﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:03,292
(جايك)، لمَ لا تخبر جدتك
عمّا فعلته في عطلة الربيع

2
00:00:03,709 --> 00:00:05,209
- فكرة سيئة
- ماذا؟

3
00:00:06,125 --> 00:00:09,000
لا شيء، رأيت للتو أنهم ينقلون
معرض (لوس أنجلوس) للبستنة

4
00:00:09,167 --> 00:00:14,000
من قاعة (شراين) إلى مركز المؤتمرات
وأظنها فكرة سيّئة للغاية

5
00:00:14,751 --> 00:00:17,292
شكراً على المعلومة
هيا (جايك)، أخبر جدّتك

6
00:00:17,417 --> 00:00:19,167
- كان هذا رائعاً...
- انتظر لحظة (جايك)

7
00:00:20,000 --> 00:00:25,459
لست متأكداً من أنك تفهم جدية البستنة
إنها فكرة سيّئة حقاً

8
00:00:26,167 --> 00:00:28,667
فهمت، فكرة سيئة، هيا (جايك)

9
00:00:31,000 --> 00:00:34,042
ذهبت للتخييم مع جدّي وجدتي
ونمنا في خيمة

10
00:00:34,167 --> 00:00:37,000
وطبخنا على نار في العراء
وذهبنا لتسلّق الجبال ورأينا دبّاً

11
00:00:37,125 --> 00:00:42,042
تتركه يمضي عطلة بكاملها مع جدّيه
الآخرين فيما لم يمضِ معي ليلة واحدة؟

12
00:00:42,292 --> 00:00:43,626
فكرة سيّئة

13
00:01:09,584 --> 00:01:13,792
هذا غير عادل وغير مقبول
منذ لحظة ولادة الطفل

14
00:01:13,918 --> 00:01:16,584
أبعدني والدا (جوديث) عن الصورة
وسمحت لهما بذلك

15
00:01:17,042 --> 00:01:18,042
نقطة مثيرة للاهتمام

16
00:01:18,250 --> 00:01:21,792
المعذرة أمّي، لكن عندما وُلد (جايك)
تركت أمّ (جوديث) كلّ شيء

17
00:01:21,918 --> 00:01:24,417
وبقيت معنا لشهر
وهي تطهو وتنظّف وتعتني به

18
00:01:24,667 --> 00:01:25,709
جواب جيّد

19
00:01:26,667 --> 00:01:29,250
بالتحديد، إنها امرأة لجوجة

20
00:01:29,999 --> 00:01:31,083
رأي خاصّ

21
00:01:31,709 --> 00:01:33,459
لا، ذهبت برحلة

22
00:01:33,876 --> 00:01:37,959
لكن (جوديث) تأخّرت يومين
ولم يكن حجزي قابلاً للردّ

23
00:01:38,209 --> 00:01:40,459
وكأنها كانت لتموت
لو خضعت لعملية قيصرية

24
00:01:43,584 --> 00:01:45,250
متبجّحة ذهانية مهووسة بنفسها

25
00:01:46,083 --> 00:01:49,000
- أمي، هل تستمعين إلى نفسك؟
- سؤال سخيف

26
00:01:52,125 --> 00:01:53,250
صمت غريب

27
00:01:54,709 --> 00:01:57,792
إن أردت تمضية المزيد من الوقت
مع حفيدك، افعلي، إنه هنا

28
00:01:57,918 --> 00:02:02,167
لا، ذهب لزيارة جدّيه الآخرين
وعليه الحضور لزيارتي

29
00:02:02,334 --> 00:02:04,542
- إذاً أتودّين تمضية أسبوع معه؟
- أسبوع؟

30
00:02:06,667 --> 00:02:08,334
(ألان)، لديّ حياة

31
00:02:09,626 --> 00:02:11,959
أنا مرتبك، ماذا تريدين بالتحديد؟

32
00:02:12,042 --> 00:02:15,709
الوقت المفيد نفسه الذي يمضيه (جايك)
مع جدّيه الآخرين

