﻿1
00:00:03,792 --> 00:00:05,375
تفضل هذا لك

2
00:00:08,042 --> 00:00:09,042
شكراً

3
00:00:10,292 --> 00:00:11,751
وأنا لم أجلب لك شيئاً

4
00:00:13,999 --> 00:00:17,918
إنه مقعد المرحاض لابنك إنه بالتأكيد
يعترض طريقه وأنا سئمت من تنظفيه

5
00:00:19,542 --> 00:00:22,042
- بالله عليك (بيرتا) عمره 11 عاماً
- إنه قذر

6
00:00:23,083 --> 00:00:25,417
- حسناً، سأتحدث إليه؟
- وبينما تفعل ذلك

7
00:00:25,542 --> 00:00:28,834
قد ترغب في ذكر نصف
شطائر البيض المأكولة في صندوق ألعابه

8
00:00:28,959 --> 00:00:32,167
الحيوانات البحرية النافقة داخل الخزانة
ومجموعة المخاط تحت السرير

9
00:00:33,417 --> 00:00:35,042
سأبذل أفضل ما في وسعي
لٔانقل همومك

10
00:00:35,167 --> 00:00:37,959
لا تتصرف معي بفوقية أيها الرشيق
سأكسرك كقرنة الفاصوليا

11
00:00:40,167 --> 00:00:42,000
عذراً هل أحدكما (آلن)؟

12
00:00:48,542 --> 00:00:52,542
- أنا (آلن)
- جيد، يريدك (تشارلي) في الٔاعلى

13
00:00:52,918 --> 00:00:56,542
- لماذا؟
- إنه أمر يصعب تفسيره

14
00:00:57,083 --> 00:00:58,792
- جرّبي
- نعم، جرّبي

15
00:01:00,417 --> 00:01:01,918
حسناً، إنه عالق نوعاً ما

16
00:01:05,459 --> 00:01:06,626
في ماذا؟

17
00:01:07,125 --> 00:01:11,459
ليس في شيء إنه عالق فقط
هلا تسرع من فضلك

18
00:01:15,417 --> 00:01:17,751
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- وكأنني سأفوّت هذا

19
00:01:23,334 --> 00:01:27,584
- (تشارلي) هل أنت بخير؟
- هل أبدو بخير؟

20
00:01:28,751 --> 00:01:32,751
- ماذا حصل؟
- أذيت ظهري

21
00:01:33,999 --> 00:01:36,584
لم أفعل شيئاً كنت متمددة
فقط هناك وبدأ يصرخ

22
00:01:36,709 --> 00:01:37,709
أتفهم ذلك

23
00:01:37,834 --> 00:01:40,709
- أعني، لم أكن متمددة فقط
- فهمت ذلك

24
00:01:40,918 --> 00:01:44,083
- اللعنة! أتمنى لو كانت معي كاميرا
- لا بأس

25
00:01:44,209 --> 00:01:45,209
كل شيء مسجل على الفيديو

26
00:01:56,542 --> 00:02:00,709
- (آلن) أنت معالج يدوي افعل شيئاً
- حقاً؟

27
00:02:00,918 --> 00:02:04,000
أتريدني أن أساعدك؟
حتى بعد أن أشرت إلى مهنتي ك...

28
00:02:04,125 --> 00:02:05,959
ماذا كان ذلك؟
شعوذة فودو مدينية؟

29
00:02:07,501 --> 00:02:11,667
- متأسف، ساعدني الٓان
- حسناً، حسناً، سنرى ما يمكننا فعله

30
00:02:16,584 --> 00:02:18,918
نعم، نعم، حسناً، مضحك جداً
مضحك جداً

31
00:02:19,125 --> 00:02:23,417
- اهدأ (بيرتا) سأحتاج إلى ديك نافق
- تفقد غرفة ولدك

32
00:02:24,459 --> 00:02:27,167
اعذرني (تشارلي) متأسفة لٔانك لست
على ما يرام ولكن لدي تجربة أداء

33
00:02:27,417 --> 00:02:28,417
اذهبي

34
00:02:28,959 --> 00:02:33,792
- إنه إعلان لـ(ويت تينز) إنني ممثلة
- طبعاً، أنت كذلك

35
00:02:34,999 --> 00:02:37,751
- أمضيت وقتاً جميلًا (تشارلي)
- سأتصل بك

36
00:02:37,876 --> 00:02:40,334
رائع، إن عثرت على قرط
لساني، أعلمني

37
00:02:43,209 --> 00:02:44,918
حسناً، لنرَ ما لدينا هنا

38
00:02:45,792 --> 00:02:47,918
- هل هذا موجع؟
- قليلًا

39
00:02:48,042 --> 00:02:51,209
- على مقياس من واحد إلى عشرة؟
- لا أعلم، ثلاثة

40
00:02:51,417 --> 00:02:54,167
- حسناً، ماذا عن هذا؟
- أربعة

41
00:02:54,375 --> 00:02:55,834
وماذا عن هذا؟

42
00:02:58,501 --> 00:03:00,042
إنني بحاجة إلى رقم (تشارلي)

