﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,959
مرحباً (جوديث)، ها هو نجم (الروك)
أمستعدّ لعطلة أسبوع ممتعة؟

2
00:00:04,167 --> 00:00:05,292
دعني وشأني

3
00:00:07,334 --> 00:00:08,334
الموسيقيون

4
00:00:09,292 --> 00:00:11,417
(ألان)، هذا الولد يفقدني صوابي

5
00:00:12,000 --> 00:00:13,250
الولد سرّ أبيه، صحيح؟

6
00:00:15,209 --> 00:00:16,334
حقاً؟ هل الٔامر بهذا السوء؟

7
00:00:17,209 --> 00:00:20,834
إنه عنيد لا يتعاون منذ أيام
أظن أنه بحاجة إلى مقابلة أحد

8
00:00:21,125 --> 00:00:22,751
أتعنين... طبيباً نفسانياً؟

9
00:00:23,000 --> 00:00:24,792
لا (ألان)، أعني حدّاداً

10
00:00:26,375 --> 00:00:31,334
من الواضح أنها ردّة فعل على طلاقنا
فهو لا يعالج عواطفه بطريقة سليمة

11
00:00:31,792 --> 00:00:33,501
وأظنّ أنّ العلاج قد يساعده

12
00:00:33,876 --> 00:00:35,918
- من أين لك هذا؟
- من معالجي

13
00:00:38,042 --> 00:00:39,542
الذي يجترح المعجزات معك

14
00:00:40,209 --> 00:00:41,250
المعذرة؟

15
00:00:41,792 --> 00:00:43,792
الذي يجترح المعجزات معك

16
00:00:47,876 --> 00:00:50,125
كل ما يفعله هو الجلوس في غرفته
وعزف ذاك اللحن اللعين

17
00:00:50,250 --> 00:00:51,334
إنه ينعزل، (ألان)

18
00:00:51,459 --> 00:00:53,042
هذا لا يعني أنه
بحاجة إلى رؤية معالج

19
00:00:53,167 --> 00:00:56,167
إنه فتى طبيعي في الـ11 وهو نكد

20
00:00:56,292 --> 00:00:59,459
وأنا أمّ طبيعية
في الـ35 ينفد صبرها

21
00:00:59,626 --> 00:01:01,125
وبكلمة صبر أعني (بروزاك)

22
00:01:03,042 --> 00:01:05,792
لحظة، لا يمكن أن تكوني
ما زلت في الـ35 لٔان...

23
00:01:08,792 --> 00:01:10,167
إنه يبرع في هذا

24
00:01:11,417 --> 00:01:13,375
نعم، اعتد على الٔامر

25
00:01:35,542 --> 00:01:38,042
(تشارلي)، ماذا تفعل؟

26
00:01:40,167 --> 00:01:41,417
أغنية (سموك أون ذي واتر)

27
00:02:15,125 --> 00:02:18,501
لم يعد هذا ظريفاً

28
00:02:21,250 --> 00:02:22,292
اجعله يتوقف

29
00:02:22,918 --> 00:02:24,834
أنت من اشترى له الغيتار، (تشارلي)

30
00:02:26,125 --> 00:02:29,918
السرير يرتجّ في الٔاعلى
إلى درجة أنه لم يعد لي ضرورة