33
00:02:16,250 --> 00:02:17,667
لكن أقلّ

34
00:02:18,999 --> 00:02:22,334
اسمع، أحضره إلى منزلي
حوالى السادسة الليلة

35
00:02:22,459 --> 00:02:24,667
سأحضّر له العشاء وسينام في منزلي

36
00:02:24,792 --> 00:02:27,167
- أمي، لا أدري
- لمَ لا؟

37
00:02:27,459 --> 00:02:31,042
أتخشى أن تفسده ليلة معي
بشكل يتعذّر إصلاحه؟

38
00:02:37,209 --> 00:02:38,250
- نعم
- قليلاً

39
00:02:39,083 --> 00:02:42,375
المعذرة، لم أسمع شكاوى
عندما كنت أربّيكما

40
00:02:42,792 --> 00:02:46,250
حقاً؟ شرب المراهقة والهرب الدائم
لم يكونا معلومة؟

41
00:02:47,375 --> 00:02:49,876
كنت تحبّ الدراما، (تشارلي)

42
00:02:51,083 --> 00:02:53,209
ودعنا لا ننسى، كنت تعود دائماً

43
00:02:53,501 --> 00:02:55,417
يصعب إيجاد عمل ثابت في التاسعة

44
00:02:56,918 --> 00:02:59,292
مهما كان، منزلي حوالى السادسة

45
00:03:07,042 --> 00:03:11,125
(جوديث)، لا يمكنني تركه معك
من دون مناقشة الأمر مع أمّه

46
00:03:11,292 --> 00:03:14,626
أتقول لي إنك تحتاج
إلى موافقة زوجتك السابقة

47
00:03:14,751 --> 00:03:17,417
للسماح لابنك بتمضية الوقت مع أمّك؟

48
00:03:17,959 --> 00:03:22,751
كان لديه محام سيّىء، حقاً

49
00:03:22,876 --> 00:03:27,292
أتعرف ما هي مشكلتك، (ألان)؟ تجعل
النساء يتخطّينك، ورثت هذا من والدك

50
00:03:30,042 --> 00:03:32,834
مع ذلك، ما زال عليّ
التأكد من (جوديث)

51
00:03:32,959 --> 00:03:35,125
- حسناً، اتصل بها
- الآن؟

52
00:03:36,125 --> 00:03:38,792
لمَ لا؟ إلاّ إن كنت تفضّل
أن أجري الاتصال

53
00:03:50,000 --> 00:03:53,667
لعلّها ليست في المنزل، سأترك رسالة

54
00:03:56,918 --> 00:04:01,876
نعم، مرحباً (جوديث)، أنا (ألان) عاودي
الاتصال بي عندما تتسنّى لك الفرصة

55
00:04:08,501 --> 00:04:09,584
آلو؟

56
00:04:10,626 --> 00:04:13,167
مرحباً (جوديث)، يا منتقية المخابرات

57
00:04:14,334 --> 00:04:16,792
أردت مناقشة شيء معك

58
00:04:17,167 --> 00:04:22,167
كان (جايك) يخبر أمّي عن الوقت الجيّد
الذي أمضاه مع والديك ففكّرت...

59
00:04:23,667 --> 00:04:25,250
ماذا تعنين بقولك "لا"؟ لم أسألك بعد

60
00:04:27,167 --> 00:04:29,292
حقاً؟ لديّ نبأ لك سيّدتي

61
00:04:29,417 --> 00:04:31,375
لا يمكنك الرفض، إنها جدّته

62
00:04:32,999 --> 00:04:37,667
قد تكون هذا أيضاً لكنها ما زالت جدّته
وهذه عطلتي الأسبوعية معه

