﻿1
00:00:06,292 --> 00:00:11,542
"إن كان لديك حشرات
إن كان لديك نمل"

2
00:00:12,042 --> 00:00:16,918
"إن كان لديك حشرات وذبابات
ويرقانات وأشياء تزحف"

3
00:00:19,167 --> 00:00:20,584
لقد وصلنا

4
00:00:20,709 --> 00:00:22,792
- أمي، تعالي لرؤية غرفتي
- سآتي حالاً، عزيزي

5
00:00:22,959 --> 00:00:24,918
- مرحباً، عمّي (شارلي)
- مرحباً أيها القصير

6
00:00:25,042 --> 00:00:28,501
- مرحباً، (شارلي)
- مرحباً، (جوديت)، ماذا تفعلين هنا؟

7
00:00:28,667 --> 00:00:29,626
إن أردت أن تعرف

8
00:00:29,751 --> 00:00:32,626
جئت لمساعدة (جاك) على إعداد
غرفته ليشعر بأن شيئاً لم يتغيّر

9
00:00:32,834 --> 00:00:37,167
حقاً؟ ألا تظنينه يلاحظ أن والده
يعيش هنا ووالدته تواعد الفتيات؟

10
00:00:38,626 --> 00:00:41,000
أيمكنك قول ذلك بصوت أعلى؟
يمكن ألا يكون (جايك) قد سمعك

11
00:00:41,167 --> 00:00:45,792
ولمعلوماتك، لست أواعد أحداً وقد طردت
أخاك لأنه جعل حياتي مستحيلة

12
00:00:47,292 --> 00:00:49,792
أيمكنك قول ذلك بصوت أعلى؟

13
00:00:50,209 --> 00:00:52,334
لم يقابل عمّي (شارلي) (بوركي) بعد

14
00:00:52,792 --> 00:00:55,584
لا أفترض أنها فتاة جميلة
في الـ19 من العمر

15
00:00:55,792 --> 00:01:00,584
- إن (بوركي) هو خنزيره الهندي الأليف
- هل تحضر حيوانات إلى منزلي؟

16
00:01:01,125 --> 00:01:04,792
- عمي (شارلي)، انظر إليه، أليس رائعاً؟
- أجل

17
00:01:04,959 --> 00:01:08,042
أترى هذا الشيء الأسود؟ هذا برازه

18
00:01:09,918 --> 00:01:11,918
هذا مذهل

19
00:01:12,125 --> 00:01:13,626
لا أريده أن ينزل
إلى الماء في عطلة الأسبوع

20
00:01:13,792 --> 00:01:16,042
قد يكون أصيب بالتهاب

21
00:01:16,209 --> 00:01:18,042
- أمي
- لا، لا بأس

22
00:01:18,167 --> 00:01:20,792
يمكننا الذهاب إلى عالم (ديزني)
سنقضي عطلة أسبوع رائعة

23
00:01:20,999 --> 00:01:24,834
يمكننا لعب الغولف المصغّر والبولينغ
وركوب الدراجة وكل ما تريده

24
00:01:24,999 --> 00:01:28,334
(آلان)، اهدأ، بدأت تبدو كإعلان
عن صمّامات قطنية

25
00:01:31,999 --> 00:01:35,209
- (جايك)، ضع (بوركي) في غرفتك
- حسناً

26
00:01:36,209 --> 00:01:38,375
(آلان)، إنني قلقة جداً
إنه مجرد ولد

27
00:01:38,501 --> 00:01:39,959
لا أعرف إن كان
سيتمكن من تقبّل الٔامر

28
00:01:40,083 --> 00:01:44,709
- لا تستخفي بابنك، إنه ولد مذهل
- كنت أتكلم عنك

29
00:01:46,250 --> 00:01:48,167
- هذا عادل
- أجل

30
00:02:06,626 --> 00:02:11,334
(شارلي)؟ عادت تلك السيدة
الغريبة من الشاطىء

31
00:02:13,167 --> 00:02:16,125
أجل، جاءت للمجالسة

32
00:02:18,375 --> 00:02:22,501
- ماذا قلت؟
- ظننتنا سنخرج لتناول كأس

33
00:02:22,667 --> 00:02:27,999
أتريدني أن أترك ابني مع غريبة أطوار
تطاردك منذ تقديمك لعرضك المنفرد