43
00:03:01,250 --> 00:03:05,083
- لا، لا، بدّلت رأيي، دعني وشأني
- لا تكن طفلًا

44
00:03:05,792 --> 00:03:07,959
- ابق بعيداً
- عليّ أن أفحصك

45
00:03:08,042 --> 00:03:10,918
- لا بأس إنني بحال أفضل
- لست كذلك، كف الٓان عن الحراك

46
00:03:11,000 --> 00:03:13,417
حقاً، إنني بخير

47
00:03:15,876 --> 00:03:19,167
عشرة! عشرة! هذه عشرة!

48
00:03:19,959 --> 00:03:22,751
- هل أنت سعيد؟
- هل أبدو سعيداً؟

49
00:03:23,626 --> 00:03:26,000
هيا، لنعدك إلى السرير
لٔاقوم بتقويمك

50
00:03:26,125 --> 00:03:29,334
لا، خطة جديدة
أحتاج إلى شخص يمكنه إعطائي أدوية

51
00:03:29,792 --> 00:03:32,083
لا أحمل معي ولكن يمكنني إجراء
بعض الاتصالات

52
00:03:32,751 --> 00:03:35,626
- إن الٔادوية تغطي المشكلة فحسب
- جيد غطها

53
00:03:35,751 --> 00:03:37,334
ارم رداء عليها
واجعلها تحارب الجريمة

54
00:03:37,876 --> 00:03:40,417
- أريدها فقط أن تختفي
- خبر سار

55
00:03:40,584 --> 00:03:43,083
أظنني أعرف أين أضاعت
(ويت تينز) قرط لسانها

56
00:03:48,792 --> 00:03:53,501
حباً بالله! أمي!

57
00:03:57,542 --> 00:04:01,417
- أتشعر بتحسن؟
- لا، أغمي علي فقط للحظة

58
00:04:04,125 --> 00:04:07,250
(بيرتا) سأصطحب (تشارلي)
عند الطبيب، هلا تراقبين (جايك)

59
00:04:07,375 --> 00:04:08,375
حسناً

60
00:04:10,501 --> 00:04:12,959
ومن فضلك أعيدي وضع
مقعد كرسي مرحاضه

61
00:04:17,000 --> 00:04:19,167
أتعلم؟ أظن فعلًا
أنه عليك وضع حزام الٔامان

62
00:04:19,584 --> 00:04:20,751
حقاً؟

63
00:04:22,000 --> 00:04:25,167
هل نسيت أننا جهدنا ثلاثتنا
لٔارتدي سروالي القصير؟

64
00:04:26,042 --> 00:04:29,334
كما تشاء عليّ الاتصال بطبيبك
وإخباره أننا آتيان

65
00:04:29,626 --> 00:04:31,501
- ما هو رقمه؟
- لا أعلم

66
00:04:32,125 --> 00:04:35,876
لا بأس، سأتصل بخدمة الاستعلامات
ما اسمه؟ أين تقع عيادته؟

67
00:04:36,584 --> 00:04:38,792
دكتور (شوارتز) (بيفرلي هيلز)

68
00:04:40,042 --> 00:04:43,542
- أنت تمزح، صحيح؟
- هل أبدو وكأنني أمزح؟

69
00:04:44,626 --> 00:04:46,000
حسناً، إنني بحاجة إلى اسمه الٔاول

70
00:04:48,584 --> 00:04:51,459
أذكر اسم موظفة الاستقبال لديه، (جولي)

71
00:04:52,501 --> 00:04:56,667
صهباء جميلة مع إعاقة
بسيطة في النطق كانت تدعونني (تشاوي)

72
00:04:59,626 --> 00:05:03,459
كدت أواعدها ذات مرة، إنما لم أستطع
مواجهة الاتصالات الهاتفية المحترمة

73
00:05:03,792 --> 00:05:07,167
"أهبك (تشاوي) لا تتوكني"

74
00:05:07,959 --> 00:05:10,667
نعم، نعم وما هو اسم طبيبك الٔاول؟

75
00:05:11,709 --> 00:05:14,250
ماذا؟ لا فكرة لدي

76
00:05:15,584 --> 00:05:16,626
أحمق

77
00:05:18,792 --> 00:05:22,751
نعم (بيفرلي هيلز)، (كاليفورنيا)
دكتور (شوارتز)