63
00:04:39,542 --> 00:04:41,042
أنا و(تشارلي) كبرنا جيّداً

64
00:04:41,709 --> 00:04:42,834
بلى

65
00:04:44,042 --> 00:04:45,542
سيذهب وهذا كلّ شيء

66
00:04:46,542 --> 00:04:47,667
حسناً إذاً، الوداع

67
00:04:48,918 --> 00:04:50,083
سوّي الأمر، سيكون هناك عند السادسة

68
00:04:50,209 --> 00:04:54,375
شكراً، بالطبع هذا حصل
في الدقيقة الأخيرة

69
00:04:54,959 --> 00:04:57,751
- أمي
- حسناً، لا بأس

70
00:04:58,709 --> 00:05:03,250
لكن لا تعتد على هذا
لست حاضنتك بوقت كامل

71
00:05:08,375 --> 00:05:09,709
أسأت التصرّف، صحيح؟

72
00:05:10,334 --> 00:05:13,501
لا، كشفت عن خدعة أمّي
وواجهت زوجتك السابقة

73
00:05:13,626 --> 00:05:15,792
وحافظت على احترامك لنفسك
وأنا فخور بك

74
00:05:16,459 --> 00:05:17,542
نعم، لكن ماذا عن (جايك)؟

75
00:05:18,584 --> 00:05:19,667
(جايك)، (جايك) انتهى أمره

76
00:05:24,417 --> 00:05:28,334
كان هذا أروع يوم في حياتي، أفلام وقتال
بأسلحة اللايزر ومكتبة الفيديو

77
00:05:28,459 --> 00:05:30,209
هذا جيّد، أريد أن يكون اليوم مميّزاً

78
00:05:31,667 --> 00:05:32,667
لماذا؟

79
00:05:33,250 --> 00:05:35,626
فقط لأنني أحبّك

80
00:05:36,417 --> 00:05:39,834
أنا أيضاً أحبك أبي، تعرف القول
"لا يمكنك شراء الحبّ"

81
00:05:40,959 --> 00:05:42,292
أظن أنّ الناس مخطئون

82
00:05:43,999 --> 00:05:45,167
تمسّك بهذا الشعور

83
00:05:46,167 --> 00:05:48,334
ما الخطة للّيلة؟
هل ستكون مميّزة أيضاً؟

84
00:05:48,876 --> 00:05:50,459
رباه! لا يمكنني مشاهدة هذا

85
00:05:52,334 --> 00:05:53,334
ماذا؟

86
00:05:54,167 --> 00:05:56,751
لا شيء، إليك 20 دولاراً

87
00:05:58,501 --> 00:05:59,751
شكراً

88
00:06:00,125 --> 00:06:01,375
ستمضي الليلة في منزل جدّتك

89
00:06:01,667 --> 00:06:03,792
رائع، لحظة، ماذا؟

90
00:06:05,125 --> 00:06:07,626
ستستمتع بوقتك كثيراً
صحيح (تشارلي)؟

91
00:06:07,959 --> 00:06:09,292
لأوّل مرّة أسمع بهذا الأمر، (جايك)

92
00:06:11,250 --> 00:06:13,584
لا أودّ الذهاب
إلى منزل جدّتي، خذ مالك

93
00:06:14,999 --> 00:06:18,501
هيا يا صاح، تحبّك كثيراً
والأمر لليلة واحدة

94
00:06:19,000 --> 00:06:20,834
لكننا كنا نستمتع كثيراً

95
00:06:22,125 --> 00:06:25,000
فكّر في الأمر (جايك)
لمَ كنت تستمتع بوقتك؟

96
00:06:26,834 --> 00:06:28,501
- لقد خدعتني
- أحسنت

97
00:06:30,209 --> 00:06:31,667
ماذا فعلت لك يوماً؟

98
00:06:33,751 --> 00:06:35,125
ليس عقاباً

99
00:06:35,417 --> 00:06:36,667
ليست جائزة

100
00:06:37,959 --> 00:06:40,292
- سأتصل بأمّي
- لا، لن تتّصل بأمّك

101
00:06:40,709 --> 00:06:42,542
أعرف حقوقي، يحقّ لي باتصال واحد

102
00:06:43,959 --> 00:06:45,417
سبق وأخبرت أمّك

103
00:06:46,375 --> 00:06:49,167
- ووافقت؟
- تعرف بالأمر

104
00:06:50,417 --> 00:06:51,959
عمّي (تشارلي)
هلّا تخرجني من الورطة

105
00:06:52,751 --> 00:06:55,417
هذا يعتمد على رغبتك بالعيش
في (المكسيك) لبضع سنوات