34
00:02:28,209 --> 00:02:31,209
حاول إيجاد حاضنة أطفال
مساء يوم جمعة

35
00:02:31,792 --> 00:02:36,667
لا بأس، (آلان)، تحدثنا أنا و(شارلي)
وفهمت أننا صديقان فحسب

36
00:02:36,834 --> 00:02:41,083
ولا يمكنني التسلل إلى منزله
ولعق أوانيه الفضية

37
00:02:47,501 --> 00:02:50,125
مع أن ذلك يبدو مطمئناً جداً

38
00:02:50,292 --> 00:02:53,042
لا يمكننا الخروج الليلة سنستيقظ
باكراً للذهاب إلى عالم (ديزني)

39
00:02:53,334 --> 00:02:55,375
- نحن؟
- أجل

40
00:02:55,501 --> 00:02:57,000
ظننت أنك قد ترغب في المجيء معنا

41
00:02:57,167 --> 00:03:00,584
(آلان)، لست متحمساً لوجود
قارض صغير في منزلي

42
00:03:00,709 --> 00:03:03,542
فلمَ أقطع مسافة خمسين
ميلًا لرؤية مملكتها؟

43
00:03:05,042 --> 00:03:07,292
أنا أذهب! أنا أذهب!

44
00:03:08,792 --> 00:03:12,667
ربما في وقت آخر (روز) واتضح
أننا لن نحتاج إلى حاضنة الليلة

45
00:03:12,834 --> 00:03:16,667
ما من مشكلة، سآخذ هذه وسادة
الكرسي اتفقنا؟

46
00:03:18,501 --> 00:03:20,501
قومي بذلك

47
00:03:21,792 --> 00:03:23,292
لمَ تريد وسادتك؟

48
00:03:23,417 --> 00:03:26,792
لا أعرف لما أحضرتها
ولا أعرف لما تأخذها

49
00:03:29,083 --> 00:03:32,709
- حسناً إذاً أراك لاحقاً
- مهلًا، أما زلت ستخرج؟

50
00:03:33,167 --> 00:03:34,542
أجل، لماذا؟

51
00:03:34,876 --> 00:03:37,542
ظننتك تريدنا أن نمضي
بعض الوقت معاً

52
00:03:37,667 --> 00:03:40,334
- هنا؟
- أجل

53
00:03:41,417 --> 00:03:43,125
حسناً

54
00:04:00,709 --> 00:04:01,918
فيمَ تفكر؟ 10 أو 15 دقيقة؟

55
00:04:02,000 --> 00:04:04,626
- اذهب
- شكراً

56
00:04:11,501 --> 00:04:15,501
- صباح الخير، عمي (شارلي)
- صباح الخير، (بوركي)

57
00:04:16,042 --> 00:04:18,125
هل راودتك أحلام سعيدة؟

58
00:04:19,959 --> 00:04:22,167
(جايك) القاعدة الٔاولى

59
00:04:22,292 --> 00:04:26,417
لا يحب عمك (جايك)
أن يبدأ يومه مع مخلوق يصرخ في وجهه

60
00:04:26,626 --> 00:04:29,834
آسف، جاءت جدتي وتريدك أن تنزل

61
00:04:30,000 --> 00:04:34,334
حسناً، أنت لا تصغي إليّ
القاعدة الٔاولى...

