﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:04,709
لدي غرفتي الخاصة في منزل أمي
أيضاً، أما أبي فلا، أغراضه في المرأب

2
00:00:05,834 --> 00:00:07,876
أتجيدين اللعب بـ"مصاص الدماء الصياد"
لٔانني حصلت عليها

3
00:00:08,125 --> 00:00:09,334
لا، آسفة

4
00:00:09,542 --> 00:00:11,999
عليك قطع رؤوسهم وإلا سيستمرون
في مطاردتك

5
00:00:13,584 --> 00:00:16,834
- أتعلم أين يضع عمّك المناديل الورقية؟
- أظن ان ثمة بعضاً منها في الٔاعلى

6
00:00:27,083 --> 00:00:29,918
مرحباً! أنت (آلن)
بالتأكيد، أنا (سيندي)

7
00:00:30,459 --> 00:00:31,459
مرحباً

8
00:00:32,417 --> 00:00:35,292
- (جاك) حان الوقت لترتدي ملابسك
- لحظة واحدة

9
00:00:37,584 --> 00:00:40,876
- أتحضرين لي وعاءً عن الرف العلوي؟
- هيا، تحرك، تحرك

10
00:00:42,375 --> 00:00:45,125
ماذا حلّ بـ"الفطور
هو أهم وجبة في اليوم"؟

11
00:00:45,250 --> 00:00:46,375
اذهب وارتد ملابسك

12
00:00:47,459 --> 00:00:51,083
- ثمة امرأة نصف عارية في مطبخك
- أي نصف؟

13
00:00:54,125 --> 00:00:56,792
- مرحباً (سيندي)
- مرحباً (تشارلي)، كيف حالك؟

14
00:00:57,125 --> 00:01:00,459
- ليست سيئة، ماذا عنك؟
- رائعة، شكراً مجدداً

15
00:01:00,584 --> 00:01:02,792
- سأراك قريباً
- في أي وقت

16
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
إلى اللقاء

17
00:01:07,667 --> 00:01:09,667
"كيف حالك؟" شكراً مجدداً

18
00:01:10,250 --> 00:01:13,167
(تشارلي) قد أتفهم العلاقة العابرة
لكن هذا أمر فاشل

19
00:01:14,125 --> 00:01:16,417
عم تتكلم؟ لم أمارس الحب معها

20
00:01:16,542 --> 00:01:19,083
تركمج عند الرأس البحري
وتستخدم حمامي وتذهب إلى العمل

21
00:01:19,375 --> 00:01:22,042
- أنت لا تقيم علاقة معها؟
- أرجوك (آلن)

22
00:01:22,167 --> 00:01:25,334
لا أنام مع كل فتاة متحمسة للركمجة
تستخدم حمامي

23
00:01:25,876 --> 00:01:29,584
- أي نوع من الرجال تظنني؟
- أظن أنك الٔاوفر حظاً في العالم

24
00:01:29,709 --> 00:01:32,000
لكن هذا ليس قصدي

25
00:01:32,125 --> 00:01:35,000
لا أريد أن تكشف النساء
عن وشومهنّ على مؤخراتهن لابني

26
00:01:35,167 --> 00:01:37,542
- لدى (سيندي) وشم؟
- نعم، فراشة

27
00:01:38,417 --> 00:01:41,375
الردف الٔايمن أو الٔايسر؟
لا، انتظر لا تقل لي، أريد أن أتفاجأ

28
00:01:42,542 --> 00:01:46,959
- أنت لا تعاشرها لكنك تريد ذلك
- نعم

29
00:01:47,999 --> 00:01:49,375
أي نوع من الرجال تظنني؟

30
00:01:51,167 --> 00:01:53,250
عندما انتقلت إلى هنا
قلت إنه من الضروري

31
00:01:53,375 --> 00:01:56,250
أن تخلق جواً صحياً لــ(جايك)
قلت لي "أفهم ذلك"

32
00:01:56,626 --> 00:02:00,459
ثمة أمر يجدر بك معرفته عني
عندما أقول "أفهم ذلك"

