة جادة (وودورد) الابتدائية"

229
00:15:45,042 --> 00:15:48,292
- وأين تقع؟
- في جادة (وودورد) على ما أظن

230
00:15:50,375 --> 00:15:53,292
لست أعلم لماذا لا يمكنك
تحمّل هذه المدرسة ليوم واحد

231
00:15:53,667 --> 00:15:55,250
وتتعرف إلى أصدقاء جدد

232
00:15:57,209 --> 00:16:00,209
مرحباً (آلن) أنا (تشارلي)
نعم، اسمع أريد أن أسألك شيئاً

233
00:16:00,334 --> 00:16:02,459
ولكنني لا أريدك أن تحلله أبداً

234
00:16:02,709 --> 00:16:09,209
- أين بالضبط مدرسة (جايك)؟
- لا تعلم أين مدرسته؟ ماذا دهاك؟

235
00:16:09,334 --> 00:16:11,959
- هل تحاول قتلي؟
- قد تكون محقاً في موضوع الجنس

236
00:16:15,751 --> 00:16:19,375
حسناً "مدرسة جادة (وودورد) الابتدائية"
يبدو كأنها مقفلة

237
00:16:19,501 --> 00:16:23,125
هذا لٔانني تأخرت ساعة
حتى حارس العبور قد رحل

238
00:16:25,000 --> 00:16:28,250
حسناً، ما رأيك في هذا؟
لمَ لا تنسى أمر المدرسة

239
00:16:28,375 --> 00:16:29,584
ونذهب ونشاهد بعض الٔافلام؟

240
00:16:30,209 --> 00:16:32,501
لا يمكنني تفويت المدرسة
إنني أشارك في المسرحية

241
00:16:32,626 --> 00:16:36,083
- أية مسرحية؟
- "الٓاباء المؤسسين" ستحضرها صحيح؟

242
00:16:36,209 --> 00:16:38,083
لم أحضرها؟

243
00:16:38,584 --> 00:16:41,667
لٔان أمي في (هاواي)
وأبي لديه موضوع الضرائب ذاك

244
00:16:41,834 --> 00:16:43,542
وأنت كل ما بقي لي

245
00:16:44,959 --> 00:16:48,292
- أنا كل ما بقي لك
- لست فرحاً بذلك أيضاً

246
00:16:49,584 --> 00:16:53,167
- حسناً أين ومتى؟
- في قاعة المسرح بعد الغداء

247
00:16:53,751 --> 00:16:55,751
بالمناسبة، إنني بحاجة
إلى زي (بن فرانكلين)

248
00:16:56,250 --> 00:16:59,876
- تخبرني بذلك الٓان؟
- أخبرت أمي ولكنها في (هاواي)

249
00:17:00,959 --> 00:17:08,250
حسناً، لنرَ (واشنطن)، (جاكسن)
(لنكولن)، ها هو (بنجامن فرانكلين)

250
00:17:09,125 --> 00:17:10,626
لمَ لا يمكنك أن تكون (لنكولن)؟

251
00:17:11,709 --> 00:17:14,125
لحية وشامة وقبعة عالية وننتهي

252
00:17:14,459 --> 00:17:16,918
لٔان (لنكولن) لم يكن أباً مؤسساً

253
00:17:18,709 --> 00:17:21,834
حسناً، سأرى ما يمكنني
أن أفعل، ارحل الٓان

254
00:17:28,709 --> 00:17:29,834
لقد نسيت غداءك

255
00:17:38,375 --> 00:17:41,918
- يا إلهي! يا له من يوم
- لا أريد أن أسمع عنه

256
00:17:42,709 --> 00:17:45,125
أتعلم لماذا تم التدقيق في حساباتي؟

257
00:17:45,459 --> 00:17:49,542
ليس لٔانه لديّ مبالغ محسومة
غير موجودة وهو شيء صحيح

258
00:17:49,834 --> 00:17:53,709
وليس لٔانني أقبض مبلغاً عرضياً
نقداً من مريض وأنسى تسجيله

259
00:17:53,834 --> 00:17:55,000
وهو أمر أقوم به

260
00:17:55,584 --> 00:17:59,000
بل لٔانه ما من أحد في مصلحة الضرائب
استطاع أن يصدق

261
00:17:59,209 --> 00:18:01,751
أنني أدفع كل النفقة
التي ادّعيت أنني أدفعها

262
00:18:03,542 --> 00:18:08,125
استغرقت ثلاث ساعات لٕاقناعهم
بأنني نعم، أنا غبي كبير

263
00:18:13,209 --> 00:18:14,999
أترغب في قضاء وقت مسل حقيقي؟

264
00:18:15,584 --> 00:18:19,792
حاول العثور على زي صغير
لـ(بن فرانكلين) عند التاسعة صباحاً

265
00:18:20,542 --> 00:18:26,876
- صحيح المسرحية، كيف كانت؟
- ممتازة، مذهلة

266
00:18:28,125 --> 00:18:31,667
أبرز ما فيها كان ثمة (جورج واشنطن)
صيني عمره 12 عاماً

267
00:18:31,792 --> 00:18:33,834
يضع شعراً مستعاراً رمادياً
مع فقاعة من المخاط

268
00:18:35,209 --> 00:18:39,209
وولدك بشعر أبيض ونظارة الجدة
حاملًا طائرة (تويتي) الورقية

269
00:18:39,334 --> 00:18:41,834
ومعلناً أنه اكتشف التمغّط

270
00:18:43,083 --> 00:18:45,459
- أتمنى لو أنني رأيت ذلك
- لا تقلق، ستراه

271
00:18:45,584 --> 00:18:48,125
لقد صور بكاميرا فيديو
من حوالى مئة وخمسين زاوية مختلفة

272
00:18:48,626 --> 00:18:50,459
عليّ أن أخبره أنني متأسف
لٔانني لم أكن موجوداً

273
00:18:50,667 --> 00:18:53,042
- نعم، عليك أن تفعل ذلك
- هل هو في غرفته؟

274
00:18:59,000 --> 00:19:00,125
يا للهول!

275
00:19:21,000 --> 00:19:24,125
تفضل يا صاح، طعامك المفضل
برغر بالجبنة مزدوج مع اللحم المقدد

276
00:19:24,250 --> 00:19:25,334
وبطاطا مقلية مع الجبنة والفلفل

277
00:19:25,459 --> 00:19:28,334
وأعددت للتحلية الشوكولا
بالبندق مع تلك المثلجات التي تحبها

278
00:19:28,792 --> 00:19:30,626
هل يفترض أن يعوّض هذا عن كل شيء؟

279
00:19:32,792 --> 00:19:33,918
نعم، تقريباً

280
00:19:35,584 --> 00:19:38,417
اسمع (جايك) أعلم أن الٔامر
كان قاسياً وإنني متأسف

281
00:19:38,626 --> 00:19:41,000
نحن بشر ونقترف الٔاخطاء ولكنني أعدك

282
00:19:41,125 --> 00:19:44,375
بألا ينسى أي منا أبداً بعد الٓان
الذهاب لاصطحابك

283
00:19:44,959 --> 00:19:47,209
نعم، ما زلت أريد الذهاب إلى منزل أمي

284
00:19:47,667 --> 00:19:49,626
في أية حال، متى ستعود
إلى الديار من (هاواي)؟

285
00:19:53,250 --> 00:19:55,000
تباً!