62
00:04:36,125 --> 00:04:39,292
هذه لائحة بأسماء أفضل محامي
الطلاق في (لوس أنجلوس)

63
00:04:39,417 --> 00:04:41,209
أخذت لك موعداً
مع كل واحد منهم

64
00:04:41,375 --> 00:04:44,417
أمي، لا أحتاج إلى مقابلة
أي محامي، لن أطلّق

65
00:04:44,584 --> 00:04:46,792
إنني واثقة من أنك لا تظن ذلك

66
00:04:48,834 --> 00:04:52,501
لكن المقصد هو أنك إن استشرت
كل المحامين البارعين

67
00:04:52,709 --> 00:04:55,667
لن يتمكنوا من تمثيل (جوديث)
بسبب تضارب المصالح

68
00:04:55,792 --> 00:04:58,459
ستعلق مع مهرّج تطارده
سيارة إسعاف من (فان نويز)

69
00:04:58,626 --> 00:05:01,042
وستنهار كفتاة جميلة من ورق

70
00:05:01,209 --> 00:05:04,626
- لا أريد أن يكون ذلك...
- بذلت والدتك جهداً كبيراً، (آلان)

71
00:05:07,999 --> 00:05:09,375
شكراً؟

72
00:05:10,751 --> 00:05:12,083
صباح الخير

73
00:05:14,000 --> 00:05:16,709
أهذا كل ما ستبرّر به نفسك؟

74
00:05:17,709 --> 00:05:19,918
لم تجب على أي من اتصالاتي
هذا الٔاسبوع

75
00:05:20,042 --> 00:05:24,083
هذا كل ما يمكنني فعله
كي لا أتخيلك ميتاً في خندق ما

76
00:05:25,709 --> 00:05:27,626
سأكلّمك حالًا، أمي

77
00:05:31,751 --> 00:05:35,209
- ما الذي أردت التكلم عنه؟
- فات الٔاوان، لن أتكلم معك

78
00:05:35,375 --> 00:05:38,083
- حسناً
- أتريد معرفة السبب؟

79
00:05:38,292 --> 00:05:40,334
لا، أثق بحكمك

80
00:05:41,334 --> 00:05:46,459
لٔانه عندما انتهى زواج أخيك أعرف
(آلان)، ستتفوّه بالسخافات المعتادة

81
00:05:47,292 --> 00:05:48,918
وقرّر الانتقال للعيش هنا

82
00:05:49,042 --> 00:05:53,876
أصبحت برودتك تجاه والدتك
أكثر من مجرد تصرف ولد عاق

83
00:05:54,000 --> 00:05:58,459
بل أصبحت عائقاً أمام إمضائي
وقتاً جميلًا مع حفيدي الحبيب

84
00:05:59,667 --> 00:06:01,709
هل ستذهبين معنا
إلى عالم (ديزني)، جدتي؟

85
00:06:01,834 --> 00:06:05,125
عزيزي، لا تلعب جدتك ألعاب الصغار

86
00:06:06,250 --> 00:06:09,834
يستحسن أن ننطلق، سنحاول تجنّب
زحمة السير، شكراً على زيارتك، أمي

87
00:06:09,959 --> 00:06:11,501
فلنذهب، (جايك) سأسابقك إلى السيارة

88
00:06:11,626 --> 00:06:13,000
إلى اللقاء، جدتي، إلى اللقاء
عمي (شارلي)

89
00:06:13,125 --> 00:06:14,959
إلى اللقاء

90
00:06:19,292 --> 00:06:21,334
انتظراني، سأذهب معكما

91
00:06:42,542 --> 00:06:47,459
هيا، هيا، أسرع، أسرع، توقف، توقف

92
00:06:47,584 --> 00:06:50,167
من هو الكلب الجيد؟
من هو الكلب الجيد؟

93
00:06:50,292 --> 00:06:52,334
أجل، أجل

94
00:06:52,459 --> 00:06:56,667
- (جايك)، أتريد أخذه؟
- لا يهم، تعال أيها الرسن

95
00:06:58,876 --> 00:07:02,167
استعد للنوم، سآتي حالًا لٔاغطيك جيداً

96
00:07:05,125 --> 00:07:08,292
إنه أكثر مكان سعادة على الٔارض، تباً له

97
00:07:13,751 --> 00:07:15,751
لقد أمضيت وقتاً جميلًا

98
00:07:17,083 --> 00:07:20,501
حقاً؟ ما هو أكثر قسم أحببته؟

99
00:07:20,667 --> 00:07:23,751
الحرارة الاستوائية أم الخطوط
التي لا تنتهي

100
00:07:23,959 --> 00:07:26,584
أم المرأة الٔالمانية الضخمة
التي تقيأت علي في "فنجان الشاي"؟

