﻿1
00:00:04,167 --> 00:00:05,792
- ماذا تفعل؟
- أختار قميصاً

2
00:00:06,501 --> 00:00:08,083
- يبدو هذا جميلًا
- هل أعجبك؟

3
00:00:08,209 --> 00:00:10,000
- نعم
- إذاً لن أرتديه

4
00:00:12,209 --> 00:00:16,626
حسناً اسمع، كنت أتساءل
ألديك خطط لعيد الشكر؟

5
00:00:17,209 --> 00:00:20,542
- (ألن) لا أضع الخطط باكراً
- إنه يوم الخميس هذا

6
00:00:22,918 --> 00:00:28,250
حقاً؟ ألم ننته للتوّ من مسألة
اليقطينة والتنكّر مع الولد؟

7
00:00:28,459 --> 00:00:29,667
- (هالوين)؟
- نعم

8
00:00:31,042 --> 00:00:34,501
- كان قبل 3 أسابيع
- لا، لا خطط لديّ، لماذا؟

9
00:00:34,876 --> 00:00:39,584
سيكون (جايك) مع والدته ووالديها
ففكرت في أن نخطّط لٔامر معاً

10
00:00:39,959 --> 00:00:44,042
- حسناً، أتودّ الذهاب إلى (فيغاس)؟
- كنت أفكر في أمر تقليدي أكثر

11
00:00:45,209 --> 00:00:49,083
- (رينو)؟
- (تشارلي)، هذا عيد عائلي

12
00:00:49,209 --> 00:00:54,209
أنا عائلتك، إلّا إذا أردت
قضاء أمسية الخميس مع "الٔام المعذبة"

13
00:00:56,167 --> 00:00:59,292
- أتظن أنه بوسعنا دخول (بيلاجيو)؟
- دع الٔامر لي

14
00:00:59,959 --> 00:01:01,000
هذا قميص جميل

15
00:01:05,792 --> 00:01:08,918
إليك ما سنفعله، سنسافر
إلى (فيغاس)، نتناول شرائح اللحم

16
00:01:09,000 --> 00:01:10,999
أحضر لك فتاة ترقص في حضنك
ودلواً من القطع النقدية فئة 5 سنتات

17
00:01:11,292 --> 00:01:13,751
- لماذا القطع النقدية؟
- سأشرح لك الٔامر في الطائرة

18
00:01:15,125 --> 00:01:20,709
يبدو الٔامر مسلياً، شابان عازبان يستمتعان
في (فيغاس) حيث البريق والمجد...

19
00:01:20,834 --> 00:01:22,751
لا تصوّر الٔامر كأنه مناسب للشذاذ

20
00:01:28,375 --> 00:01:32,792
- أفضل هذا القميص
- لا تعبث معي (ألن)

21
00:01:34,417 --> 00:01:37,083
- من الفتاة المحظوظة؟
- أتذكر (ليزا)؟

22
00:01:37,417 --> 00:01:42,876
- (ليزا) التي كانت تقيم هنا؟
- عاشت هنا وانتقلت، عادت وانتقلت

23
00:01:44,334 --> 00:01:48,042
في مرحلة ما، لم يعش أيّ منا هنا
نعم، (ليزا) تلك

24
00:01:48,375 --> 00:01:50,417
إذاً هل سترضى بك مجدداً؟

25
00:01:51,584 --> 00:01:54,584
من قال إنها التي قطعت...
نعم، أنا آمل ذلك

26
00:01:55,709 --> 00:01:57,250
- حظاً سعيداً
- شكراً

27
00:02:01,000 --> 00:02:02,918
لقد فقدت الثقة كلياً بهذا القميص

28
00:02:10,959 --> 00:02:12,667
مرحباً (ليز)
أعتذر على تأخري

29
00:02:12,959 --> 00:02:16,834
كم مرة بدّلت قميصك
قبل مغادرتك المنزل؟

30
00:02:17,709 --> 00:02:21,042
- أردت أن أبدو وسيماً لٔاجلك
- يا لك من فتاة!