106
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
نعم

107
00:06:58,000 --> 00:07:01,125
(جايك) أرجوك، افعل هذا
كخدمة إلى جدّتك التي تحبّك

108
00:07:01,834 --> 00:07:06,459
لأجلي، لأجل عمّك (تشارلي)
لكن الأكثر لأجلي

109
00:07:08,083 --> 00:07:09,334
علامَ سأحصل؟

110
00:07:10,125 --> 00:07:12,918
ماذا تعني بقولك؟
أنفقت عليك ثروة اليوم

111
00:07:13,042 --> 00:07:15,334
كان هذا لأنك تحبّني
والآن تحتاج إليّ

112
00:07:17,125 --> 00:07:19,042
إنّه فتى رائع

113
00:07:22,125 --> 00:07:23,417
حسناً، ماذا تريد؟

114
00:07:23,667 --> 00:07:26,250
درّاجة مزوّدة بمحرّك ولعبة
(دراغونبول زي) الجديدة

115
00:07:26,375 --> 00:07:28,542
ولاعبة موسيقى رقمية مصغّرة
وعدم زيارة جدّتي

116
00:07:30,667 --> 00:07:31,834
سأعطيك 3 من أصل 4

117
00:07:32,334 --> 00:07:33,709
حسناً، انسَ لاعبة الموسيقى الرقمية

118
00:07:36,375 --> 00:07:38,000
إنه أسوأ يوم في حياتي

119
00:07:39,501 --> 00:07:44,292
هيا، ستتناول عشاءك
وتشاهد بعض الأفلام وتلعب

120
00:07:44,459 --> 00:07:47,667
ثمّ ستخلد إلى الفراش
وسنقلّك في الصباح الباكر، أعدك

121
00:07:48,125 --> 00:07:49,459
كلمتك لا تعني لي شيئاً

122
00:07:51,000 --> 00:07:52,834
أعطِ والدك فرصة، لقد كذب

123
00:07:53,250 --> 00:07:56,626
لا يمكنك اصطحاب العذراء إلى البركان
بالقول إنك ستدفعها فيه

124
00:07:58,584 --> 00:07:59,876
ألا يمكننا العودة إلى المنزل فحسب؟

125
00:07:59,999 --> 00:08:02,501
لا، هذا يكفي، أنا الراشد وأنت الطفل

126
00:08:02,792 --> 00:08:03,834
وهذا البركان

127
00:08:05,334 --> 00:08:09,459
ستدخل وستحسن التصرّف
وستستمتع بسهرتك، أيفهم أحدنا الآخر؟

128
00:08:10,083 --> 00:08:13,209
- نعم
- شكراً، رنّ الجرس الآن

129
00:08:21,042 --> 00:08:22,542
إذاً في أيّ وقت بالتحديد...

130
00:08:32,292 --> 00:08:33,834
فعلنا أمراً مريعاً

131
00:08:35,709 --> 00:08:39,876
نعم، ليته كان هناك سائل سحري
يمحو الذكريات السيّئة

132
00:08:44,292 --> 00:08:46,459
الذنب يتآكلني

133
00:08:46,584 --> 00:08:51,876
(ألان)، لا ترهق نفسك، أنت والد صالح
خان ابنه في لحظة ضعف

134
00:08:53,918 --> 00:08:55,792
هيا، ليس في خطر محدق

135
00:08:56,000 --> 00:09:01,250
ليس جسدياً، لكنك تعرف بقدر ما أعرف
أنّ أمّي قد تقول أموراً تلازمك

136
00:09:02,999 --> 00:09:06,876
نعم، للأبد، الجملة المفضلة لديّ كانت

137
00:09:07,417 --> 00:09:09,292
"لا بدّ أنهم أخطأوا بينك وبين طفل آخر"

138
00:09:09,417 --> 00:09:11,751
"لأنّني لم أكن لألد طفلاً بغيضاً هكذا"

139
00:09:13,000 --> 00:09:15,375
من يكتب هذا على بطاقة معايدة
لفتى في الصفّ الخامس؟

140
00:09:16,417 --> 00:09:19,125
ما رأيك بجملة "لا عجب أنّ والدك
لا يعود إلى المنزل"