33
00:02:00,584 --> 00:02:04,626
فلا يعني أنني أوافقك
أو أفهم أو حتى إنني أصغي

34
00:02:06,167 --> 00:02:07,167
لمَ تقولها؟

35
00:02:07,459 --> 00:02:09,999
يبدو أنها تجعل الناس سعداء
وهذا ما أحب فعله

36
00:02:11,334 --> 00:02:14,250
هذا يعبّر عن محبتك للغير
لكنني أفضل أن تصارحني

37
00:02:14,584 --> 00:02:15,584
حسناً

38
00:02:15,709 --> 00:02:18,792
أريد أن تتذكر أنه لدينا
فتى سريع التأثر في الـ10 هنا

39
00:02:19,125 --> 00:02:20,501
- أفهم ذلك
- شكراً

40
00:02:38,125 --> 00:02:40,125
- كان عزفك رائعاً
- شكراً

41
00:02:40,501 --> 00:02:42,125
أين (جايك) و(آلن) اليوم؟

42
00:02:42,709 --> 00:02:46,751
(جايك) في المدرسة و(آلن)
في العمل ليس هناك سوى أنا وأنت

43
00:02:47,209 --> 00:02:51,501
- بلّغهما تحياتي، شكراً مجدداً للحمام
- بالتأكيد، تبدين جميلة

44
00:02:51,667 --> 00:02:52,876
شكراً، إلى اللقاء

45
00:02:54,792 --> 00:02:56,000
نعم، لدي عمل لٔاقوم به

46
00:02:59,000 --> 00:03:02,584
(تشارلي) إن رؤيتك تندفع
هكذا تجعلني أحبك أكثر

47
00:03:04,876 --> 00:03:08,375
- (روز) عليك إيجاد هواية
- لدي واحدة

48
00:03:10,834 --> 00:03:13,501
- ظننت أننا اتفقنا أننا صديقان
- نحن كذلك

49
00:03:13,709 --> 00:03:17,542
نحن صديقان مارسا الحب معاً
مرة ولم يعاود واحد الاتصال بالٓاخر

50
00:03:17,667 --> 00:03:19,417
لكن لحسن الحظ هذا الٔاخير سامحه

51
00:03:21,999 --> 00:03:25,042
- إلى أين تذهبين؟
- لٔاعد لصديقي سندويش جبنة محمصة

52
00:03:25,584 --> 00:03:30,000
- (روز)؟ (روز)؟ لا أريد واحداً
- تفضل "أليكسادييا"؟

53
00:03:30,626 --> 00:03:31,626
يبدو هذا شهياً

54
00:03:33,542 --> 00:03:35,083
لكن بعد ذلك عليك المغادرة

55
00:03:39,584 --> 00:03:43,542
- مرحباً (جوديث)، (آلن) في العمل
- أعرف أين هو، جئت للتكلم معك

56
00:03:43,792 --> 00:03:46,209
- أنا؟ لكنك لا تحبينني
- لا أفعل

57
00:03:49,709 --> 00:03:50,709
أنا أحبك

58
00:03:52,167 --> 00:03:57,000
أعطي صف (جايك) الرابع فرضاً
سهلًا "ارسموا شيئاً ترونه في المنزل"

59
00:03:57,375 --> 00:04:02,042
رسم طفل مسجلة وآخر ببغاء
ورسم ابني هذا

60
00:04:05,709 --> 00:04:10,375
- مؤخرة امرأة عليها وشم فراشة
- على الردف الٔايمن

61
00:04:12,876 --> 00:04:14,792
عليّ إذاً التصرف كأنني متفاجىء

62
00:04:15,876 --> 00:04:19,209
سألته أين رأى ذلك
أجاب "في مطبخ العم (تشارلي)"

63
00:04:20,209 --> 00:04:24,876
- عليك الاعتراف، إنها أفضل من الببغاء
- (تشارلي)، لست في مزاج جيّد

64
00:04:25,501 --> 00:04:27,292
- لا تنسي هذه الفكرة
- سأجيب أنا

65
00:04:28,292 --> 00:04:31,334
آلو؟ هل أنت موجود
للتحدث مع أمك؟

66
00:04:36,584 --> 00:04:41,334
(تشارلي) في اجتماع الٓان لكن يمكنك
التحدث إليّ، أشعر بأننا قريبتان

67
00:04:43,375 --> 00:04:47,999
- أتلك هي الفتاة في الصورة؟
- (روز)؟ ليس لديها وشم على مؤخرتها

68
00:04:49,501 --> 00:04:50,792
أفترض ذلك

69
00:04:52,209 --> 00:04:55,209
لا آبه بما تفعله في وقتك
الخاص لكن عندما يكون ابني هنا