31
00:02:22,375 --> 00:02:28,209
- شكراً، أنت أيضاً تسرني رؤيتك
- وأنا أيضاً

32
00:02:31,584 --> 00:02:34,918
هل تودين الرحيل من هنا وحجز غرفة؟

33
00:02:37,375 --> 00:02:38,667
- لا أستطيع
- لمَ لا؟

34
00:02:39,042 --> 00:02:44,375
- سأتزوج
- نعم، أنا أيضاً

35
00:02:45,999 --> 00:02:49,250
- أنا لا أمزح
- لا يمكنك ذلك، أنت تحبينني

36
00:02:49,626 --> 00:02:53,375
هذا ليس المقصود
سئمت تأدية رقصة الموت معك

37
00:02:53,584 --> 00:02:58,959
- اللقاء والانفصال ثم المصالحة
- ليست رقصة الموت إنها دورة الحياة

38
00:03:00,751 --> 00:03:05,751
قد تكون حياتك لكنها
لم تعد حياتي، سأمضي قدماً

39
00:03:05,999 --> 00:03:09,959
- إلى ماذا؟
- الاستقرار وإنشاء عائلة

40
00:03:10,292 --> 00:03:14,667
وعدم تحطيم قلبي باستمرار
على يد رجل يرفض النضوج

41
00:03:15,459 --> 00:03:20,751
- وهل تقصدينني؟
- نعم أيها الٔاحمق الكبير

42
00:03:22,959 --> 00:03:28,792
- لكن علاقتنا كانت رائعة
- نعم، لكن العلاقات تتمتع بالمزيد...

43
00:03:28,918 --> 00:03:32,167
- هل هي رائعة مع خطيبك؟
- هذا لا يعنيك

44
00:03:32,501 --> 00:03:36,292
- لا يعنيني، صحيح؟
- رباه، لماذا اتصلت بك؟

45
00:03:37,000 --> 00:03:41,792
أعرف السبب، أنت متأكدة في أعماقك
من أنك ترتكبين غلطة فادحة

46
00:03:41,918 --> 00:03:43,375
وتريدينني أن أقنعك
بالعدول عن ذلك

47
00:03:43,542 --> 00:03:46,876
لا، كنت آمل أن نختتم
أنا وأنت علاقتنا

48
00:03:47,209 --> 00:03:50,918
أعود إذاً إلى اقتراحي
بالرحيل وحجز غرفة

49
00:03:52,918 --> 00:03:54,209
ما زلت على حالك (تشارلي)

50
00:03:56,417 --> 00:03:59,292
ماذا لو لم أكن كذلك؟
هل ستتزوجين هذا المهرّج؟

51
00:03:59,584 --> 00:04:01,792
- (بو) ليس مهرّجاً
- (بو)؟

52
00:04:02,042 --> 00:04:05,584
- (بو)
- آسف، (بوبو) مهرّج

53
00:04:07,584 --> 00:04:10,584
(تشارلي)، لن تتبدّل أبداً
انظر إلى حالك

54
00:04:10,709 --> 00:04:12,751
أنت رجل بالغ يعجز
عن الالتزام بارتداء سروال طويل

55
00:04:13,501 --> 00:04:16,751
بوسعي الالتزام بذلك
لكنني ركّزت انتباهي على القميص اليوم

56
00:04:18,250 --> 00:04:21,999
ولمعلوماتك، عشت تغييرات
لن تصدقيها منذ أن كنا معاً آخر مرة