101
00:07:28,292 --> 00:07:33,250
حسناً، ربما كان يمكن أن تسير
الٔامور بشكل أفضل، لكننا سنعوّض غداً

102
00:07:33,459 --> 00:07:37,584
(آلان)، حتى إن نمنا مع نساء غداً
فذلك لن يعوّضنا

103
00:07:42,417 --> 00:07:44,584
مرحباً أيها النعسان
استيقظت في الوقت المناسب

104
00:07:44,709 --> 00:07:46,209
تكاد الفطائر المحلّاة تصبح جاهزة

105
00:07:46,334 --> 00:07:49,083
- لست جائعاً
- لست جائعاً؟

106
00:07:49,417 --> 00:07:52,751
هيا، عليك ملء ذلك المحرك بالوقود
فقد خططنا لقضاء يوم ممتع

107
00:07:53,042 --> 00:07:56,792
- تؤلمني أذني
- لا

108
00:07:57,959 --> 00:08:01,792
دعني أرى، أجل، حرارتك مرتفعة قليلًا

109
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
لعل أذنك أصيبت بالتهاب مجدداً

110
00:08:04,667 --> 00:08:10,334
حسناً، سنغيّر الخطة
ستتناول دواء للالتهاب وسنشاهد التلفزيون

111
00:08:10,501 --> 00:08:12,959
وتلعب بألعاب الفيديو
ونمضي يوماً رائعاً

112
00:08:13,042 --> 00:08:16,626
- أريد الذهاب إلى المنزل
- أنت في المنزل

113
00:08:16,834 --> 00:08:19,626
أعرف، لكنني أريد الذهاب
إلى منزلي الحقيقي مع أمي

114
00:08:23,584 --> 00:08:28,751
حسناً، أفهم ذلك عندما يمرض الفتى
يحتاج إلى أمه، صحيح، (تشارلي)؟

115
00:08:29,334 --> 00:08:31,709
حسناً...

116
00:08:32,999 --> 00:08:35,709
قد لا أكون أفضل من تطرح
عليه هذا السؤال

117
00:08:35,876 --> 00:08:39,083
حسناً، سأتصل بأمك
لٔاخبرها أننا في طريقنا إليها

118
00:08:41,751 --> 00:08:43,918
حسناً، أصبحنا وحدنا الٓان

119
00:08:44,000 --> 00:08:47,999
هل أنت حقاً مريض أم تدّعي ذلك
للتخلص من بعد ظهر ممتع آخر؟

120
00:08:48,125 --> 00:08:52,792
- إنني مريض حقاً
- كنت أتحقق، لٔانني كنت أدّعي المرض

121
00:08:56,709 --> 00:09:01,459
"إن كانت الحشرات تغزو منزلك وأصبح
مليئاً بالعناكب والذبابات والبعوض"

122
00:09:01,667 --> 00:09:08,042
"فكل أدويتنا خاضعة للاختبار
سنقتل حشراتك وليس هررك"

123
00:09:09,375 --> 00:09:12,292
مرحباً، كيف يسير تحضير الٔاغنية؟

124
00:09:12,459 --> 00:09:15,999
الكلمات جيدة لكن اللحن
يحتاج إلى بعض التعديل

125
00:09:16,999 --> 00:09:19,167
- كيف حال (جايك)؟
- سيكون بخير

126
00:09:19,334 --> 00:09:22,000
بقيت في المنزل لبعض الوقت
وشاهدنا بعض الٔافلام

127
00:09:22,167 --> 00:09:28,125
أعددت الحساء والسندويشات فاقترحت
(جوديث) أن آكل حصتي على الطريق