70
00:04:55,334 --> 00:04:57,999
- أتوقع منك أن تحسن أداءك
- أفهم ذلك

71
00:04:58,209 --> 00:05:02,250
لا أحب المجيء إلى هنا وأكون
المرأة الشريرة لكن علي حماية ابني

72
00:05:02,626 --> 00:05:03,667
أفهم ذلك

73
00:05:04,709 --> 00:05:07,876
من الصعب بما يكفي المرور
بهذه المرحلة الانتقالية بمفردي

74
00:05:08,125 --> 00:05:10,125
على الٔاقل أنت إلى جانب (آلن)
ليس لدي أحد

75
00:05:10,584 --> 00:05:14,250
- باستثناء والديّ وهما سامان للغاية
- أفهم ذلك

76
00:05:15,501 --> 00:05:18,751
- حقاً؟
- أظن ذلك

77
00:05:19,876 --> 00:05:21,709
شكراً، هذا يعني الكثير بالنسبة إليّ

78
00:05:22,417 --> 00:05:26,375
لطالما كنت الابنة أو الزوجة
الصالحة، وهل تعرف أمراً؟

79
00:05:26,918 --> 00:05:29,584
خارج هاتين العلاقتين
لا أعرف من أنا

80
00:05:29,792 --> 00:05:32,125
هل أنا شاذة؟
هل أنا طبيعية؟ من يدري؟

81
00:05:32,999 --> 00:05:36,667
أنا خائفة من ذلك، (تشارلي)
وأنا وحدي تماماً

82
00:05:39,375 --> 00:05:42,876
أتعلمين أمراً؟ أفهم ذلك

83
00:05:50,000 --> 00:05:51,792
شكراً لٕاصغائك

84
00:05:54,751 --> 00:05:57,334
آسفة لٔانني أخذت
وقتك لتستمع إلى كل هذا

85
00:05:59,918 --> 00:06:01,042
أفهم ذلك

86
00:06:05,751 --> 00:06:07,918
- شكراً يا (تشارلي)
- أنت على الرحب والسعة

87
00:06:11,876 --> 00:06:14,083
ها هي 5 دقائق من حياتي
لن أستعيدها أبداً

88
00:06:15,834 --> 00:06:18,167
لا تأكل، دعتنا والدتك إلى الغداء

89
00:06:26,709 --> 00:06:31,667
- أين كنت؟
- تناولت الغداء مع أمي ومترصّدتي

90
00:06:33,834 --> 00:06:35,000
أمضتا فترة بعد الظهر كلها

91
00:06:35,125 --> 00:06:39,042
تتشاركان طبقيهما وتتحدثان
عن خوفي من الحميمية

92
00:06:40,209 --> 00:06:41,375
لديك هذا الخوف

93
00:06:42,751 --> 00:06:47,584
- أيمكننا التكلم عن رسمة (جايك)؟
- ماذا هناك للتكلم بشأنه؟

94
00:06:47,834 --> 00:06:50,334
إنه صبي، رأى مؤخرة امرأة وأعجبته

95
00:06:52,626 --> 00:06:55,876
اعتبر نفسك محظوظاً لٔانها لم تكن
مؤخرة تقنّي محطات الكابل وتابع حياتك

96
00:06:58,083 --> 00:06:59,626
أبي؟ أين تقع (كانكان)؟

97
00:07:03,709 --> 00:07:06,584
- (كانكون)؟
- لا، تهجأ (كانكان)

98
00:07:08,667 --> 00:07:09,792
إنها في (المكسيك)، لماذا؟

99
00:07:10,125 --> 00:07:12,501
علينا زيارتها في عيد الميلاد
بدلًا من الذهاب إلى منزل العمة (بيتي)

100
00:07:13,209 --> 00:07:15,292
- ماذا تقرأ؟
- مجلة (سبورتس إيلاستراتيد)