141
00:09:19,334 --> 00:09:20,959
"لو استطعت الرحيل من هنا
لفعلت أيضاً"

142
00:09:23,250 --> 00:09:26,375
هل أخبرتك عندما ألّفت
أغنيتي الأولى لإعلان وطني؟

143
00:09:26,999 --> 00:09:30,375
(بيبسي)، دعوت أمي
لمشاهدة إطلاقها في الشبكة

144
00:09:31,209 --> 00:09:34,667
لثلاثين ثانية، كان 20 مليون شخص
يستمعون إلى موسيقاي

145
00:09:35,000 --> 00:09:38,626
وفي النهاية، استدارت أمي نحوي وقالت
"ألم تستطع جعل (كوكا كولا) توظّفك؟"

146
00:09:40,167 --> 00:09:41,999
- هذا جيّد لكن يمكنني التفوّق عليه
- هيا

147
00:09:42,083 --> 00:09:46,375
إنه يوم زفافي وكانت جالسة هناك تبكي
فظننت أنّ السبب سعادتها

148
00:09:46,792 --> 00:09:52,792
اتّضح أنها "ارتاحت كثيراً
لأنني وجدت من قد يحبّني"

149
00:09:56,584 --> 00:09:57,584
علينا الذهاب لإحضار (جايك)

150
00:09:57,834 --> 00:09:58,918
أنت محقّ، هيا

151
00:10:01,876 --> 00:10:02,876
مباراة رائعة

152
00:10:06,959 --> 00:10:08,125
- سيكون بخير
- من؟

153
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
- (جايك)
- نعم، سيكون بخير

154
00:10:10,417 --> 00:10:11,626
- من؟
- (جايك)

155
00:10:12,042 --> 00:10:13,125
سيكون بخير

156
00:10:23,501 --> 00:10:27,959
فكرت في تناول الطعام الياباني
رباه! هل تنقر أنفك؟

157
00:10:28,501 --> 00:10:29,876
اضطررت إلى ذلك، كانت فيه أشياء

158
00:10:30,584 --> 00:10:32,083
وأين كنت تنوي وضعها؟

159
00:10:32,667 --> 00:10:34,042
لم تكن لديّ خطّة

160
00:10:36,042 --> 00:10:40,042
إياك أن تتجرّأ على مسحها
على أثاثي ولا على ثيابك

161
00:10:43,709 --> 00:10:45,501
- ماذا تفعل الآن؟
- أعيدها

162
00:10:48,083 --> 00:10:51,918
- امسح يديك فحسب
- لماذا؟

163
00:10:52,626 --> 00:10:56,542
لأننا سنتناول العشاء
وكنت تنقّب في أنفك

164
00:10:57,292 --> 00:10:59,667
لا بأس، لا آكل بيدي
بل أستعمل شوكة

165
00:11:00,167 --> 00:11:02,250
- امسح يديك
- حسناً

166
00:11:03,584 --> 00:11:04,584
شكراً

167
00:11:05,834 --> 00:11:08,417
هل اصطحبك والدك أو والدتك
لتناول السوشي من قبل؟

168
00:11:08,542 --> 00:11:10,250
لا، لا أحبّ السمك النيء

169
00:11:10,584 --> 00:11:12,209
- هل تناولته يوماً؟
- لا

170
00:11:13,626 --> 00:11:14,999
كيف تعرف إذاً أنك لا تحبّه؟

171
00:11:15,501 --> 00:11:16,876
إنه تخمين مثقّف

172
00:11:18,042 --> 00:11:23,501
لمَ لا تتذوّقه فحسب؟
هلاّ نبدأ بالتنّ، تفضّل

173
00:11:24,083 --> 00:11:26,876
- هذا ليس تنّاً
- بلى

174
00:11:27,125 --> 00:11:28,959
لا، تناولت التنّ من قبل

175
00:11:30,626 --> 00:11:34,999
(جايك)، هذا تنّ، لمَ لا تأخذ
قضمة صغيرة؟ تفضّل

176
00:11:35,542 --> 00:11:39,000
غمّسها في صلصة الصويا بداية
هكذا، تذوّقها

177
00:11:40,334 --> 00:11:45,459
ثمة فتاة في المدرسة (إليزابيث كيرزنر)
تناولت أمّها السوشي وكان فيه دود