128
00:09:29,042 --> 00:09:30,667
اقترحت؟

129
00:09:30,792 --> 00:09:33,876
شغّلت سيارتي ورمت سندويشي
على المقعد الخلفي

130
00:09:34,083 --> 00:09:35,167
هذا قاس

131
00:09:35,292 --> 00:09:39,626
للٔاسف، أحمل المزيد
من الٔاخبار السيئة

132
00:09:39,751 --> 00:09:42,918
لا، نسيت إعادة (بوركي)

133
00:09:43,292 --> 00:09:47,876
هذه هي المشكلة، فلا شيء
يستطيع إعادة (بوركي)

134
00:09:48,999 --> 00:09:51,542
ماذا؟ هل مات (بوركي)؟

135
00:09:51,667 --> 00:09:54,542
يا صاح! هذا كل شيء، يا أصدقائي

136
00:09:57,876 --> 00:10:03,459
يا إلهي! يا إلهي!

137
00:10:03,626 --> 00:10:07,959
لا بأس، يمكننا أن نشتري
لـ(جايك) خنزيراً هندياً آخر

138
00:10:08,083 --> 00:10:12,250
سيكون (جايك) بخير، هذا هو
الخنزير الرابع خلال ثلاث سنوات

139
00:10:13,918 --> 00:10:16,417
يتجاوز فقدانها أسرع من تجاوز الٔاحذية

140
00:10:17,417 --> 00:10:23,167
لا، يتعلق الٔامر بحياتي
فكل شيء يذهب إلى الجحيم

141
00:10:23,375 --> 00:10:27,501
حسناً، لا تبك
سنبقى صديقين

142
00:10:29,918 --> 00:10:32,042
- ماذا؟
- آسف

143
00:10:32,209 --> 00:10:35,083
إنه الٔامر الوحيد الذي أجيد
قوله هنا عندما يبكي أحد

144
00:10:38,250 --> 00:10:40,375
إنني آسف جداً، (بوركي)

145
00:10:41,167 --> 00:10:45,584
لم تكف عن التنقل في قفصك
محاولًا جعل الجميع سعداء

146
00:10:46,125 --> 00:10:50,167
وعلامَ حصلت؟ مت

147
00:10:51,125 --> 00:10:54,042
أنت تعرف أن الخنزير
لا يستطيع سماعك، صحيح؟

148
00:10:54,501 --> 00:10:58,667
- ألا تفهم؟ أنا هو الخنزير
- حسناً، حسناً

149
00:10:58,876 --> 00:11:02,751
كنت أسأل فحسب
لٔان ردة فعلك لا تبدو لي سليمة جداً

150
00:11:02,918 --> 00:11:05,876
- وما الذي سيكون سليماً برأيك؟
- لا أعرف

151
00:11:06,000 --> 00:11:09,083
لمَ لا نرمي (بوركي) في المحيط
ونذهب لنثمل؟

152
00:11:11,542 --> 00:11:16,417
كيف يمكنك ذلك؟
كيف يمكنك ذلك؟

153
00:11:17,250 --> 00:11:18,959
حسناً

154
00:11:26,626 --> 00:11:30,083
نرميه في المحيط
يا لها من فكرة ذكية

155
00:11:30,918 --> 00:11:34,083
من كان يعرف أن الفقمات تأكل
الخنازير الهندية؟

156
00:11:39,667 --> 00:11:41,542
ماذا يجري؟

157
00:11:42,876 --> 00:11:45,459
إن ليلة الٔاحد هي ليلة التيكيلا
في حانة (بافلوف)

158
00:11:45,584 --> 00:11:48,209
كلما رنّ الجرس
عليك أن تشرب كأساً

159
00:11:48,375 --> 00:11:51,959
- لماذا؟
- لٔان الجرس يرن

160
00:11:52,375 --> 00:11:54,459
حسناً

161
00:11:54,584 --> 00:11:56,375
عليك أن تنبح أولًا

162
00:12:02,667 --> 00:12:08,959
(شارلي)، عندما نظر إليّ ابني
وأخبرني أنه يريد العودة إلى المنزل