101
00:07:15,459 --> 00:07:17,334
لكن معظمها هو عن نساء
في أثواب السباحة

102
00:07:18,167 --> 00:07:19,792
(جايك)؟ (جايك)؟ عد إلى هنا

103
00:07:20,501 --> 00:07:24,042
- هل أنت سعيد؟
- لدي لحظاتي لكنها أصبحت نادرة

104
00:07:26,417 --> 00:07:27,709
(جايك)، اجلس، اجلس

105
00:07:27,834 --> 00:07:29,584
- هل سأواجه المشكلات؟
- لا، لا

106
00:07:29,709 --> 00:07:32,876
من الطبيعي جداً
أن تكون مهتماً بأجساد النساء

107
00:07:32,999 --> 00:07:35,626
- رائع، سأكون في غرفتي
- لحظة، لحظة، لحظة، لا

108
00:07:35,751 --> 00:07:39,542
لنتكلم دقيقة هنا
لا أمانع أن تنظر إلى هذه الصور

109
00:07:39,751 --> 00:07:46,667
- لكن المهم أن تعرف ما تعنيه
- أود أن أعرف ذلك أيضاً

110
00:07:48,918 --> 00:07:51,876
حسناً، أولًا، لا تبدو
النساء الحقيقيات هكذا

111
00:07:51,999 --> 00:07:55,834
تمّ تعديل هذه الصور وتحسينها لتبدو
هؤلاء النساء رائعات لكنهن لسن كذلك

112
00:07:56,375 --> 00:07:59,167
عفواً، لكنني قابلت تلك وكانت رائعة

113
00:08:01,667 --> 00:08:05,167
ما أحاول شرحه لـ(جايك)
هو أن المرأة العادية لا تبدو هكذا

114
00:08:05,584 --> 00:08:07,167
إذاً لمَ لا يصورون نساء عاديات؟

115
00:08:07,918 --> 00:08:11,292
لٔان الطريقة الوحيدة لتبيع النساء العاديات
المجلات هي بالتجول على المنازل

116
00:08:17,334 --> 00:08:22,751
ما أقصده أن هؤلاء النساء
هنّ من البشر ولسن سلعاً جنسية

117
00:08:22,876 --> 00:08:25,209
مما يفسر لِما تدب هذه المرأة
على الٔاربع على لوح الركمجة

118
00:08:27,375 --> 00:08:30,626
- هل انتهيت؟
- لا، أظن أن هذا غير عادل

119
00:08:30,876 --> 00:08:33,375
عملت هؤلاء النساء بجهد
كبير وتناولن القليل من الطعام

120
00:08:34,042 --> 00:08:36,459
وأنفقن الكثير من المال
ليصبحن سلعاً جنسية

121
00:08:38,709 --> 00:08:40,792
هذان الصدران كلفا 10 آلاف دولار

122
00:08:42,375 --> 00:08:43,751
يمكنك شراؤهما؟

123
00:08:45,918 --> 00:08:46,918
شكراً (تشارلي)

124
00:08:48,042 --> 00:08:52,626
تختار بعض النساء
أن تكبّر أثداءهن

125
00:08:52,959 --> 00:08:57,334
- من خلال ما يسمّى "عملية زرع"
- لماذا؟

126
00:08:57,584 --> 00:09:00,626
- يظننّ أنها كلما كبرت كانت أفضل
- أرى ذلك

127
00:09:03,209 --> 00:09:09,375
ما يهم هو قلب الشخص
هذا هو الدرس هنا، أتفهم ما أقوله؟

128
00:09:09,584 --> 00:09:11,083
- أظن ذلك
- أمتأكد من ذلك؟

129
00:09:11,334 --> 00:09:16,083
لا شيء يدعو للٕاحراج
ألديك أية أسئلة؟

130
00:09:16,501 --> 00:09:18,250
- فقط واحد
- اسأل

131
00:09:19,167 --> 00:09:20,501
أيمكنني استعادة مجلتي؟

132
00:09:26,125 --> 00:09:29,999
تهاني (آلن)، تمكنت
من إلغاء المتعة من الصدور

133
00:09:37,292 --> 00:09:38,292
آلو؟

134
00:09:38,876 --> 00:09:42,459
مرحباً، (جوديث)، نعم
أنا مسرور لٔانك اتصلت، أنا... ماذا؟

135
00:09:45,375 --> 00:09:46,459
تود التكلم معك

136
00:09:48,083 --> 00:09:50,626
- لمَ تريد زوجتي التكلم معك؟
- لا أعلم

137
00:09:52,626 --> 00:09:58,083
(جوديث)، كيف الحال؟ أفهم ذلك

138
00:09:59,751 --> 00:10:02,375
- ماذا تفهم؟
- لا شيء

139
00:10:05,751 --> 00:10:06,751
أفهم ذلك

140
00:10:08,542 --> 00:10:12,167
- ماذا تقول؟
- لحظة، لدي اتصال آخر

141
00:10:13,209 --> 00:10:15,876
إنها مستاءة لٔان والديها يريدان
اصطحاب (جايك) إلى (عالم البحار)