31
00:02:30,959 --> 00:02:34,459
آسف لٔان ابني قطع فسوقك
لفترة ما بعد الظهر

32
00:02:35,250 --> 00:02:37,000
لكن أظن أنه غاضب بشأن ما

33
00:02:37,209 --> 00:02:38,751
- ما الذي يغضبه؟
- لا أدري

34
00:02:38,876 --> 00:02:40,959
كنت أعطيه فرصة قبل مخاطبته

35
00:02:41,501 --> 00:02:42,584
أتريدني أن أخاطبه؟

36
00:02:44,542 --> 00:02:46,834
بالطبع، وسأنهي عملك في الٔاعلى

37
00:02:48,792 --> 00:02:50,209
هذا عمل والد

38
00:02:52,876 --> 00:02:55,501
قل له إنني أحتاج إلى 20 دقيقة

39
00:03:11,999 --> 00:03:13,334
أيمكنني الدخول؟

40
00:03:18,709 --> 00:03:21,501
يبدو أنّ سحرك نافع

41
00:03:24,959 --> 00:03:28,626
لكن... لنحاول خفض الصوت، اتفقنا؟

42
00:03:30,125 --> 00:03:31,459
لمَ فعلت هذا؟

43
00:03:31,751 --> 00:03:34,584
لٔانني أحبك ولا أريد أن يتغيّر هذا

44
00:03:39,000 --> 00:03:43,250
- إذاً، كيف كان أسبوعك؟
- كان جيداً

45
00:03:43,834 --> 00:03:47,209
هل من شيء عليّ أن أعرفه؟
هل من شيء يزعجك؟

46
00:03:47,459 --> 00:03:48,459
لا

47
00:03:48,626 --> 00:03:50,542
أأنت متأكد؟
لٔانه يبدو أنّ هناك ما يزعجك

48
00:03:51,000 --> 00:03:52,417
حسناً، أتريد أن تعرف
ما الذي يزعجني؟

49
00:03:52,751 --> 00:03:53,834
نعم

50
00:03:54,209 --> 00:03:56,751
متابعة الناس سؤالي عما يزعجني

51
00:03:58,918 --> 00:04:01,250
- حسناً، لن أسأل
- جيد

52
00:04:03,834 --> 00:04:05,417
عندما كنت في مثل سنك...

53
00:04:07,918 --> 00:04:11,459
- انسَ هذا، مشاكل في المدرسة؟
- لا

54
00:04:11,709 --> 00:04:13,459
- مشاكل مع أمك؟
- لا

55
00:04:13,751 --> 00:04:17,292
لٔانني أعرف أنّ هناك أموراً
لا يرغب الشاب بمخاطبة أمه بشأنها

56
00:04:17,709 --> 00:04:18,792
مثل ماذا؟

57
00:04:19,083 --> 00:04:22,999
مشاكل مع الفتيات
أو إزعاج أحدهم لك

58
00:04:23,292 --> 00:04:26,626
أو كونك الوحيد في صف الرياضة
الذي ليس لديه شعر على خصيتيه

59
00:04:38,000 --> 00:04:39,459
هل حرمتك الشرب؟

60
00:04:44,584 --> 00:04:46,999
لا لكنني أتصرّف كمضيف جيد
ونعم، قليلًا

61
00:04:49,626 --> 00:04:51,792
- رباه!
- هل عرفت ما هي مشكلته؟

62
00:04:52,292 --> 00:04:54,751
لا، لكن حددنا أنّ مشكلتي
كان سببها البلوغ

63
00:04:56,792 --> 00:04:59,167
كنت مكسيكياً بلا شعر، صحيح؟

64
00:05:02,626 --> 00:05:04,334
هل عرفت إن كان مصاباً بالٕامساك؟

65
00:05:04,709 --> 00:05:09,167
(بيرتا)، أنا وأمه نتطلّق وهو يختبر
الكثير من العواطف التي لم يعالجها

66
00:05:09,292 --> 00:05:12,501
ربما لكن هناك الكثير
من الٔاجبان التي لم يعالجها

67
00:05:15,250 --> 00:05:18,417
تظن (جوديث) أنه بحاجة إلى معالج

68
00:05:18,667 --> 00:05:20,417
لماذا؟ ألٔانّ الٔامر ينفعها كثيراً؟

69
00:05:21,501 --> 00:05:23,042
(تشارلي)، لم يكن من داع لهذا

70
00:05:24,000 --> 00:05:26,542
هيا، مشكلة الفتى أنه في الـ11

71
00:05:27,250 --> 00:05:30,000
يعجز عن القيادة والشرب
وأمه تختار له كل ثيابه

72
00:05:31,542 --> 00:05:34,375
كن شاكراً لٔانه ليس في المرأب
يأكل رؤوس الدجاج

73
00:05:35,083 --> 00:05:36,292
لكن هذا ليس من طبعه

74
00:05:36,709 --> 00:05:38,250
ثق بغريزتك الٔاولى

75
00:05:39,125 --> 00:05:42,584
أعطه فسحة وربما
في مثل هذا الوقت غداً...