57
00:04:22,334 --> 00:04:25,834
- مثل ماذا؟
- لديّ ولد الٓان

58
00:04:26,918 --> 00:04:32,876
- أيّة فتاة مسكينة حملت منك؟
- لا، إنه ابن أخي

59
00:04:32,999 --> 00:04:35,959
هو وأخي يعيشان معي الٓان
أصبحت رجلًا عائلياً

60
00:04:36,042 --> 00:04:40,501
نعم، "رجل عائلي"
كيف تجري الٔامور مع والدتك؟

61
00:04:41,375 --> 00:04:43,042
ما علاقة أمي بالعائلة؟

62
00:04:45,417 --> 00:04:50,959
هيا (تشارلي) نعرف كلانا أنك لن تقيم
علاقة ناجحة بامرأة، خاصة أنا

63
00:04:51,042 --> 00:04:53,209
ما لم تحلّ مشكلاتك مع أمك

64
00:04:54,334 --> 00:05:01,334
في الواقع، ما دمت قد ذكرت ذلك

65
00:05:03,292 --> 00:05:07,042
- حلّت هذه المشكلات
- حقاً؟ كيف حصل ذلك؟

66
00:05:08,459 --> 00:05:13,626
عبر التواصل والتفكير الذاتي
والنمو الشخصيّ والتفاهات المماثلة

67
00:05:16,792 --> 00:05:21,667
الٔامر المهم هو أنني بدأت أقدّر
أكثر القيم التقليدية

68
00:05:23,209 --> 00:05:27,042
القيّم التقليدية؟ أهذا كلام شاب
عرض إهداء أختي سيارة

69
00:05:27,167 --> 00:05:33,834
- إذا شاركتنا العلاقة؟
- كانت مزحة وكنت ثملًا

70
00:05:35,417 --> 00:05:37,626
لكنها تظهر توقي إلى العائلة

71
00:05:40,542 --> 00:05:44,000
- لن يؤدّي ذلك إلى نتيجة
- (ليزا) مهلًا، أنا آسف

72
00:05:44,334 --> 00:05:48,501
لا أريدك أن تبتعدي عن حياتي
أريدنا أن نكون صديقين

73
00:05:49,250 --> 00:05:50,959
- أودّ ذلك أيضاً
- جيّد

74
00:05:51,667 --> 00:05:54,292
- إذاً متى ستتزوجان؟
- لم نحدّد موعداً بعد

75
00:05:54,417 --> 00:05:56,876
سنناقش الٔامر عند عودة (بو)
من (نيويورك) الاثنين

76
00:05:57,626 --> 00:06:00,417
- إذاً ستمضين عيد الشكر وحدك؟
- نعم، لماذا؟

77
00:06:06,584 --> 00:06:07,751
تبدّلت الخطط

78
00:06:15,209 --> 00:06:19,209
ما الذي يصعب فهمه؟
سنتناول عشاء عائلياً كبيراً هنا

79
00:06:20,417 --> 00:06:22,417
أيّة عائلة كبيرة تعتزم دعوتها؟

80
00:06:23,626 --> 00:06:27,042
أنت، أنا، (جايك)، أمي
ديك الحبش، كما في الٔايام الخوالي

81
00:06:27,792 --> 00:06:31,709
- أيّة أيام خوالٍ؟
- إنه مجرّد تعبير فلا تعلّق عليه

82
00:06:32,584 --> 00:06:33,751
وقد تحضر (ليزا)

83
00:06:34,334 --> 00:06:37,876
- حسناً، ماذا يحصل؟
- سأثبت لها أنني رجل عائلي

84
00:06:38,209 --> 00:06:42,083
- لكنك لست كذلك
- ليس هذا المقصود

85
00:06:42,709 --> 00:06:46,542
إنها على وشك الزواج بنذل
لمجرّد أنه يحبها ويريد الاستقرار

86
00:06:47,667 --> 00:06:54,167
- فهمت، أنت الشيطان
- هذا جاد، قد أخسرها نهائياً

87
00:06:54,918 --> 00:06:58,959
- وهل تكترث؟
- أنا أحبها (ألن)

88
00:06:59,334 --> 00:07:02,417
إنها الوحيدة التي فكرت في أن أمري
سينتهي معها في آخر المطاف