142
00:10:15,999 --> 00:10:20,083
وتشعر بأن هذا كاجتياز عائق
بما أنهما لم يكونا يدعمانها مؤخراً

143
00:10:20,209 --> 00:10:22,417
ليست متأكدة مما
إذا كان لا مبرر لغضبها

144
00:10:22,876 --> 00:10:24,375
منذ متى أصبحت
صديقها المفضل الجديد؟

145
00:10:24,959 --> 00:10:27,250
لا أعلم، حصل خطأ مريع

146
00:10:30,417 --> 00:10:31,792
آسف، ماذا كنت تقولين؟

147
00:10:33,334 --> 00:10:34,375
أفهم ذلك

148
00:10:37,501 --> 00:10:41,083
"أنت الٔاروع، مع حبي، (سيندي)"

149
00:10:41,918 --> 00:10:43,751
أمتأكد من أن ابن أخيك سيحبها هكذا؟

150
00:10:46,042 --> 00:10:47,501
من قال إنها لابن أخي؟

151
00:10:48,918 --> 00:10:51,083
- أنت حقاً ظريف
- جيّد

152
00:10:53,876 --> 00:10:57,459
- آسف لٔانه ما من أمواج
- لا أعرف كيف سأتمرن اليوم

153
00:11:00,709 --> 00:11:01,792
هذا أمر محيّر

154
00:11:06,334 --> 00:11:09,292
لمَ لا تفتحين زجاجة
نبيذ أخرى وسنجد طريقة

155
00:11:09,417 --> 00:11:10,417
حسناً

156
00:11:15,125 --> 00:11:19,292
آسفة لمجيئي، لكن كان عليّ
التكلم مع أحد، تركت (جاك) مع والديّ

157
00:11:19,417 --> 00:11:22,876
ليصطحباه إلى (سان دييغو)
وتشاجرت بحدة مع والدي

158
00:11:23,209 --> 00:11:27,042
يظن أنني السبب في انفصالنا أنا
و(آلن) ويعرف تماماً كيف يزعجني

159
00:11:27,292 --> 00:11:31,876
السؤال هو لمَ أحتاج إلى موافقته؟
لمَ أحتاج إلى موافقة أيّ رجل؟

160
00:11:35,626 --> 00:11:40,501
- أفهم ذلك
- كيف يمكنك فهم ذلك، (تشارلي)؟

161
00:11:40,626 --> 00:11:45,083
- آسفة، لم أدرك أن لديك رفيقة
- لا، كنّا فقط نتسكّع، أنا (سيندي)

162
00:11:45,209 --> 00:11:46,834
- مرحباً (جوديث)
- مرحباً

163
00:11:46,959 --> 00:11:50,125
أمضيت أفضل جزء من حياتي
أحاول نيل موافقة أبي

164
00:11:50,417 --> 00:11:51,626
- أنت أيضاً، صحيح؟
- نعم

165
00:11:51,751 --> 00:11:55,584
- كدت أتزوّج برجل لٔانّ أبي أحبّه
- تزوّجت برجل تماماً مثل أبي

166
00:11:55,751 --> 00:11:58,459
- هذه كارثة، صحيح؟
- إنه شقيقه

167
00:11:59,417 --> 00:12:02,501
- قابلته، إنه شديد التوتر
- هذا صحيح

168
00:12:02,918 --> 00:12:04,876
- أتودّين بعض النبيذ؟
- أريد الكثير منه

169
00:12:06,042 --> 00:12:07,042
شكراً

170
00:12:07,167 --> 00:12:10,292
هذا غريب بشأن العلاقات مع الرجال
تتعجبّين طوال الوقت

171
00:12:10,417 --> 00:12:11,751
- دائماً
- دائماً

172
00:12:14,959 --> 00:12:16,667
أنا لا أفهم

173
00:12:39,417 --> 00:12:40,417
صباح الخير أيها الجار

174
00:12:41,999 --> 00:12:46,626
- لم يستيقظ (تشارلي) بعد
- ألا تظنّ أنني أعرف ذلك؟