78
00:05:23,375 --> 00:05:24,792
نعم، لست أعلم الاسم الٔاول

79
00:05:25,792 --> 00:05:27,083
لا، لست أمزح

80
00:05:29,334 --> 00:05:32,334
هناك 128 دكتور (شوارتز)
في (بيفرلي هيلز)

81
00:05:32,667 --> 00:05:35,999
- في أي شارع هو؟
- جادة (ويلشر) على ما أظن

82
00:05:36,459 --> 00:05:42,000
نظن أنه في جادة (ويلشر)
حسناً، نزلنا حتى 47 (شوارتز)

83
00:05:42,667 --> 00:05:45,667
انسَ الٔامر، اذهب حتى (ويلشر)
سأعرف المبنى حالما أراه

84
00:05:46,334 --> 00:05:49,999
انسي الٔامر يا عاملة الهاتف سنلعب "اعثر
على الطبيب الأجنبي في (بيفرلي هيلز)"

85
00:05:50,876 --> 00:05:52,542
مهلًا، مهلًا، هذا هو

86
00:05:57,417 --> 00:06:00,999
أرأيت؟ لو كنت تضع حزام الٔامان
لما كان حصل ذلك

87
00:06:02,209 --> 00:06:04,626
(آلن) إن استطعت يوماً
استعمال قدمي مجدداً

88
00:06:04,751 --> 00:06:08,417
أول شيء سأفعله هو ركل
مؤخرتك لتخرج من حلقك

89
00:06:16,501 --> 00:06:20,876
- هذه ليست (جولي)
- إذاً؟

90
00:06:21,125 --> 00:06:23,417
إنه فقط لمن المهم بالنسبة إليّ أن تعلم

91
00:06:24,626 --> 00:06:26,167
- هل يسعني مساعدتكما؟
- نعم

92
00:06:26,375 --> 00:06:28,834
إنني (تشارلي هاربر)
وبحاجة إلى رؤية طبيبي

93
00:06:28,959 --> 00:06:31,584
- هل لديك موعد؟
- لا ولكن هذه حالة طارئة

94
00:06:31,709 --> 00:06:34,250
نعم، عليه أن يعود
إلى (نوتر دام) ويقرع الجرس

95
00:06:35,876 --> 00:06:39,542
فهمت ذلك، إنه محدودب، هذا مضحك

96
00:06:41,125 --> 00:06:43,125
نعم، أيمكنني رؤية طبيبي من فضلك؟

97
00:06:43,250 --> 00:06:45,000
- من هو طبيبك؟
- دكتور (شوارتز)

98
00:06:45,125 --> 00:06:47,876
- (ستانلي شوارتز)؟
- نعم (ستانلي) إنه (ستانلي)

99
00:06:48,000 --> 00:06:49,125
شكراً

100
00:06:49,542 --> 00:06:51,375
حسناً، متى جئت إلى هنا
لٓاخر مرة؟

101
00:06:51,751 --> 00:06:53,709
لا أعلم منذ سنتين تقريباً

102
00:06:53,834 --> 00:06:56,459
- لماذا؟
- لقد توفي الدكتور (شوارتز)

103
00:06:57,167 --> 00:07:03,167
- لا! وأين (جولي) إذاً؟
- كان علينا جعل (جولي) ترحل

104
00:07:03,292 --> 00:07:06,999
كانت تتصرف على حريتها
بدفتر الوصفات الطبية القديم

105
00:07:08,999 --> 00:07:10,459
أظن (فاويوم)

106
00:07:13,209 --> 00:07:17,334
- هل من أحد آخر يستطيع معاينته؟
- لكن ليس طبيب دكتور (شوارتز) حسناً؟

107
00:07:17,459 --> 00:07:19,876
تولّت الدكتورة (تالمدج)
زبائن الدكتور (شوارتز)

108
00:07:19,999 --> 00:07:22,751
إن المواعيد كبيرة الٓان
ولكن أظن أنني أستطيع حشرك بينها

109
00:07:23,083 --> 00:07:29,209
- هكذا حصل ذلك نوعاً ما
- يا إلهي، إنها إصابة جنسية إذاً

110
00:07:31,999 --> 00:07:34,417
حسناً، شكراً لله إنك بخير

111
00:07:44,667 --> 00:07:47,083
هذا مقرف جداً
لمَ عليّ أن أقوم به؟

112
00:07:47,542 --> 00:07:49,501
- أترغب في استعادة مقعد المرحاض؟
- نعم

113
00:07:49,626 --> 00:07:50,709
إذاً استمر في الفرك

114
00:07:52,501 --> 00:07:55,459
أتعلمين؟ لم يكن أخذ المقعد
أمراً مضحكاً كان يمكن أن أكسر مؤخرتي