76
00:05:47,167 --> 00:05:48,751
سأكون قد قتلته

77
00:06:06,334 --> 00:06:10,125
لا بأس بهذا لكن لمَ لا تجرب
وتري "مي" و"لا" معاً؟

78
00:06:10,542 --> 00:06:11,709
تعجبني طريقتي

79
00:06:12,876 --> 00:06:13,876
جيد

80
00:06:18,209 --> 00:06:19,709
لمَ فعلت هذا؟

81
00:06:20,125 --> 00:06:22,626
يسرّني حقاً أنك اعتدت
العزف على آلة

82
00:06:22,751 --> 00:06:24,959
وسأكون أسعد عندما
تتعلّم أغنية حقيقية

83
00:06:26,542 --> 00:06:29,292
لكن الٓان دعنا نتوقّف لنتكلّم

84
00:06:31,125 --> 00:06:33,167
- ماذا تريد؟
- لا شيء

85
00:06:33,334 --> 00:06:34,584
فكرت في تمضية بعض الوقت معاً

86
00:06:38,542 --> 00:06:40,751
موسيقيان يرتاحان 5 دقائق

87
00:06:44,334 --> 00:06:45,667
ويسترخيان فحسب

88
00:06:46,751 --> 00:06:48,209
لا شيء يزعجني

89
00:06:48,792 --> 00:06:51,792
لا بأس، لا أحاول إثارة غضبك

90
00:06:54,709 --> 00:06:58,250
لكن ثمة بعض الٔامور التي
لا يرغب الفتى بمخاطبة والديه بشأنها

91
00:06:58,375 --> 00:07:00,083
- مثل ماذا؟
- لا أدري

92
00:07:00,542 --> 00:07:02,751
ضغط من نظرائك، متنمرون

93
00:07:03,334 --> 00:07:06,792
التخلّف عن الصف للذهاب
إلى (تيهوانا) مع ممرّضة المدرسة

94
00:07:12,209 --> 00:07:16,667
أصغر فتياتي أكلت
مرة علبة (بلاي دو) كاملة

95
00:07:17,709 --> 00:07:19,501
مما أصابها بالٕامساك لٔاسبوعين

96
00:07:20,000 --> 00:07:22,501
- (بيرتا) أرجوك
- وأخيراً تغوّطت منفضة

97
00:07:22,626 --> 00:07:23,626
(بيرتا)

98
00:07:24,959 --> 00:07:26,501
كان اليوم الذي
أقلعت فيه عن التدخين

99
00:07:32,501 --> 00:07:33,584
هل حالفك الحظ؟

100
00:07:34,667 --> 00:07:36,417
طردني العنيد من غرفته

101
00:07:37,501 --> 00:07:40,167
- أهلًا بك في النادي
- نعم، لكنني العمّ المميّز

102
00:07:40,542 --> 00:07:42,334
وهل أنا الوالد غير المميّز؟

103
00:07:42,792 --> 00:07:44,959
لا تكن دفاعياً، لقد بذلت جهدك

104
00:07:46,334 --> 00:07:48,250
ليس للفتى ما يتذمر منه

105
00:07:48,375 --> 00:07:50,999
لم يُصفع يوماً ولم نصرخ بوجهه

106
00:07:51,083 --> 00:07:54,250
وحتى خلال انهيار زواجي
لطالما احتلّ المرتبة الٔاولى

107
00:07:54,667 --> 00:07:56,042
يسرّني أنك لست دفاعياً

108
00:07:56,834 --> 00:08:01,000
لديه حياة رائعة، يحصل
على كل ما يريده ولا أرفض له شيئاً