175
00:12:48,083 --> 00:12:51,292
اشتريت طبق فريزبي لابنك
إنه موديل للمحترفين يضيء في الظلام

176
00:12:51,876 --> 00:12:54,751
- ثمّة آثار أسنان عليه
- ليس أسناني

177
00:12:58,667 --> 00:13:01,375
في الواقع، (جايك)
في (سان دييغو) مع والديّ أمّه

178
00:13:02,125 --> 00:13:06,000
بالكاد يبدو هذا عادلًا
لا تحظى (إفلين) بوقت مفيد معه

179
00:13:06,918 --> 00:13:08,751
- (إفلين)؟
- والدتك؟

180
00:13:09,999 --> 00:13:11,000
أعرف اسمها

181
00:13:12,375 --> 00:13:15,709
لكن أتعرف كم تحبّك وأنها ستقدّر الٔامر
إن اتّصلت بها من حين لٓاخر؟

182
00:13:18,083 --> 00:13:21,417
- مرحباً (آلن)، أيمكنني استعمال الدش؟
- نعم، تفضّلي

183
00:13:21,959 --> 00:13:23,000
مرحباً (آلن)

184
00:13:25,375 --> 00:13:26,876
(جوديث) ماذا تفعلين هنا؟

185
00:13:27,334 --> 00:13:29,876
تعلّمني (سيندي) الركمجة
تقول إنني موهوبة

186
00:13:30,209 --> 00:13:33,751
- لٔانّ لديّ قوّة في جذعها
- لكن لا تضاهي قوّتك

187
00:13:34,250 --> 00:13:36,501
ستصبح كذلك
عليك تقوية عضلات كتفيك

188
00:13:38,000 --> 00:13:39,751
إنها صلبة جداً

189
00:13:40,959 --> 00:13:42,959
هيّا، سأعلّمك
بعض التمارين قبل الاستحمام

190
00:13:45,667 --> 00:13:50,501
- متى سيستيقظ (تشارلي)؟
- بعد حوالى 9 ثوانٍ

191
00:13:51,584 --> 00:13:52,999
استيقظ! استيقظ! استيقظ!

192
00:13:55,584 --> 00:13:57,834
ماذا؟ كان يراودني حلم رائع

193
00:13:58,167 --> 00:14:01,709
صديقتك وزوجتي، تركمجان
وتستحمان معاً وترتديان بزّتين مطاطيتين

194
00:14:01,999 --> 00:14:03,959
حسناً، قد يكون هذا أفضل

195
00:14:06,417 --> 00:14:08,167
(تشارلي)؟ (تشارلي) عليك فعل شيء ما

196
00:14:08,918 --> 00:14:10,083
- أنت محقّ
- نعم

197
00:14:14,876 --> 00:14:18,083
- (تشارلي)؟ ماذا ستفعل؟
- ماذا تظن؟ لقد استيقظت للتو

198
00:14:19,751 --> 00:14:23,042
هيّا! هيّا! قد تكونان تفركان الصابون
على جسدي بعضهما البعض الٓان!

199
00:14:23,334 --> 00:14:28,375
- لا تساعد في تسريع هذا الٔامر
- لا أصدّق أنّ هذا يحصل في منزلي

200
00:14:28,792 --> 00:14:32,125
بل في منزلك
من يعلم ماذا يحصل في منزلي!

201
00:14:35,125 --> 00:14:38,083
- ثمّة أخبار جيّدة هنا
- حقّاً؟ ما هي؟

202
00:14:38,542 --> 00:14:40,751
نعلم الٓا، لِما لم أتوصّل
إلى شيء مع (سيندي)

203
00:14:42,375 --> 00:14:46,083
- مرحباً؟ هذا يتعلّق بي؟
- حسناً، اسمع

204
00:14:46,959 --> 00:14:51,834
ماذا نعرف هنا حقاً؟ تتعلّم زوجتك
الركمجة، هذا جيد حتى الٓان، صحيح؟

205
00:14:53,542 --> 00:14:57,125
- أصبحت لديها صديقة جديدة، هذا جيّد
- نعم، أظنّ ذلك