115
00:07:56,334 --> 00:07:58,584
بالله عليك!
كيف يمكن ألا يكون ذلك مضحكاً؟

116
00:08:00,709 --> 00:08:06,292
لا تنس أن تنظف من الخارج هذا كله
لك... والٔارض والحائط

117
00:08:06,417 --> 00:08:07,584
حسناً، حسناً

118
00:08:08,042 --> 00:08:12,542
- كيف بلغت الحائط أصلًا؟
- لا أعلم يفلت مني أحياناً

119
00:08:14,959 --> 00:08:17,709
بعد يوم من فرك المراحيض
أراهن أنك ستتمكن من أن تتبوّل

120
00:08:17,834 --> 00:08:20,083
في حلقة (تشيريو)
على بعد عشر خطوات

121
00:08:21,792 --> 00:08:25,167
يا إلهي، يا إلهي

122
00:08:25,999 --> 00:08:29,709
احزر ماذا؟ إن الاتحاد السوفياتي
يقاطع الٔالعاب الٔاولمبية

123
00:08:36,083 --> 00:08:38,375
إن ألمي نكتة مضحكة جداً لك
أليس كذلك؟

124
00:08:38,501 --> 00:08:41,876
عرضت عليك المساعدة
(تشارلي) ورفضت، إذاً نعم

125
00:08:44,083 --> 00:08:46,959
سأخبرك شيئاً لو أتيت إليّ كمريض
مع كل هذا الٔالم

126
00:08:47,167 --> 00:08:49,375
لما كنت جعلتك تنتظر هكذا
ولفحصتك على الفور

127
00:08:49,501 --> 00:08:52,959
وكذلك صاحب المصبغة
ولكن لا أسمح له بلمسي أيضاً

128
00:08:53,250 --> 00:08:56,999
كان يمكنني مساعدتك (تشارلي)
لقد سبق وعزلت مصدر انزعاجك

129
00:08:57,167 --> 00:08:59,375
كل ما يبقى هو إعادة تجليس
عمودك الفقري

130
00:08:59,501 --> 00:09:03,334
من خلال سلسة معالجات يدوية
ناعمة مما سيخفف ألمك

131
00:09:06,292 --> 00:09:08,375
حسناً، لم تفسر الٔامر هكذا
ذلك مختلف

132
00:09:08,834 --> 00:09:11,667
- إذاً هل ستدعني أعمل عليك؟
- ليس بعد مليون سنة

133
00:09:13,250 --> 00:09:19,042
جيد، اعبد منظمة الطب الٔاميركية
وصدق بسذاجة دعاية شركات الٔادوية

134
00:09:19,209 --> 00:09:23,000
سأبتلع الٔادوية وسأتنشقها
وسأدخلها عبر الشرج

135
00:09:24,459 --> 00:09:27,042
سأفعل أي شيء يزيل الٔالم
إنني أموت هنا

136
00:09:27,667 --> 00:09:31,334
- سيد (هاربر) إنني الدكتورة (تالمدج)
- مرحباً دكتورة

137
00:09:34,667 --> 00:09:36,834
هللويا، إنها معجزة

138
00:09:39,876 --> 00:09:41,292
أرى إذاً أنك تعاني من ألم في الظهر

139
00:09:41,999 --> 00:09:44,375
هذا يساوي 100 دولار من فضلك

140
00:09:46,292 --> 00:09:47,459
نعم، بدأ الٔالم في ظهري

141
00:09:47,584 --> 00:09:49,667
ولكن يبدو الٓان أنه يتشعب

142
00:09:49,792 --> 00:09:52,000
ليصبح نزاعاً لا يحتمل في كل جسدي

143
00:09:52,542 --> 00:09:54,751
لديك أنف ظريف للغاية، أتعلمين؟

144
00:09:55,999 --> 00:09:57,751
هل بدأ الٔالم في الجزء الٔاسفل
من ظهرك؟

145
00:09:57,876 --> 00:10:00,626
أفضل ما يمكنني قوله
إنه تشنج بين (أل - 4 وأل - 5)

146
00:10:01,000 --> 00:10:03,125
- هل أنت طبيب؟
- نعم، إنني معالج يدوي

147
00:10:03,250 --> 00:10:04,250
إذاً لا...