109
00:08:01,167 --> 00:08:02,876
رباه! ماذا فعلت بابني؟

110
00:08:04,209 --> 00:08:06,417
(ألان)، كنت أمزح، أنت والد رائع

111
00:08:06,584 --> 00:08:08,292
- أتظن ذلك؟
- نعم

112
00:08:08,751 --> 00:08:10,959
أتعلم؟ أنت محقّ
أتسرّع دائماً بلوم نفسي

113
00:08:11,042 --> 00:08:12,375
- نعم، صحيح
- إنها غلطة أمه

114
00:08:12,501 --> 00:08:13,876
أحسنت

115
00:08:18,250 --> 00:08:19,999
أتريد أن أحضّر لك
ما تأكله، (جايك)؟

116
00:08:20,334 --> 00:08:21,375
لست جائعاً

117
00:08:21,876 --> 00:08:23,584
هل أنت متأكد؟
بقي لدينا بيتزا من العشاء

118
00:08:24,042 --> 00:08:25,626
(ألان)، اهدأ
قال إنه ليس جائعاً

119
00:08:26,375 --> 00:08:27,876
ستأكل عندما تريد، صحيح؟

120
00:08:27,999 --> 00:08:30,167
أيمكنكما ألا تتكلّما؟
أحاول المشاهدة

121
00:08:35,792 --> 00:08:37,250
هذا البرنامج سخيف

122
00:08:38,125 --> 00:08:41,334
أنت محق، تفضّل، اختر شيئاً

123
00:08:41,459 --> 00:08:42,542
شكراً

124
00:08:44,667 --> 00:08:45,667
العمّ المميّز

125
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
سخيف

126
00:08:50,209 --> 00:08:51,209
سخيف

127
00:08:52,083 --> 00:08:53,083
مملّ

128
00:08:53,834 --> 00:08:54,834
سخيف

129
00:08:56,417 --> 00:08:57,417
شاهدته

130
00:08:58,459 --> 00:08:59,459
سخيف

131
00:09:00,334 --> 00:09:01,459
سخيف

132
00:09:02,584 --> 00:09:03,792
سخيف

133
00:09:04,709 --> 00:09:05,876
سخيف حقاً

134
00:09:07,083 --> 00:09:10,459
سخيف، أخرق، سخيف

135
00:09:11,250 --> 00:09:12,542
حسناً

136
00:09:16,125 --> 00:09:17,918
اختر برنامجاً سخيفاً وتقبّله

137
00:09:18,709 --> 00:09:20,375
انسَ الٔامر، سأذهب إلى غرفتي

138
00:09:20,667 --> 00:09:23,459
(جايك) انتظر، أحسنت
أيها العمّ المميّز

139
00:09:24,042 --> 00:09:28,375
الٓان أصبحت غلطتي؟ اسمع
بينك وبين زوجتك المعتوهة

140
00:09:28,626 --> 00:09:30,999
أنا "واحة الطبيعية" هنا

141
00:09:32,918 --> 00:09:37,083
(تشارلي)؟ هل ستعود
يوماً إلى الٔاعلى؟

142
00:09:41,876 --> 00:09:43,417
ما زلت واحة

143
00:09:53,876 --> 00:09:54,876
صباح الخير

144
00:09:54,999 --> 00:09:57,000
صباح الخير
هل رحلت ضيفتك؟

145
00:09:57,334 --> 00:10:00,417
لا، إنها مستغرقة في النوم
أرجوك لا تدعني أنسى مجدداً