178
00:11:45,584 --> 00:11:47,834
فكبر الدود في معدتها
وزحف خارج عينيها

179
00:11:49,375 --> 00:11:51,292
- لا، لم يفعل
- ما أدراك؟

180
00:11:54,334 --> 00:11:55,459
تذوّق قضمة فحسب

181
00:11:56,459 --> 00:11:57,459
حسناً

182
00:12:01,417 --> 00:12:02,417
(جايك)

183
00:12:02,918 --> 00:12:04,667
هذا مقرف، طعمه كالدود

184
00:12:05,501 --> 00:12:07,501
(جايك) كفّ عن البصق على سجّادتي

185
00:12:07,876 --> 00:12:10,667
- أين تريدينني أن أبصق؟
- لا تبصق البتّة

186
00:12:10,792 --> 00:12:12,918
- عليّ التخلّص من المذاق
- تناول بعض الزنجبيل

187
00:12:14,751 --> 00:12:18,209
- لا (جايك)، هذه عشبة
- ماذا؟ أتحاولين قتلي؟

188
00:12:19,292 --> 00:12:23,375
لا، (جايك)، إنها وسادة باهظة
دعها، أعطني إياها

189
00:12:29,959 --> 00:12:30,959
حسناً، تفضّلي

190
00:12:33,125 --> 00:12:36,792
عليّ أن أسأل، مع لعب الكرة الطائرة
على الشاطىء طوال النهار

191
00:12:36,959 --> 00:12:38,584
ألا تقلقن بشان الورم القتاميني؟

192
00:12:39,876 --> 00:12:41,375
(ألان)، رافقني

193
00:12:42,501 --> 00:12:43,542
سأعود حالاً

194
00:12:44,876 --> 00:12:46,918
- ماذا؟
- اسمع جيّداً

195
00:12:47,334 --> 00:12:51,250
ما من رجل توصّل إلى سروال امرأة
وهو يتكلّم عن سرطان الجلد

196
00:12:52,501 --> 00:12:53,959
لا يمكن أن تعرف هذا

197
00:12:56,501 --> 00:12:57,959
مع ذلك...

198
00:13:01,834 --> 00:13:04,751
لنبعد الحديث عن الورم، اتفقنا؟

199
00:13:05,459 --> 00:13:08,709
حسناً، إذاً أية واحدة تعجبك؟

200
00:13:10,209 --> 00:13:18,125
واحدة؟ (ألان)، الرب بحكمته اللامتناهية
أعطانا علبة شوكولا وستتذوّق قطعة واحدة؟

201
00:13:19,417 --> 00:13:22,584
إذاً، هل تفكّر في اثنتين؟

202
00:13:23,626 --> 00:13:27,375
كنت أفكر في 9
لكن سنرى ماذا سيحصل

203
00:13:27,751 --> 00:13:28,834
لست جاداً

204
00:13:29,834 --> 00:13:31,167
لتكن مشيئته

205
00:13:34,083 --> 00:13:35,250
ماذا لدينا غير هذا لنأكله؟

206
00:13:35,792 --> 00:13:38,626
أتعني غير الخمسين دولاراً
للسوشي والسجادة؟

207
00:13:39,292 --> 00:13:40,292
نعم

208
00:13:43,709 --> 00:13:46,250
- لا أظنك تأكل الزغلول
- لا

209
00:13:47,667 --> 00:13:48,918
أتعرف حتّى ما هو؟

210
00:13:49,167 --> 00:13:52,584
لا، لكنه يبدو مريعاً، زغلول

211
00:13:54,042 --> 00:13:55,751
ماذا تأكل؟

212
00:13:56,209 --> 00:13:58,834
تقريباً أيّ شيء إلاّ السوشي والزغلول

213
00:13:59,876 --> 00:14:03,334
زغلول، زغلول، زغلول
زغلول، زغلول...