148
00:10:07,542 --> 00:10:08,876
كيف حصل هذا؟

149
00:10:09,000 --> 00:10:12,918
- حسناً...انزلقت...
- .... على ممثلة

150
00:10:14,417 --> 00:10:15,876
يمكنني معالجة هذا (آلن)

151
00:10:16,584 --> 00:10:19,584
- حسناً الٔامر أنني كنت وسط...
- ممثلة

152
00:10:21,125 --> 00:10:25,959
- أحذرك هل التفاصيل تهمك جداً؟
- لا، لا، أظنني فهمت الصورة

153
00:10:26,042 --> 00:10:27,709
هناك فيديو، إن كنت بحاجة إلى ذلك

154
00:10:29,417 --> 00:10:30,417
تابع ذلك

155
00:10:31,000 --> 00:10:33,083
حسناً أرى هنا أن زيارتك
الٔاخيرة كانت منذ أربع سنوات

156
00:10:33,209 --> 00:10:37,876
فتق بسيط من جراء
حسناً، أظنني أرى نموذجاً هنا

157
00:10:38,876 --> 00:10:41,375
إنه مهووس جنسي مع ميول نرجسية

158
00:10:41,999 --> 00:10:44,042
إذاً أنت طبيب نفساني مدع أيضاً

159
00:10:47,167 --> 00:10:50,542
إذاً ما هو العلاج هنا؟
حبة دواء؟ جرعة؟

160
00:10:50,792 --> 00:10:52,417
أو ربما إحدى تلك الحقن المخدرة؟

161
00:10:52,542 --> 00:10:54,999
سنرى أولًا، سآخذ ضغط دمك
وبعض صور الٔاشعة

162
00:10:55,167 --> 00:10:58,542
- أنا آخذ ضغط الدم وصور الٔاشعة
- لا بد من أن والدتك فخورة جداً

163
00:10:59,542 --> 00:11:00,667
في الواقع، لا

164
00:11:02,042 --> 00:11:03,792
سيأتي أحد في الحال لاصطحابك
إلى قسم التصوير بالٔاشعة

165
00:11:03,918 --> 00:11:06,876
- مهلًا، ما زلت أتألم
- حاول تحمل الٔالم

166
00:11:06,999 --> 00:11:09,459
في هذه الٔاثناء، ربما صديقك الصغير
يستطيع أن يدلكك

167
00:11:13,334 --> 00:11:16,667
- هل تصدقها؟
- نعم، إنها لا تعقل

168
00:11:17,834 --> 00:11:21,584
(تشارلي) لا تقل لي إنك مهتم
بتلك المرأة المتعجرفة المتغطرسة

169
00:11:21,834 --> 00:11:26,292
عذراً (آلن) ولكن هذه امرأة
متعجرفة متغطرسة ومثيرة

170
00:11:27,125 --> 00:11:29,918
إنها من نوع الٔاطباء
البغيضين النموذجيين

171
00:11:30,083 --> 00:11:32,709
إنني طبيبة ولدي لوحة سيارة
خاصة ومرخصة

172
00:11:32,834 --> 00:11:35,375
وأستطيع أن أركن حيثما أريد

173
00:11:36,125 --> 00:11:38,542
أنا أعلم أنني أريد أن أركن

174
00:11:38,834 --> 00:11:42,000
أنت لا تعقل هل لدى عضوك
زر لٕاطفائه

175
00:11:42,417 --> 00:11:46,375
- زر للتوقف المؤقت؟
- لا، بعض النمش فقط

176
00:11:47,792 --> 00:11:50,125
وأنت تقول لي دائماً
إنه عليّ أن أواعد نساء راقيات أكثر

177
00:11:50,250 --> 00:11:51,626
ومن هو أرقى من الطبيب؟

178
00:11:51,751 --> 00:11:56,250
بالله عليك! أربع سنوات في كلية الطب
وسنتان من التدريب وسنة من التخصص

179
00:11:56,375 --> 00:11:58,792
ويظن الجميع أنهم مميزون جداً

180
00:11:59,209 --> 00:12:02,542
ولكن سأقول لك شيئاً
يوم جديد يبزغ إنه يوم الحساب

181
00:12:02,667 --> 00:12:04,834
وهو يدعى "منظمة الرعاية الصحية"

182
00:12:07,542 --> 00:12:10,083
لا مزيد من النوادي الريفية
وسيارات الـ(كاديلاك)

183
00:12:10,542 --> 00:12:16,876
فقط أقساط تأمين باهظة جداً
وتعويضات بطيئة ومنخفضة مثلنا

184
00:12:18,792 --> 00:12:21,417
متأكد من أنها تعرف الكثير
من المواضيع السرية في الجسم

185
00:12:22,751 --> 00:12:25,501
كأماكن تلمسها فتفقد عقلك؟

186
00:12:28,209 --> 00:12:30,501
طبعاً، إن مارست الحب مع طبيبة
هناك دائماً احتمال

187
00:12:30,626 --> 00:12:33,250
أن يكون عليها الذهاب بسرعة
في منتصف الليل من أجل حالة طارئة