206
00:14:57,876 --> 00:15:02,709
- أتعرف أنهما تستحمّان معاً حقاً؟
- لا

207
00:15:03,334 --> 00:15:07,334
ماذا نعرف بالتأكيد عنهما؟

208
00:15:08,584 --> 00:15:11,959
(سيندي) غير مهتمة بك
وتظن (جوديث) أنها شاذّة

209
00:15:17,834 --> 00:15:19,125
إليك ما نعرفه

210
00:15:23,834 --> 00:15:27,125
ورأيت البطارق وشيطان البحر
ولمست سمكة قرش

211
00:15:27,250 --> 00:15:30,125
وأروع شيء كان الحيتان
طرطشت الجميع

212
00:15:30,542 --> 00:15:32,584
وأصبح بإمكانكما أن تريا
من خلال قميص امرأة

213
00:15:34,501 --> 00:15:36,459
وأظن أنها خضعت لعملية مزروعات

214
00:15:39,375 --> 00:15:40,542
زرع

215
00:15:44,250 --> 00:15:45,459
نعم، زرع

216
00:15:45,709 --> 00:15:48,626
سألت جدّتي إن خضعت لها
فقال جدّي "أتمنّى ذلك"

217
00:15:50,751 --> 00:15:53,042
ثمّ غضبت عليه واشتريا لي البوظة

218
00:15:54,083 --> 00:15:56,125
- إذاً كانت رحلتك جيّدة؟
- نعم

219
00:15:56,250 --> 00:15:58,209
عندما عدت إلى المنزل
ذهبت إلى السينما مع أمّي و(سيندي)

220
00:16:03,250 --> 00:16:07,584
- لحظة، لحظة، أمّك و(سيندي)؟
- أرأيت؟

221
00:16:09,709 --> 00:16:12,292
- ستعلّمني الركمجة
- بالطبع ستفعل ذلك

222
00:16:12,834 --> 00:16:14,876
لن تسرّ قبل أن تصبح
العائلة كلّها تجيد الركمجة

223
00:16:17,125 --> 00:16:20,375
لمَ لا نعطيها رقم العمّة (بيتي)؟
ونحشر تلك البدينة في بزّة للغطس

224
00:16:23,834 --> 00:16:27,000
خُذ، هذه البيتزا
واذهب لمشاهدة التلفاز

225
00:16:27,125 --> 00:16:28,292
قال أبي "بدينة"

226
00:16:28,999 --> 00:16:31,999
رأيت العمّة (بيتي)، لا يعتبر الٔامر
شتيمة إن كان حقيقياً، الٓان اذهب

227
00:16:33,292 --> 00:16:37,501
ثار غضبها عندما كانت (سيندي) تتجوّل
هنا ووشم الفراشة على مؤخّرتها ظاهر

228
00:16:38,250 --> 00:16:40,876
لكن فجأة، لا بأس بذلك
لٔان "المؤخّرة" أصبحت برفقتها!

229
00:16:41,792 --> 00:16:44,042
- (آلن) (آلن)، اهدأ يا صاح
- لا! لا!

230
00:16:44,167 --> 00:16:46,209
هذا أسوأ أنواع النفاق ولن أتحمّله

231
00:16:46,792 --> 00:16:52,334
سامحني، لكن تصرّفاتك الصالحة هي
السبب الٔاهم الذي جعل (جوديث) تبتعد

232
00:16:53,167 --> 00:16:55,959
ماذا؟ ماذا؟ من أين...
هل قالت لك ذلك؟

233
00:16:56,792 --> 00:16:58,626
تخبر الصديقات بعضهنّ بعضاً كلّ شيء

234
00:17:01,334 --> 00:17:02,876
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة

235
00:17:05,000 --> 00:17:07,417
إن كانت شاذّة فلا يمكنك
فعل شيء حيال الموضوع

236
00:17:08,000 --> 00:17:10,918
باستثناء ربّما محاولة اكتشاف
لما تزوّجت بك شاذّة في المقام الٔاوّل

237
00:17:13,167 --> 00:17:18,876
لكن إن كانت تختبر ذلك
وتصرّفت بحنان ودعمتها فربّما...