89
00:07:03,042 --> 00:07:07,584
ستنتهي معها في آخر المطاف؟
لقد تأثرت

90
00:07:09,083 --> 00:07:13,000
إذاً، هل تريد أن تبقيها جاهزة
جانباً حتى نهاية الشوط الـ9

91
00:07:13,125 --> 00:07:20,918
- حين تفقد... ذراعك؟
- لا أعرف كيف وصلنا إلى الرياضة

92
00:07:22,918 --> 00:07:26,626
لكن المهم هو أنني أحب (ليزا)
وعليها الاقتناع بأنني قادر على التغيير

93
00:07:26,834 --> 00:07:32,417
- لكنك لست كذلك
- لسنا متأكدين، قد أكون كذلك

94
00:07:32,959 --> 00:07:34,626
من يدري ماذا قد يحصل
إذا حاولت فعلًا؟

95
00:07:35,709 --> 00:07:37,042
كنت جاد حقاً

96
00:07:37,542 --> 00:07:42,209
(ألن)، ثمة ديك حبش يزن 200 باوند
ويذوب في حضني، فما رأيك؟

97
00:07:42,999 --> 00:07:44,459
حسناً، كيف يمكنني المساعدة؟

98
00:07:45,501 --> 00:07:48,459
من الواضح أنه لا يمكننا إقامة
حفل عيد شكر عائلي بدون ولد

99
00:07:49,042 --> 00:07:51,667
لذا عليك استعادة (جايك) من زوجتك

100
00:07:52,667 --> 00:07:59,083
والٔامر بهذه البساطة؟ أأقصد (جوديث)
وأقول "انسي اتفاقنا على برنامج الحضانة"

101
00:07:59,375 --> 00:08:03,334
"انسي مسألة حضور والديك
من (ساكرامنتو) لقضاء الوقت مع حفيدهما"

102
00:08:03,459 --> 00:08:09,042
"يحتاج (تشارلي) إلى استخدام
ابننا للحفاظ على علاقة متقلّبة"

103
00:08:09,167 --> 00:08:11,959
"مع امرأة قد ينتهي به الٔامر
معها في آخر المطاف"

104
00:08:14,334 --> 00:08:16,959
- أتعرف أمراً؟ أنا أكلمها
- نعم

105
00:08:17,042 --> 00:08:19,792
هذا مستحيل
هل أنت مجنون؟ ما بك؟

106
00:08:20,459 --> 00:08:24,626
- ربما لم أشرح الٔامر جيداً
- بلى، ولن تأخذ (جايك) لعيد الشكر

107
00:08:25,083 --> 00:08:27,626
ليس (جايك) فقط
يمكنك الحضور أيضاً مع والديك

108
00:08:27,876 --> 00:08:29,792
فكّري في الٔامر
ستجتمع العائلة كما في الٔايام الخوالي

109
00:08:30,125 --> 00:08:34,417
- أيّة أيام خوالٍ؟
- لماذا يتعلّق الكل بالمعنى الحرفي؟

110
00:08:36,042 --> 00:08:40,000
(جوديث) ألا يتعلّق عيد الشكر
بالعائلة؟ أليس من مصلحة (جايك)

111
00:08:40,125 --> 00:08:46,751
قضاء العيد مع عائلته كلها
لٔان العيد يتعلّق بالعائلة وغيرها

112
00:08:48,918 --> 00:08:51,375
- لا أدري
- ولن تحرّكي ساكناً

113
00:08:51,501 --> 00:08:54,250
سأستعين بشخص لٕانجاز
عمليات الطهو وتقديم الطعام والتنظيف

114
00:08:54,584 --> 00:08:56,751
- حقاً؟ من؟
- مدبّرة منزلي (بيرتا)