188
00:12:33,375 --> 00:12:35,375
حسناً، (تشارلي) أظن أن هذا ثمن
سيكون عليك دفعه

189
00:12:35,626 --> 00:12:37,834
لا، لا هذا يلائمني

190
00:12:40,292 --> 00:12:43,709
حسناً، أنهيت تنظيف المرحاض
والحمام والمغسلة

191
00:12:44,876 --> 00:12:46,083
لمَ استغرقت كل هذا الوقت

192
00:12:46,209 --> 00:12:48,501
دخلت المرحاض
فبدأت التنظيف مجدداً

193
00:12:50,209 --> 00:12:54,459
- خذ هذه وابدأ بأرضية المطبخ
- لماذا؟ لم أتبوّل هنا

194
00:12:56,501 --> 00:13:01,584
- حسناً مرة، إنما في المجلى
- المجلى؟ كيف تمكنت من ذلك؟

195
00:13:02,000 --> 00:13:04,042
ليس بالٔامر الصعب
عليك فقط شرب الكثير من جعة الجذور

196
00:13:04,375 --> 00:13:06,876
والٔانحناء إلى الخلف
واحتساب الزاوية

197
00:13:11,709 --> 00:13:13,709
إذاً أخبرني عن الدكتورة (تالمدج)

198
00:13:13,834 --> 00:13:15,834
- هل تواعد أحداً؟
- نعم

199
00:13:16,709 --> 00:13:19,083
- هل هو أمر جدي؟
- عضة كلب

200
00:13:20,542 --> 00:13:22,334
- لا، أعني
- (تشارلي) توقف

201
00:13:23,125 --> 00:13:24,125
ماذا؟

202
00:13:24,459 --> 00:13:27,459
أنت جالس هنا وتـتألم كثيراً
بسبب علاقة جنسية عادية

203
00:13:27,584 --> 00:13:29,542
الٓان تحاول أن تحصل على واحدة أخرى

204
00:13:30,792 --> 00:13:34,042
- نعم؟ إذاً؟
- ألا تفهم

205
00:13:34,334 --> 00:13:38,542
إن حياتك برمّتها تتمحور حول القفز
من علاقة سطحية تافهة إلى أخرى

206
00:13:40,083 --> 00:13:43,042
- و؟
- أصغ إليّ، أنت رجل ناضج

207
00:13:43,167 --> 00:13:45,000
لا يمكنك العيش
وأنت تشرب وتحتفل

208
00:13:45,125 --> 00:13:47,250
وتمارس الحب مع أي شخص
لا يصدّك

209
00:13:48,125 --> 00:13:49,459
بلى، يمكنني ذلك

210
00:13:50,292 --> 00:13:52,834
ولكن عاجلًا أم آجلًا
ستصبح الحياة ضدك

211
00:13:52,959 --> 00:13:54,918
وسيكون عليك في النهاية
دفع ثمن انغماسك في الملذات

212
00:13:55,000 --> 00:13:56,834
- من قال ذلك؟
- الجميع

213
00:13:56,959 --> 00:13:59,584
حقاً؟ لٔانني أسمعك وحدك

214
00:13:59,709 --> 00:14:02,959
إن علمتنا ألفا سنة
من تاريخ البشر شيئاً

215
00:14:03,042 --> 00:14:05,584
فهو أن هناك عدالة الكرما في العالم

216
00:14:05,709 --> 00:14:09,876
وأنه عندما يعيش أشخاص كما تفعل
تحصل لهم أمور سيئة لٕاحداث التوازن

217
00:14:10,417 --> 00:14:11,834
حسناً، لست موافقاً

218
00:14:12,918 --> 00:14:17,042
ليس الٔامر مفتوحاً للجدال
إنه قانون كالجاذبية

219
00:14:17,417 --> 00:14:18,959
إنني أوافق على الجاذبية

220
00:14:19,626 --> 00:14:21,125
جيد لا نريدك أن تطير خارج الكوكب

221
00:14:21,250 --> 00:14:23,792
من دون أي شيء لتمارس الحب
معه سوى الٔاقمار الصناعية

222
00:14:23,918 --> 00:14:26,250
حسناً إن كان يجعل هذا أفضل
لقد حصل لي أمر سيىء اليوم

223
00:14:26,375 --> 00:14:28,542
- إنني أشعر بألم شديد
- هذا لا يكفي

224
00:14:29,417 --> 00:14:31,667
صدقني (تشارلي) ما زال عليك
دفع ثمن الملذات

225
00:14:31,792 --> 00:14:34,959
السؤال الوحيد هو حتى أي ثمن
تريد أن تصل قبل استحقاق الفاتورة