163
00:12:09,626 --> 00:12:12,709
- فطر ذلك قلبي
- رأيت هذا

164
00:12:12,918 --> 00:12:16,501
إن ابني مريض
ولا أستطيع التواجد معه

165
00:12:16,709 --> 00:12:21,918
أعرف أنني فاشل، (شارلي)
فاشل كوالد وفاشل كزوج

166
00:12:22,000 --> 00:12:23,999
لم تفشل

167
00:12:24,459 --> 00:12:26,792
أولًا، ذلك الفتى الصغير يحبك

168
00:12:26,918 --> 00:12:30,417
وثانياً، إن قررت زوجتك
أن الرجال لا يهمونها

169
00:12:30,584 --> 00:12:32,667
لا يعني ذلك فشلك كزوج

170
00:12:32,792 --> 00:12:35,042
مع أنني ما كنت لٔافتخر بذلك

171
00:12:35,918 --> 00:12:38,459
أنت محق، أنت محق
هذا خطأ (جوديث)

172
00:12:38,584 --> 00:12:41,667
هي من خالفت عقد زواجنا

173
00:12:41,792 --> 00:12:46,834
وسمحت لها بأخذ قرارات
كان يجب أن تكون من صلاحيتي

174
00:12:47,834 --> 00:12:51,792
(آلان)، سيفعل الناس ما يريدونه
في هذا العالم

175
00:12:51,959 --> 00:12:55,375
ولا يستطيع المرء السيطرة
سوى على أفعاله الخاصة

176
00:13:04,999 --> 00:13:07,292
لا أذكر أين تركنا سيارتنا

177
00:13:09,083 --> 00:13:10,999
أليست هذه سيارتنا؟

178
00:13:12,834 --> 00:13:15,250
- إلى أين؟
- إلى المنزل

179
00:13:15,792 --> 00:13:18,626
- وأين تقع؟
- في (شيرمان أوكس)

180
00:13:18,834 --> 00:13:22,209
- لا تعيش في (شيرمان أوكس)
- بلى، أنا أعيش في (شيرمان أوكس)

181
00:13:22,334 --> 00:13:26,501
وسأذهب إلى المنزل
لٔاطالب بمنزلي

182
00:13:28,417 --> 00:13:32,167
هذه فكرة سيئة جداً
سأخبرك ما هي الفكرة الجيدة

183
00:13:32,375 --> 00:13:37,125
بطاطس مقلية مع الجبنة والفلفل وكوب
جعة كبير، مع بطاطس بالجبنة والفلفل

184
00:13:37,667 --> 00:13:39,334
ومع فتيات

185
00:13:40,209 --> 00:13:41,999
لا

186
00:13:42,751 --> 00:13:47,751
سأعود إلى المنزل إلى زوجتي
لٔافرض سيطرتي عليها

187
00:13:48,000 --> 00:13:54,584
- أجل، تحب الشاذات ذلك
- أيها السائق! إلى (شيرمان أوكس)

188
00:13:56,834 --> 00:13:59,834
1167، طريق (بوني ميدو)

189
00:13:59,999 --> 00:14:03,042
إلى اللقاء، (شارلي)
سأعود لٔاخذ أغراضي غداً

190
00:14:03,584 --> 00:14:06,542
شكراً لك أيها السائق
كنت بغاية اللطف

191
00:14:14,459 --> 00:14:18,999
- هل نعود إلى (ماليبو)؟
- لا، أريد أن أمنحه بعض الوقت

192
00:14:22,334 --> 00:14:27,667
هل كنت تعلم أنهم باتوا
يضعون حلوى الشوكولا في الٔانابيب الٓان؟

193
00:14:27,834 --> 00:14:35,000
- لا، لم أكن أعلم
- هذا صحيح، يأكلها ابن أخي

194
00:14:36,959 --> 00:14:39,959
إنها لذيذة للغاية

195
00:14:42,999 --> 00:14:47,334
ثمة صلة قرابة مثيرة
للاهتمام تجمعك بأخيك

196
00:14:49,167 --> 00:14:52,918
أنت تعرف أنني ثمل
أليس كذلك؟

197
00:14:54,626 --> 00:14:56,999
انطلق! انطلق! انطلق!