214
00:14:03,459 --> 00:14:05,083
- توقف
- آسف

215
00:14:06,999 --> 00:14:07,999
زغلول

216
00:14:12,167 --> 00:14:14,834
- أتأكل السباغيتي؟
- أحبّ السباغيتي

217
00:14:15,292 --> 00:14:18,417
رائع، أتفضّل الشعيرية
أو المعكرونة الطويلة؟

218
00:14:19,209 --> 00:14:22,834
- سباغيتي
- حسناً

219
00:14:24,125 --> 00:14:28,542
ماذا تحبّ عليها؟ صلصة (بوتانيسكا)
أو (بولونييز) أو (ميلينيز)

220
00:14:28,751 --> 00:14:30,042
أو زيت الزيتون مع الكمأ؟

221
00:14:30,959 --> 00:14:32,083
ما رأيك بالزغلول؟

222
00:14:34,542 --> 00:14:35,834
أنا أمزح فحسب، الكاتشب

223
00:14:37,125 --> 00:14:39,292
- بالطبع
- مع هوت دوغ مقطّع

224
00:14:40,292 --> 00:14:42,292
هذا لا يُصدّق، حفيدي متخلّف

225
00:14:49,959 --> 00:14:52,125
أفكر في نقل هذه الحفلة إلى منزلي

226
00:14:52,709 --> 00:14:56,417
لكننا كنا نلعب الكرة الطائرة
طوال النهار ونحن متعرّقات

227
00:14:56,709 --> 00:14:59,250
لا بأس، "دشّي هو دشّكنّ"

228
00:15:00,083 --> 00:15:03,334
- ماذا؟
- لديّ دشّ

229
00:15:05,125 --> 00:15:06,999
جيّد، أتعيش لوحدك؟

230
00:15:07,417 --> 00:15:10,167
تقريباً، أدع أخي يبقى معي ولديه ابن

231
00:15:10,292 --> 00:15:11,626
لكنّه يمضي العطلة الأسبوعية
في منزل جدّته

232
00:15:12,709 --> 00:15:14,083
هذا لطيف للغاية

233
00:15:14,292 --> 00:15:16,000
نعم، نحن أشخاص لطفاء

234
00:15:17,334 --> 00:15:20,167
ربّتني جدّتي وكنت أناديها (نانا)

235
00:15:21,375 --> 00:15:22,584
- حقاً؟
- نعم

236
00:15:23,167 --> 00:15:25,999
ربّتني جدّتي وكنت أناديها (نانا)

237
00:15:29,250 --> 00:15:35,167
نعم، كان تأثيرها عليّ كبيراً
لقد ربّتني، كنت أناديها (نانا)

238
00:15:40,250 --> 00:15:42,083
(جايك)، ماذا فعلنا بك؟

239
00:15:44,042 --> 00:15:46,792
العشاء جاهز

240
00:15:47,459 --> 00:15:50,999
(جايك)؟ أين أنت؟
تعال إلى غرفة الطعام

241
00:15:51,250 --> 00:15:52,501
زغلول

242
00:16:06,792 --> 00:16:09,751
(ألان)، (ألان) أنا قلق بشأن الفتى

243
00:16:10,209 --> 00:16:11,250
أيّ فتى؟

244
00:16:13,417 --> 00:16:16,209
ابنك، ابننا، أظن أنه علينا الذهاب
إلى منزل أمّي وإحضاره

245
00:16:16,334 --> 00:16:19,334
هيا، إنه بخير، وهذا لليلة واحدة

246
00:16:19,584 --> 00:16:23,250
وهي، على فكرة، تصبح بسرعة
إحدى أفضل ليالي حياتي

247
00:16:24,959 --> 00:16:28,083
اطحن، اطحن، خطوة، استدر

248
00:16:28,459 --> 00:16:30,125
(ألان)؟ (ألان) أرجوك

249
00:16:30,250 --> 00:16:32,334
إن كنت قلقاً، لمَ لا تتّصل؟

250
00:16:32,834 --> 00:16:35,959
واطحن، اطحن، اطحن، اطحن

251
00:16:36,501 --> 00:16:37,584
ما رقمها؟

252
00:16:37,999 --> 00:16:39,250
أليس رقمها على زرّ الطلب السريع؟

253
00:16:39,751 --> 00:16:42,375
إن لم يكن رقماً لطلب الطعام أو لممارسة
الحب أو المراهنة، لا تجده في هاتفي