115
00:08:57,083 --> 00:08:59,626
إنها طيّبة للغاية وهي تتوق لذلك

116
00:09:00,000 --> 00:09:04,876
- مستحيل، أأنت مجنون؟ ما بك؟
- أرجوك

117
00:09:04,999 --> 00:09:07,417
- لا أعمل في العطلات (تشارلي)
- أرجوك؟

118
00:09:07,709 --> 00:09:10,083
- لديّ حياتي
- أرجوك بشدة

119
00:09:10,292 --> 00:09:15,999
يخضع أخي لبرنامج حماية الشهود
ودعيت لقضاء العيد معه في مكان مجهول

120
00:09:18,167 --> 00:09:19,959
- سأعطيك ألف دولار
- اتفقنا

121
00:09:27,209 --> 00:09:30,042
- مرحباً، لا بدّ من أنك (جايك)
- نعم، أنا كذلك

122
00:09:30,375 --> 00:09:34,417
فتح عمي الرائع (تشارلي)
منزله لي ولٔابي، فلا مكان نقصده

123
00:09:39,292 --> 00:09:41,334
عيد شكر سعيداً

124
00:09:46,250 --> 00:09:49,834
- يروقني ما فعلته بالمنزل
- أنت اخترت كل شيء هنا

125
00:09:51,083 --> 00:09:53,292
أعرف لكنني أردت
التأكد من معرفتك لذلك

126
00:09:55,125 --> 00:09:57,167
(تشارلي)، عليّ الٕاقرار
بأنني لم أفكر يوماً

127
00:09:57,292 --> 00:09:59,209
بأنك ستقيم عشاء
عيد شكر عائلي

128
00:09:59,626 --> 00:10:04,626
كما قلت لك، لقد تبدّلت
لذا أتودّين الذهاب وحجز غرفة؟

129
00:10:05,334 --> 00:10:09,501
- (تشارلي)، توقف، هيا، قدني إليهم
- حسناً

130
00:10:10,042 --> 00:10:14,334
(ليزا)، هذه (جوديث) زوجة أخي
السابقة لكنها ما زالت من العائلة

131
00:10:14,459 --> 00:10:15,584
مرحباً

132
00:10:15,709 --> 00:10:17,042
- تشرّفت
- أنا أيضاً

133
00:10:17,167 --> 00:10:20,209
وهذان والداها الرائعان بالطبع
(شيرمن) و(لوراين)

134
00:10:20,459 --> 00:10:21,584
- مرحباً
- (شيلدن) و(لينور)

135
00:10:22,542 --> 00:10:26,999
(شيلدن) و(لينور) تسرني رؤيتكما
إذاً (شيلي) ما رأيك بـ(كاليفورنيا)؟

136
00:10:27,584 --> 00:10:31,250
- نحن نعيش في (كاليفورنيا)
- لا بدّ من أنكما تحبانها

137
00:10:32,292 --> 00:10:35,709
- مرحباً (ليزا)، تسرني رؤيتك مجدداً
- مرحباً (ألن) مرّ وقت طويل

138
00:10:36,000 --> 00:10:38,459
أليس هذا رائعاً؟
إنه سبب اجتماعنا كلنا

139
00:10:38,918 --> 00:10:43,501
ننفصل ونتصالح، لكن في النهاية
يبقى الحب وتبقى العائلة

140
00:10:44,334 --> 00:10:45,834
تمهّل باحتساء النبيذ (تشارلي)

141
00:10:47,584 --> 00:10:50,876
لا، إنه محق
(ألن) أريدك و(شيلدن) أن تعرف

142
00:10:50,999 --> 00:10:55,584
أنه رغم انتهاء زواجك
من ابنتنا فستبقى ابننا دائماً

143
00:10:56,334 --> 00:11:01,999
- ما معنى ذلك أمي؟
- رغم إفسادك الزواج نحن نحبه