198
00:15:01,125 --> 00:15:05,501
إذاً، كيف سارت الٔامور؟

199
00:15:06,542 --> 00:15:10,334
طاردتني خارج المنزل
بمضرب غولف

200
00:15:12,667 --> 00:15:14,918
بدأت تلعب الغولف

201
00:15:16,334 --> 00:15:19,667
- هل كانت من الحديد الثقيل؟
- وما الفرق؟

202
00:15:19,834 --> 00:15:23,292
أريد أن أتمكن من إخبار
القصة بدقة

203
00:15:31,584 --> 00:15:35,042
- ليس الٔامر مضحكاً
- إذاً لمَ تضحك؟

204
00:15:35,792 --> 00:15:41,959
لٔانني لا أعرف ماذا أفعل
ليتني أستطيع طلب نصيحة من أبي

205
00:15:42,626 --> 00:15:45,584
هل تستشير أبي في المشاكل الزوجية؟

206
00:15:45,751 --> 00:15:49,250
(آلان)، لقد انتحر والدنا
للتخلص من والدتنا

207
00:15:49,417 --> 00:15:52,626
عمّ تتكلم؟ لم ينتحر والدنا
مات من التسمم من الٔاكل

208
00:15:52,792 --> 00:15:56,751
إنني واثق من أنه كان يعرف
أن السمك فاسد لكنه أكله

209
00:15:57,918 --> 00:16:00,542
تبدو والدتكما مثيرة للاهتمام

210
00:16:01,626 --> 00:16:04,334
ليس لديك أدنى فكرة

211
00:16:04,626 --> 00:16:09,209
أخذت أمي أخي الصغير
وغطسته في صلصة الجبن

212
00:16:09,709 --> 00:16:12,792
وحوّلته إلى غريب الٔاطوار
الذي يرضي الناس كما تراه اليوم

213
00:16:12,918 --> 00:16:14,375
هذا صحيح

214
00:16:14,709 --> 00:16:17,042
وجعلته يخشى كثيراً
الٔامور الحميمة

215
00:16:17,209 --> 00:16:22,000
بحيث ترى مجموعة كبيرة من الفتيات
الرائعات يدخلن إلى حياته ويخرجن منها

216
00:16:22,167 --> 00:16:24,292
تباً لها!

217
00:16:25,918 --> 00:16:31,709
يتفق علماء نفس كثر على أنه حتى
تنحلّ علاقة الٔامومة الٔاساسية

218
00:16:31,876 --> 00:16:35,834
يحكم على معظم الرجال
بإعادة اختلال الطفولة

219
00:16:36,250 --> 00:16:39,083
قُد السيارة يا دكتور (فيل)

220
00:16:40,000 --> 00:16:42,626
أتعرف، (شارلي) ليس مخطئاً

221
00:16:42,792 --> 00:16:45,626
ففي وقت ما، علينا أن نواجهها

222
00:16:45,792 --> 00:16:49,542
- انظر إلى من نَمَت عضلاته فجأة
- لا، إنني جاد

223
00:16:49,667 --> 00:16:51,751
هيا، دعنا نذهب الٓان لمواجهتها

224
00:16:51,876 --> 00:16:54,334
هل توافقني الرأي؟ هيا

225
00:16:54,501 --> 00:16:59,792
يا إلهي! يا إلهي! لا أصدق ذلك
أنت تخف حقاً من أمي

226
00:16:59,959 --> 00:17:01,459
لا أخاف منها

227
00:17:02,042 --> 00:17:07,167
طوال تلك السنوات كنت أظنك قوياً
لكن لست سوى جبان ضعيف