226
00:14:36,751 --> 00:14:40,167
- حسناً، فهمت
- حسناً، جيد

227
00:14:41,459 --> 00:14:43,792
إذاً، تظنني سأحصل على محاولة
مع تلك الطبيبة أو ماذا؟

228
00:14:47,000 --> 00:14:50,417
إنه كمحاولة التحدث
عن (شكسبير) إلى لوح شوكولا

229
00:14:54,792 --> 00:14:55,959
من هو (بايبر)؟

230
00:15:00,209 --> 00:15:01,918
أيتها الفاسقة الغبية الحقيرة

231
00:15:02,000 --> 00:15:04,459
لا ينبغي الوثوق أبداً
بمتشرد يضع رقعة على عينه

232
00:15:05,959 --> 00:15:07,417
- (بيرتا)؟
- ماذا؟

233
00:15:07,584 --> 00:15:09,792
لقد تعبت ويداي حمراوان وجافتان

234
00:15:09,959 --> 00:15:11,959
لقد رأيت علاماتك
تعوّد على الٔامر

235
00:15:14,209 --> 00:15:15,584
كيف أعلم عندما أنتهي

236
00:15:15,834 --> 00:15:17,459
لا تقلق بهذا الشأن
عزيزي، سأخبرك

237
00:15:17,709 --> 00:15:20,501
بحق السماء، لا تقبّليه، إنه أخوك

238
00:15:23,042 --> 00:15:25,334
- لدي صور الٔاشعة
- جيد، دعني أراها

239
00:15:25,501 --> 00:15:29,542
- لا، فقط للطبيب
- أنا طبيب

240
00:15:30,125 --> 00:15:31,584
حقاً؟ أين تركن سيارتك؟

241
00:15:35,999 --> 00:15:37,792
(آلن) عليك أن تهدأ

242
00:15:38,083 --> 00:15:40,959
أنت تضمر ذلك الغيظ
الذي يلتهم أحشاءك

243
00:15:41,042 --> 00:15:44,459
حتى تستيقظ في أحد الٔايام
وتتبوّل دماً وتتغوط في كيس

244
00:15:45,250 --> 00:15:46,292
شكراً للنصيحة

245
00:15:47,375 --> 00:15:49,375
- أتعلم الفرق بيني وبينك؟
- نعم

246
00:15:49,501 --> 00:15:52,125
لدي كبد يعمل وأنت بطريقة ما
ستمارس الحب الليلة

247
00:15:53,375 --> 00:15:56,250
هذا سخيف (آلن)
إنها محترفة ومثقفة

248
00:15:56,834 --> 00:15:59,417
سيكون علي على الٔارجح أن أقدم لها
بعض وجبات الطعام الفاخرة أولًا

249
00:15:59,876 --> 00:16:01,834
يا له من أمر مهم
سيكون عليك انتظار بضعة أسابيع

250
00:16:02,000 --> 00:16:07,083
بضعة أسابيع؟ في أية حال
إن الفرق بيني وبينك

251
00:16:07,292 --> 00:16:10,167
هو أنه عندما تمنحني
الحياة فرصة أستغلها

252
00:16:10,375 --> 00:16:14,667
بينما عندما تحصل أنت على فرصة
تسيء استغلالها وتفوّتها

253
00:16:16,542 --> 00:16:19,999
حسناً، لنرَ ما لدينا

254
00:16:22,083 --> 00:16:25,709
لا كسر ولا خلع
يبدو أنه تشنج بسيط للعضلات

255
00:16:25,834 --> 00:16:29,417
- بين (أل - 4 وأل - 5)؟
- أحسنت

256
00:16:30,792 --> 00:16:35,250
سأعطيك حقنة يجب أن تهدىء الٔالم
وتسمح لعضلاتك بالاسترخاء

257
00:16:36,250 --> 00:16:37,626
هل حقنت بالـ(ديميرول) من قبل؟

258
00:16:37,751 --> 00:16:39,417
لا ولكنني سمعت أموراً جميلة عنه

259
00:16:40,417 --> 00:16:42,292
حسناً، سأنزل سروالك القصير قليلًا

260
00:16:42,667 --> 00:16:45,375
لكن دكتورة (تالمدج)
لست أعرف اسمك الٔاول حتى

261
00:16:45,501 --> 00:16:46,792
(ميشيل)

262
00:16:46,918 --> 00:16:49,667
(ميشيل) إنه أجمل من (ستانلي)

263
00:16:52,999 --> 00:16:55,000
- متأسفة
- لا بأس

264
00:16:55,125 --> 00:16:57,959
كل هذا جزء من الشيء الجميل
الذي يحصل بيننا هنا

265
00:17:00,626 --> 00:17:02,959
كم سيستغرق الٔامر
قبل أن أبدأ بالشعور...