254
00:16:45,459 --> 00:16:50,417
إنه يرنّ، اطحن، اطحن
أنا رجل محظوظ

255
00:16:53,167 --> 00:16:54,375
آلو؟ أمّي؟

256
00:16:54,876 --> 00:16:59,083
لا يمكنني مخاطبتك الآن (تشارلي)
أخرج هذا من فمك، هل أنت حيوان؟

257
00:17:00,999 --> 00:17:03,501
أمّي؟ آلو؟ آلو؟

258
00:17:03,834 --> 00:17:06,584
اطحن، اطحن، خطوة وخطوة و...

259
00:17:10,834 --> 00:17:15,626
لست تفهم (تشارلي)، كان فريق
كرة الطائرة وكنت لأكون الفريق

260
00:17:16,999 --> 00:17:18,501
هلاّ تسوّي أولوياتك

261
00:17:18,751 --> 00:17:22,834
أولويّاتي صحيحة، كنت فتى طوال 11
سنة لكن لم أمارس يوماً الحب الجماعي

262
00:17:24,083 --> 00:17:26,918
(ألان)، لم تفوّت شيئاً
إنه حلم مبالغ فيه للرجال

263
00:17:27,083 --> 00:17:29,042
- حقاً؟
- لا، أتمزح؟

264
00:17:36,125 --> 00:17:37,626
من الأفضل أن يكون تأثّر لمدى الحياة

265
00:17:42,709 --> 00:17:45,083
- أمّي؟
- مرحباً أيها الفتيان

266
00:17:46,542 --> 00:17:48,042
ماذا حصل؟ أين (جايك)؟

267
00:17:48,501 --> 00:17:51,876
أرسلته ليستحمّ، كان في شعره
قطع هوت دوغ وسباغيتي

268
00:17:53,709 --> 00:17:56,125
لمَ ستكون في شعره
قطع هوت دوغ وسباغيتي؟

269
00:17:56,751 --> 00:17:58,375
لأنّه لم يأكل الزغلول

270
00:18:00,918 --> 00:18:02,250
زغلول

271
00:18:03,501 --> 00:18:04,834
مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟

272
00:18:05,334 --> 00:18:07,751
- أردنا أن نعرف كيف تجري الأمور
- إنها بخير

273
00:18:08,792 --> 00:18:10,542
أترى؟ إنه بخير، لنعد إلى الحانة

274
00:18:10,959 --> 00:18:12,083
واصطحباني معكما

275
00:18:18,375 --> 00:18:20,167
- (جايك)؟
- نعم؟

276
00:18:24,209 --> 00:18:26,459
هل سددت حنفية الماء في المغطس؟

277
00:18:40,709 --> 00:18:42,626
- ودّع جدّتك
- الوداع جدّتي

278
00:18:42,751 --> 00:18:43,876
طابت ليلتك أمّي

279
00:18:49,626 --> 00:18:53,542
أتدرك أنه في ليلة واحدة
فعل ما عجزنا عن فعله طوال حياتنا؟

280
00:18:54,918 --> 00:18:55,918
جعلها تنهار

281
00:18:57,501 --> 00:18:59,209
مضغها وبصقها

282
00:19:00,542 --> 00:19:01,876
كان هذا أمراً جميلاً

283
00:19:03,334 --> 00:19:04,542
سأكون صادقاً، (ألان)

284
00:19:05,167 --> 00:19:07,709
لطالما ظننت أنّ ابنك ساذج

285
00:19:09,334 --> 00:19:10,334
وأنا أيضاً

286
00:19:11,042 --> 00:19:13,751
لكن من الواضح أنه المختار

287
00:19:15,501 --> 00:19:18,667
انظرا، شدّ إصبعي، حسناً

288
00:19:22,876 --> 00:19:24,459
وسيدعونه (جايك)