144
00:11:02,709 --> 00:11:04,667
شكراً جزيلًا أبي
أقدّر إلقاء اللوم عليّ

145
00:11:05,083 --> 00:11:07,125
هذه عائلة (جوديث)
لنذهب للقاء عائلتي

146
00:11:10,042 --> 00:11:13,250
- مرحباً (بيرتا) انظري من هنا
- مرحباً (بيرتا)

147
00:11:13,375 --> 00:11:17,918
عزيزتي، لا تقولي إنك عدت
إلى هنا، ألا تتعلمين أبداً؟

148
00:11:19,125 --> 00:11:23,918
- في الواقع، أظنني فعلت
- أحسنت، بوسعك إيجاد أفضل منه

149
00:11:27,792 --> 00:11:34,375
تذكر، لديك جدتان لكن لدى واحدة
المال الكافي لٕارسالك إلى كلية الطب

150
00:11:35,959 --> 00:11:37,709
ماذا لو لم أشأ دخول كلية الطب

151
00:11:38,167 --> 00:11:41,250
عندها ستفطر فؤاد جدتك
كما فعل والدك

152
00:11:41,876 --> 00:11:47,209
- أبي طبيب
- لا، إنه معالج بتقويم العظام

153
00:11:47,542 --> 00:11:52,042
أي مدلّك من دون الزيت الساخن
اذهب للعب مع رفاقك

154
00:11:52,375 --> 00:11:56,459
- أنا الولد الوحيد هنا
- فكّر في السبب وراء ذلك

155
00:11:59,626 --> 00:12:00,626
أريد المزيد من المال

156
00:12:03,000 --> 00:12:06,417
مرحباً أمي، أنت تذكرين (ليزا)
صحيح؟ كنا نعيش معاً

157
00:12:06,584 --> 00:12:12,459
لا، آسفة، مرحباً عزيزتي
كان لدى ابني شريكات كثيرات في السكن

158
00:12:14,792 --> 00:12:18,542
آمل أنك تتمتعين بذوق أكبر
من التي اختارت أثاثه الفظيع

159
00:12:22,501 --> 00:12:24,918
من لديه مشكلات عالقة معها الٓان؟

160
00:12:26,667 --> 00:12:30,125
هل خطر ببالكما أنه عليكما
دعمي أنا ابنتكما؟

161
00:12:30,792 --> 00:12:34,959
- لماذا لا يمكننا دعم (ألن)؟
- لٔانني أطلّقه

162
00:12:35,542 --> 00:12:37,250
من طلب منك القيام بذلك؟

163
00:12:39,250 --> 00:12:42,250
لطف منك أن تتكبّد العناء
لكن من تخدع؟

164
00:12:42,709 --> 00:12:48,542
- قميص بنقوش؟ كنزة؟ ولد ممثل؟
- لا، لا، هذا ابن أخي

165
00:12:49,292 --> 00:12:52,125
أنا أحبك (تشارلي)
لكنك لن تبدّل رأيي

166
00:12:53,667 --> 00:12:55,292
- أقيمي معي
- (تشارلي)

167
00:12:55,417 --> 00:12:58,792
- لا، أنا جاد، عودي إلى هنا
- حقاً؟ ماذا بعدها؟

168
00:12:59,042 --> 00:13:04,417
- بعدها سنرى
- التزام بعبارة "سنرى"

169
00:13:04,918 --> 00:13:09,918
- وفي أيّ إصبع نضع ذلك؟
- أنت تفهمين قصدي

170
00:13:10,000 --> 00:13:13,542
أفهم قصدك بالضبط، تريدني
أن أهدر سنوات أخرى من حياتي

171
00:13:13,667 --> 00:13:19,459
- على علاقة قدرها الفشل بالتأكيد
- ليس حياتك بل حياتنا

172
00:13:21,250 --> 00:13:27,626
أنا أقدّر مشاعركما تجاهي لكن ابنتكما
تستحق الكثير من الاحترام

173
00:13:27,751 --> 00:13:32,000
يتطلّب الٔامر جرأة لٕادخال تغيير
على حياتنا وعدم الاكتراث لٓاراء الٓاخرين