228
00:17:10,083 --> 00:17:11,959
حسناً، حسناً، هذا يكفي

229
00:17:12,042 --> 00:17:15,083
تغيّرت وجهتنا
سنذهب إلى (بيفرلي هيلز)

230
00:17:15,209 --> 00:17:16,959
أتعرفان العنوان؟

231
00:17:17,042 --> 00:17:21,501
اذهب شرقاً إلى (سانسيت)
حتى تصل إلى (بوابات الجحيم)

232
00:17:23,876 --> 00:17:25,999
ستدخلنا

233
00:17:29,792 --> 00:17:33,250
- أتوق لٔارى وجهها
- ستفقد صوابها

234
00:17:34,834 --> 00:17:38,417
- هل أنت مستعد؟
- رنّ الجرس، رنّ الجرس

235
00:17:48,459 --> 00:17:52,501
- من الطارق؟
- نحن ولداك

236
00:17:52,918 --> 00:17:54,918
(شارلي) و(آلان)

237
00:17:59,501 --> 00:18:02,042
- مرحباً، أمي
- مرحباً، أمي

238
00:18:02,792 --> 00:18:06,125
يا إلهي! انتظرا، سأنزل حالًا

239
00:18:06,459 --> 00:18:09,751
حسناً، ماذا سنقول لها بالضبط؟

240
00:18:10,083 --> 00:18:13,375
هل تسألني الٓان؟
أنت من فكّر في هذه الرحلة

241
00:18:13,626 --> 00:18:18,918
نحن هنا لنحلّ... الشيء الٔامومي الٔاساسي
انتظر، سأذهب لٔاسأل سائق الٔاجرة

242
00:18:20,459 --> 00:18:22,125
محاولة جيدة

243
00:18:27,083 --> 00:18:29,459
يستحسن أن يكون أحد قد مات

244
00:18:30,375 --> 00:18:32,209
مات (بوركي)

245
00:18:34,751 --> 00:18:39,125
- وقد قضيت نهائياً على حياتنا
- المعذرة؟

246
00:18:39,292 --> 00:18:42,000
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

247
00:18:42,584 --> 00:18:44,626
انطلق! انطلق! انطلق!

248
00:18:51,667 --> 00:18:54,083
صباح الخير أيها الوسيم

249
00:18:55,375 --> 00:19:00,375
يا إلهي، أغلقي الستائر

250
00:19:02,042 --> 00:19:03,751
ما هذا؟

251
00:19:04,209 --> 00:19:06,834
"عقد تنازل وتعويض مدفوع"

252
00:19:07,584 --> 00:19:08,918
ماذا؟

253
00:19:09,000 --> 00:19:11,709
هل كنتما في عرض
تلفزيوني ليلة أمس؟

254
00:19:11,999 --> 00:19:15,542
- لا أظن ذلك
- وقّعتما عليها أنت وأخوك

255
00:19:15,667 --> 00:19:17,375
دعيني أرى هذا

256
00:19:19,584 --> 00:19:21,209
(آلان)؟

257
00:19:22,501 --> 00:19:25,417
(آلان)، استيقظ

258
00:19:29,000 --> 00:19:30,999
نواجه مشكلة

259
00:19:33,792 --> 00:19:36,375
"اعترافات سيارة الٔاجرة"

260
00:19:38,501 --> 00:19:43,417
"إن كان لديك حشرات
إن كان لديك نمل"

261
00:19:43,834 --> 00:19:47,876
"إن كان لديك حشرات وذبابات
ويرقانات وأشياء تزحف"

262
00:19:49,292 --> 00:19:51,334
أليست هذه معزوفة لـ(بتهوفن)؟

263
00:19:53,834 --> 00:19:58,459
لا أعرف حتى كيف ستكون زوجتي شاذة

264
00:19:58,584 --> 00:20:02,334
فهي تكره العلاقات الفموية، تكرهها