146
00:10:01,709 --> 00:10:04,334
ربما عليك وضع ورقة
تذكير على عضوك

147
00:10:06,083 --> 00:10:08,792
نعم لكن عندها
سأضطرّ لنزع لافتة البيع

148
00:10:12,375 --> 00:10:14,375
مرحباً يا صاح حضّرت فطائر

149
00:10:14,792 --> 00:10:15,792
لا أشعر بالجوع

150
00:10:16,334 --> 00:10:18,501
- هيا، إنها المفضلة لديك
- قلت لا

151
00:10:19,375 --> 00:10:20,417
أتعلم ماذا كنت أفكّر؟

152
00:10:20,584 --> 00:10:22,083
ربما لاحقاً، قد نقيم
حفلة موسيقية خاصة بنا

153
00:10:22,209 --> 00:10:23,792
أنت على الغيتار
وأنا على البيانو

154
00:10:24,042 --> 00:10:25,626
أفضل مشاهدة الرسوم المتحركة

155
00:10:26,918 --> 00:10:30,250
- ما مشكلتك؟
- (تشارلي)، اهدأ

156
00:10:30,667 --> 00:10:34,999
لا، آسف في سنّه، اضطررت لتجاوز
5 شوارع تحت المطر لٕاقامة حفلة موسيقية

157
00:10:35,667 --> 00:10:37,292
نعم لكن الصراخ بوجهه لن ينفع

158
00:10:37,584 --> 00:10:40,626
فكرت في أنه لعلّنا نحن الـ3
قد نخرج ونفعل شيئاً ممتعاً اليوم

159
00:10:41,000 --> 00:10:45,042
أتريد الاستمتاع؟ لنأخذه إلى (روز بول
سواب ميت) ولنرَ ماذا سنحضر له

160
00:10:46,959 --> 00:10:50,542
أو يمكننا أن نصبر ولعلّه
في النهاية قد يخبرنا عمّا يزعجه

161
00:10:52,250 --> 00:10:54,042
أين حفيدي؟

162
00:10:54,792 --> 00:10:56,959
أو يمكننا أن نخيفه فيتكلّم

163
00:10:58,876 --> 00:11:02,125
من المؤكد أنني لا أعرف
ما معنى أن تكون في الـ11

164
00:11:02,250 --> 00:11:04,792
لكنني أعرف شيئاً، عزيزي

165
00:11:05,250 --> 00:11:08,876
لا فكرة لديك عمّا هي
التعاسة الحقيقية

166
00:11:11,626 --> 00:11:17,542
التعاسة الحقيقية هي
أن يتجاهلك تماماً من ولدتهم

167
00:11:19,792 --> 00:11:24,083
التعاسة الحقيقية هي عندما تكون
تتعافى من عملية شفط الدهون

168
00:11:25,125 --> 00:11:29,709
ولا يرسل لك حفيدك
الوحيد بطاقة أمنيات

169
00:11:30,334 --> 00:11:35,999
ولمعلوماتك، خضعت لتلك العملية كي
لا تكون جدّتك صاحبة ذراعين سمينتين

170
00:11:38,542 --> 00:11:42,334
إن لم يكن بحاجة إلى طبيب
نفساني من قبل أصبح الٓان بحاجة إليه

171
00:11:47,709 --> 00:11:50,125
أؤكد لكما، أنتما تفسدان الفتى

172
00:11:51,125 --> 00:11:52,542
لم يكن لدي طبيب نفساني
من سنّ (جايك)

173
00:11:52,667 --> 00:11:54,792
وكانت طفولتي أسوأ
من طفولته بكثير

174
00:11:57,417 --> 00:11:59,292
أنت مجنونة قليلًا، (جوديث)

175
00:12:00,417 --> 00:12:03,250
لكن مقارنة بأمّنا
أنت أشبه بريح في إعصار

176
00:12:10,167 --> 00:12:11,876
ألم تصطحبك أمي يوماً
لرؤية الدكتور (ديميرست)؟

177
00:12:16,209 --> 00:12:17,292
هل قابلت طبيباً نفسانياً؟

178
00:12:17,417 --> 00:12:22,834
بضع مرات بسبب الخوف
ليلًا ورهاب الخلاء وتبليل السرير

179
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
هل نجح الٔامر؟

180
00:12:25,125 --> 00:12:27,334
يمكنني التبوّل خارجاً
في الظلام، كن أنت الحكم

181
00:12:29,959 --> 00:12:32,918
(تشارلي)، إن كنت تظنني مجنونة

182
00:12:33,000 --> 00:12:35,375
فقط لٔانني أريد مساعدة ابني
على التعبير عن مشاعره