174
00:13:32,292 --> 00:13:34,042
- شكراً (ألن)
- هذا صحيح

175
00:13:34,167 --> 00:13:37,459
فالشاذات في جيلي كنّ يخشين
الافصاح عن الحقيقة

176
00:13:44,667 --> 00:13:47,459
- هل تعني ما فهمته؟
- لم تخبريهما؟

177
00:13:48,083 --> 00:13:50,792
لا، ظننت أنه من الٔافضل
أن تخبرهما والدتك

178
00:13:54,000 --> 00:13:57,751
- آسفة! هل أخطأت؟
- نعم

179
00:13:57,876 --> 00:13:59,584
أمي، أمي، أنا آسف

180
00:14:02,250 --> 00:14:03,417
ماذا دهاني؟

181
00:14:08,250 --> 00:14:13,125
عيد شكر سعيداً، أعتذر على تأخري
لم أدرك أنك تقيم حفلة

182
00:14:14,918 --> 00:14:16,292
- مرحباً، أنا (روز)
- مرحباً

183
00:14:16,459 --> 00:14:19,167
لا تقلقي، مارست الحب و(تشارلي)
مرة لكننا صديقان الٓان

184
00:14:21,083 --> 00:14:22,751
من مستعد لتناول الفطيرة الغامضة؟

185
00:14:24,999 --> 00:14:28,334
لو كنت تقيمين هنا
لما حصلت هذه الٔامور على الٔارجح

186
00:14:37,501 --> 00:14:38,667
ها هو

187
00:14:44,209 --> 00:14:48,083
رائع (بيرتا)، يبدو شهياً
شكراً على تركك عائلتك للطهو لٔاجلنا

188
00:14:49,626 --> 00:14:50,626
ابتعدي

189
00:14:53,083 --> 00:14:55,209
هل سيقول كل منا بدوره
ما هو شاكر عليه؟

190
00:14:58,375 --> 00:15:05,209
أنا! سأقدّم الشكر أنا شاكرة للطعام
الذي نتناوله والاصدقاء الذين نلتقيهم

191
00:15:05,709 --> 00:15:12,042
أنا شاكرة لمقعدي المريح ولقوائم الطائر

192
00:15:17,876 --> 00:15:20,375
- تمالكي نفسك (روز)
- أنا آسفة

193
00:15:21,876 --> 00:15:23,083
(جايك)؟ لماذا لا تقدّم الشكر؟

194
00:15:23,292 --> 00:15:26,876
حسناً، أنا شاكر
لٔامي وأبي وعمي (تشارلي)

195
00:15:27,334 --> 00:15:32,876
"الذي أظهر خلال الٔاشهر
القليلة الماضية أنه قادر على الكـ..."

196
00:15:33,751 --> 00:15:36,667
- الكثير
- "الكثير من التغيير والنمو"

197
00:15:40,918 --> 00:15:42,542
- أهذا واضح كثيراً؟
- بعض الشيء

198
00:15:43,918 --> 00:15:51,459
حسناً، أنا شاكر لقضائي العيد
مع أشخاص أحبهم ويحبونني

199
00:15:53,083 --> 00:15:54,167
و(جوديث)

200
00:15:57,584 --> 00:16:02,250
أنا شاكرة لٔانني سأموت ذات يوم
وستندمون لٔانكم لم تعاملوني بلطف أكبر

201
00:16:05,709 --> 00:16:09,999
أنا شاكرة لٔان ابنتنا
أعطتنا حفيداً قبل أن...