266
00:17:08,042 --> 00:17:09,042
بالسعادة

267
00:17:11,709 --> 00:17:15,250
بالسعادة، بالسعادة...

268
00:17:16,250 --> 00:17:18,584
(ميشيل) هل علمت أنه لدي
منزل على الشاطىء؟

269
00:17:18,834 --> 00:17:21,584
- حقاً؟ أحب الشاطىء
- جيد، لٔانه لدي منزل هناك

270
00:17:23,709 --> 00:17:26,083
هل تنتظر من فضلك في الخارج؟ إنني
بحاجة إلى القيام بفحص للفتق لشقيقك

271
00:17:26,209 --> 00:17:28,209
لٔاتأكد فقط من أنه لم يجرح
المنطقة مجدداً

272
00:17:28,792 --> 00:17:30,417
فحص للفتق!

273
00:17:31,918 --> 00:17:35,292
- وسروالك الداخلي
- وداعاً يا سروالي الداخلي

274
00:17:39,709 --> 00:17:43,999
كنت مخطئاً، ما من عدالة ظننت أن
العدالة موجودة، ولكنها ليست موجودة

275
00:17:44,083 --> 00:17:47,000
ماذا؟ أتظن أن العدالة موجودة؟
لٔانه ليس هناك أية عدالة!

276
00:17:48,626 --> 00:17:53,959
- أدر رأسك واسعل
- لديك يدان دافئتان جداً

277
00:17:54,125 --> 00:17:56,834
- من جديد
- لديك يدان دافئتان جداً

278
00:18:01,459 --> 00:18:03,501
هل هناك أية فرصة
لدعوتك إلى العشاء الليلة؟

279
00:18:04,000 --> 00:18:06,375
- هل تتحرش بي؟
- أنت بدأت بذلك

280
00:18:07,250 --> 00:18:08,959
- أنت مذهل
- حسناً

281
00:18:09,459 --> 00:18:12,250
إحصائياً إنني فوق
المعدّل بقليل فقط

282
00:18:13,167 --> 00:18:15,999
ولكنني أعوّض عن ذلك
بالحماسة والمثابرة

283
00:18:16,584 --> 00:18:20,501
- لا، المذهل أنك لا تذكرني
- طبعاً أذكرك

284
00:18:20,918 --> 00:18:23,751
أنت المرأة الجميلة التي تفحص
رجولتي منذ بعض الوقت

285
00:18:24,375 --> 00:18:27,292
عندما كنت في كلية الطب
خرجنا أنا وأنت معاً لبضعة أشهر

286
00:18:31,042 --> 00:18:32,709
هلا ترخين قبضتك

287
00:18:33,459 --> 00:18:36,042
ومن ثم لٔاسباب لم أفهمها قط
توقفت عن الاتصال بي

288
00:18:36,167 --> 00:18:37,834
وبدأت بمواعدة شريكتي في السكن

289
00:18:39,334 --> 00:18:40,626
القبضة!

290
00:18:42,292 --> 00:18:47,918
- لطالما تمنيت أن ألتقي بك مجدداً
- أرجوك، اتركي لي واحدة فقط

291
00:18:49,542 --> 00:18:54,501
- يا إلهي!
- يستغل أخي الفرصة

292
00:19:00,000 --> 00:19:02,459
- أحتاج إلى دخول الحمام
- اذهب إذاً

293
00:19:06,584 --> 00:19:07,584
نعم

294
00:19:17,083 --> 00:19:18,292
ليلة سعيدة، أراكما غداً

295
00:19:18,792 --> 00:19:19,792
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

296
00:19:20,083 --> 00:19:23,542
هل ستخبرني إذاً
ماذا حصل بينك وبين الطبيبة؟

297
00:19:23,918 --> 00:19:25,000
ماذا تظن أنه حصل؟

298
00:19:26,167 --> 00:19:30,501
أظن أنها حقنتك بالمخدر
أنزلت سروالك فقفزت عليك

299
00:19:30,667 --> 00:19:33,000
وأنك أكثر حقير محظوظ على وجه الٔارض

300
00:19:33,542 --> 00:19:37,751
حسناً، لمعلوماتك، هذا بالضبط ما حصل

301
00:19:40,667 --> 00:19:45,501
لا يوجد حتى القليل من العدالة
هذه منطقة خالية من العدالة

302
00:19:47,209 --> 00:19:49,501
أتبحث عن العدالة؟
متأسف لا توجد أية عدالة

303
00:19:51,667 --> 00:19:53,542
استمتع بتفويت تلك الفرصة

304
00:19:56,042 --> 00:19:57,542
لا، ليس بعد