183
00:12:35,542 --> 00:12:37,501
أظن أنك تواجه مشكلة كبيرة

184
00:12:48,417 --> 00:12:53,584
إذاً (جايك)، أيعجبك هذا الكرسي
الهوائي؟ أتشعر بالارتياح؟

185
00:12:54,125 --> 00:12:55,125
لا بأس به

186
00:12:56,125 --> 00:13:00,709
لٔاننا نستطيع الجلوس في الكراسي
الصغيرة، أحب ذلك أحياناً

187
00:13:01,250 --> 00:13:03,042
إذ يشعرني الٔامر أنني عملاقة

188
00:13:06,584 --> 00:13:12,751
مرحباً (جايك)، بالكاد أراك من هنا

189
00:13:18,042 --> 00:13:23,459
أتشعر أحياناً أنك شخص صغير
تافه في عالم مليء بالعمالقة؟

190
00:13:23,999 --> 00:13:25,250
ليس حقاً

191
00:13:26,417 --> 00:13:27,959
ربما إذاً أنا أشعر بذلك

192
00:13:30,000 --> 00:13:35,667
على كل، أملت أن نستطيع التكلم
قليلًا ورسم بعض الصور أو اللعب

193
00:13:37,959 --> 00:13:41,083
- أتحبّ الدمى؟
- ليس حقاً

194
00:13:45,834 --> 00:13:48,501
ولا أنا

195
00:13:51,501 --> 00:13:58,042
لكنها تساعد أحياناً
عندما أكون بمزاج سيّىء

196
00:13:59,959 --> 00:14:01,834
آمل أن تحمله على التكلّم عن الطلاق

197
00:14:02,209 --> 00:14:05,209
نعم، من المريع أن يرى
والده يطرد من منزله

198
00:14:06,375 --> 00:14:09,626
ولم يكن جيداً بالنسبة إليه
أن يرى الحياة تنتزع من أمه

199
00:14:10,542 --> 00:14:13,375
المعذرة لكن هذا تتابع لسنوات
وكان ما زال فتى سعيداً

200
00:14:15,918 --> 00:14:18,626
"وضع إبهامه ولم يخرج شيئاً"

201
00:14:22,626 --> 00:14:23,959
حبّة خوخ، صحيح؟

202
00:14:25,042 --> 00:14:28,459
(تشارلي)، سيكون جيداً أن تتحمّل
القليل من مسؤولية مشاكل (جايك)

203
00:14:28,584 --> 00:14:30,751
- إنها محقة (تشارلي)
- ماذا فعلت؟

204
00:14:30,876 --> 00:14:32,125
علّمته كيف يقامر

205
00:14:32,292 --> 00:14:33,792
أحضرت نساء غريبات إلى المنزل

206
00:14:33,959 --> 00:14:35,626
علّمته كيف يشتم في الايطالية

207
00:14:35,792 --> 00:14:37,250
احتساؤك الكحول مثال سيّىء

208
00:14:37,375 --> 00:14:41,626
لنوضح أمراً، علّمته
كيف يشتم بالٕاسبانية

209
00:14:43,459 --> 00:14:49,542
كان حديثي و(جايك) رائعاً
والٓان أودّ مخاطبة الراشدين

210
00:14:54,083 --> 00:14:55,250
ألن تأتي، (تشارلي)؟

211
00:14:55,667 --> 00:14:58,417
لا، ما زلت أحاول إيجاد
فرشاة الٔاسنان في الشجرة هنا

212
00:15:00,167 --> 00:15:05,250
هل أنت العمّ (تشارلي)؟
بالتأكيد أودّ مخاطبة العمّ (تشارلي)

213
00:15:07,918 --> 00:15:08,959
شكراً جزيلًا

214
00:15:13,501 --> 00:15:15,918
لا، أرجوكم، خذوا راحتكم

215
00:15:30,334 --> 00:15:39,792
أجريت و(جايك) حديثاً ودعوته لمشاطرتي
مشاعره ضمن إطار سرّي غير تهديدي

216
00:15:39,918 --> 00:15:42,209
وبعد سماع كل ما كان لديه ليقوله

217
00:15:42,501 --> 00:15:44,999
أخبركم بكل صراحة...