238
00:17:18,999 --> 00:17:20,667
فربّما تعود إلى أحضانك

239
00:17:24,792 --> 00:17:28,250
أو ربّما يمكنني أن أكون حقاً
حنوناً وداعماً لها

240
00:17:28,834 --> 00:17:31,584
بالتأكيد، إن أردت إعادة اختراع العجلة

241
00:17:36,459 --> 00:17:38,918
كنت لٔاسرّ جداً
لٕايصال (جايك) إلى منزلك

242
00:17:39,000 --> 00:17:40,834
لا مشكلة، هذا يناسبني جداً

243
00:17:40,959 --> 00:17:43,125
كنت أركمج طوال اليوم
مع (سيندي) وتناولنا الطعام

244
00:17:43,918 --> 00:17:44,918
أليس هذا رائعاً؟!

245
00:17:45,459 --> 00:17:48,918
هل أنت مستعجلة؟
لٔانّ ثمّة أمراً أودّ التكلّم معك بشأنه

246
00:17:49,000 --> 00:17:50,959
لا، لا أظن ذلك، ما الٔامر؟

247
00:17:52,584 --> 00:17:56,125
أردت أن أعلمك بأنني...

248
00:17:57,751 --> 00:18:00,876
أوافق على هذا، أنا أكثر من موافق

249
00:18:01,459 --> 00:18:06,083
أفهمك وأحبك وأحترمك لشجاعتك

250
00:18:06,334 --> 00:18:10,292
- على استكشاف الٔاشياء
- شكراً، بدأت أستمتع بالٔامر

251
00:18:13,292 --> 00:18:14,501
وأدعمك

252
00:18:15,959 --> 00:18:17,459
نعم، فعلت ذلك على ركبتي حتى الٓان

253
00:18:17,584 --> 00:18:20,000
لكن (سيندي) تقول إنني تقريباً
مستعد لٔاجرّب ذلك وأنا واقف

254
00:18:21,083 --> 00:18:23,292
أتعلمين أمراً؟ لا أريد سماع التفاصيل

255
00:18:24,626 --> 00:18:29,709
الٔامر الٔاهم هو أنني أتقبّلكما
أنت و(سيندي) كحبيبتين

256
00:18:29,834 --> 00:18:32,792
والمزيد من القوة لك، أيتها الأخت

257
00:18:35,834 --> 00:18:38,459
أيها الوغد المغرور
الذي يحب افتراض الٔامور

258
00:18:42,375 --> 00:18:45,751
- تظنّ أنني أقيم علاقة معها؟
- لا، لا

259
00:18:46,999 --> 00:18:48,459
خرجت للتو من زواج دام 12 سنة

260
00:18:48,584 --> 00:18:50,751
وتظن أنني سأقيم علاقة
مع شخص تعرّفت به للتو؟

261
00:18:51,000 --> 00:18:53,250
- أكان رجلًا أم امرأة؟
- لا، لا

262
00:18:53,501 --> 00:18:56,334
- يجدر بك الشعور بالخجل من نفسك
- أنا كذلك، أنا كذلك

263
00:18:56,459 --> 00:19:00,250
تصبح امرأتان صديقتين
وتستنتج أنهما تقيمان علاقة!

264
00:19:00,709 --> 00:19:02,542
من أين تحصل على هذه الٔافكار الحقيرة؟

265
00:19:09,083 --> 00:19:12,542
- المهرولة، تلك إلى اليسار
- حقيقيان؟

266
00:19:13,501 --> 00:19:14,584
لديك نظرة ثاقبة

267
00:19:16,000 --> 00:19:17,999
مع صديرية رياضية
فقد تصحّ الناحيتان

268
00:19:18,751 --> 00:19:20,792
بالطبع إن تمايلا إلى الناحيتين
يكونان عادة مزيّفين

269
00:19:23,667 --> 00:19:26,542
- عزيزي، أحضر أغراضك، سنذهب إلى المنزل
- حسناً، إلى اللقاء، أيها العمّ (تشارلي)

270
00:19:26,667 --> 00:19:27,667
إلى اللقاء يا صاح

271
00:19:27,792 --> 00:19:31,918
- مرحباً يا صديقتي
- لا تنادني هكذا أيها الحقير السطحي

272
00:19:42,918 --> 00:19:43,918
مزيفان

273
00:19:48,918 --> 00:19:49,918
حقيقيان

274
00:19:51,918 --> 00:19:54,999
- (جايك)؟
- من تظن أنها تخدع بهذين؟

275
00:19:56,751 --> 00:19:59,000
أقسم إنك إن لم تتوقّف
فسآخذك إلى المنزل

276
00:19:59,292 --> 00:20:00,375
أفهم ذلك