202
00:16:13,999 --> 00:16:18,209
أنا شاكرة لٔانني وجدت أخيراً
طبيباً نفسانياً لا يمانع وصف أدوية قوية

203
00:16:19,292 --> 00:16:22,209
أنا شاكرة لجلوسي هنا
واستماعي إلى الٔاثرياء يشتكون

204
00:16:22,334 --> 00:16:25,417
فيما أفراد عائلتي يتقاتلون
على النقانق والذرة في مهرجان (بومونا)

205
00:16:31,250 --> 00:16:33,667
- (تشارلي)؟
- لا، أنت أولًا

206
00:16:37,209 --> 00:16:41,959
أنا شاكرة لك وآمل
أن تكون دائماً صديقي

207
00:16:43,626 --> 00:16:50,083
حسناً، أنا شاكر لك أيضاً
ولحضور الكل إلى هنا اليوم

208
00:16:50,209 --> 00:16:53,501
ومشاركتهم بدون قصد
في تمثيليتي اليائسة

209
00:16:56,918 --> 00:16:57,918
آمين

210
00:17:00,667 --> 00:17:04,667
- ربما عليّ قصّ ديك الحبش
- سأتولّى ذلك عنك بنيّ

211
00:17:04,792 --> 00:17:07,167
- لا، اجلسا، أنا أفعل ذلك
- لا، أمي بوسعي ذلك

212
00:17:07,292 --> 00:17:09,959
- لا، لا تكن سخيفاً
- لا، أنا أصرّ، أودّ ذلك

213
00:17:10,042 --> 00:17:16,292
- أنا أقدّر الضيافة وقد اعتدت...
- توقفوا!@ أمي أعطيني السكن

214
00:17:17,250 --> 00:17:20,334
(تشارلي)، لا تكن أحمق
أنت لا تعرف كيفية تقطيع ديك الحبش

215
00:17:20,834 --> 00:17:25,334
ربما لا، لكنني رئيس هذا المنزل
ويفترض بي تقطيعه

216
00:17:25,459 --> 00:17:29,959
لماذا؟ لٔانك رأيت ذلك في برنامج
تلفزيوني؟ أنت كوالدك

217
00:17:30,167 --> 00:17:36,667
لا، لست كأبي
كان يخاف منك وأنا لم أعد كذلك

218
00:17:38,918 --> 00:17:40,459
حسناً، كانت هناك
مشكلة واحدة عالقة

219
00:17:41,751 --> 00:17:45,250
(تشارلي)، أنت تتصرّف بحماقة
أعطني السكين واجلس

220
00:17:45,375 --> 00:17:51,876
ابتعدي سيدتي، في كل عيد
كنت تأخذين السكين من أبي

221
00:17:52,000 --> 00:17:54,792
وتحرمينه رجولته

222
00:17:55,042 --> 00:18:00,667
لن تحرميني ذلك، أترين؟
لقد تمّ تقطيعه

223
00:18:02,209 --> 00:18:06,626
تمّ تقطيعه برجولتي

224
00:18:11,918 --> 00:18:16,000
- لا أظن أنني جائعة
- (ليزا)، تزوجي بي

225
00:18:16,834 --> 00:18:22,918
- أتزوج بك؟ أتريد ذلك؟
- نعم! في نهاية المطاف

226
00:18:28,000 --> 00:18:32,042
- ألن تأخذي ديك الحبش للرحلة؟
- لا، لا بأس

227
00:18:33,876 --> 00:18:36,834
- هل ستقومين بدعوتي لزفافك؟
- (تشارلي)...

228
00:18:37,626 --> 00:18:41,999
- على الٔاقل اتصلي بي عند طلاقك
- ستكون الٔاول على لائحتي

229
00:18:47,167 --> 00:18:51,250
- أنا أحبك، إن كان لذلك قيمة
- أعرف ذلك

230
00:18:55,834 --> 00:19:00,918
- أتمنى لك التوفيق
- شكراً، يناسبك السروال الطويل

231
00:19:03,999 --> 00:19:05,125
شكراً

232
00:19:31,876 --> 00:19:32,876
(تشارلي)؟

233
00:19:37,083 --> 00:19:38,667
نحن... نحن ما زلنا نتناول الطعام