218
00:15:46,667 --> 00:15:48,584
من أخدع؟ لم أفهم شيئاً

219
00:15:55,792 --> 00:15:58,999
هذا كل شيء؟ 150 دولاراً بالساعة
مقابل "لم أفهم شيئاً"؟

220
00:15:59,918 --> 00:16:03,250
بل 175 لكن هذا
ليس المقصد، صحيح؟

221
00:16:04,250 --> 00:16:05,417
ماذا قال لك؟

222
00:16:05,542 --> 00:16:10,542
يدّعي أنّ لا شيء يزعجه وأنه
ما من خطب لكن عندما دقّقت قليلًا

223
00:16:11,125 --> 00:16:12,999
طلب منّي أن "أغرب عن وجهه"

224
00:16:21,000 --> 00:16:22,417
أترى؟ بالٕاسبانية

225
00:16:24,083 --> 00:16:25,542
آمل أن تكون فخوراً بنفسك، (تشارلي)

226
00:16:25,834 --> 00:16:29,334
ليس غبياً متجهماً
لٔانه تعلّم لغة ثانية

227
00:16:30,083 --> 00:16:32,999
- أترين ماذا كان يتحمّل ابني؟
- فقط لٔانها طردتني من المنزل

228
00:16:33,083 --> 00:16:34,792
ماذا؟ يحقّ لي أن أكون سعيدة

229
00:16:34,959 --> 00:16:36,918
بالحديث عن الٔامر، هل تركت
تلك الفتاة في المنزل؟

230
00:16:38,042 --> 00:16:40,250
- اسكت (تشارلي)
- لا تقولي لي أن أسكت

231
00:16:40,375 --> 00:16:42,209
- (جوديث) اهدأي
- أجهل حتى ماذا يفعل هنا

232
00:16:42,334 --> 00:16:46,167
أحاول منع ابنك من أن يصبح
مجنوناً عصابياً كأخي

233
00:16:51,584 --> 00:16:54,000
تمهّلوا أيها القوم

234
00:16:56,042 --> 00:17:00,834
حتى الٔابقار تعرف
أنّ الكلمات قد تؤذي

235
00:17:08,959 --> 00:17:11,999
(جايك)، تعرف أنني حتى
لو تشاجرت مع أمك أحياناً

236
00:17:12,083 --> 00:17:14,167
سنبقى دائماً نحبك مهما حصل

237
00:17:14,334 --> 00:17:15,334
أعلم

238
00:17:15,501 --> 00:17:19,542
عزيزي، اعرف أنّ انفصالنا
لم يكن له علاقة بك مطلقاً

239
00:17:19,918 --> 00:17:22,292
- أعلم
- لكن يحقّ لٔامك أن تكون سعيدة

240
00:17:22,501 --> 00:17:23,626
نعم، نعم، يعرف ذلك

241
00:17:25,584 --> 00:17:30,709
مهما كان يزعجك
فلا علاقة لي به، صحيح؟

242
00:17:31,667 --> 00:17:32,876
- نعم
- أتريان؟

243
00:17:34,876 --> 00:17:36,209
أيمكنني الخلود إلى الفراش الٓان؟

244
00:17:36,375 --> 00:17:39,417
- الٓان؟ (جايك) إنها السابعة
- أشعر بالتعب

245
00:17:39,834 --> 00:17:42,083
حسناً عزيزي
سآتي لٔاغطّيك قبل أن أرحل

246
00:17:44,792 --> 00:17:47,584
- حسناً، هذه إشارة سيئة
- إنها إشارة للانهيار السريريّ

247
00:17:47,709 --> 00:17:48,751
أنت تعرفين هذا

248
00:17:51,334 --> 00:17:53,584
أرجوك، لو خلد أولادي
إلى الفراش في السابعة

249
00:17:53,709 --> 00:17:56,999
كنت لٔاغطّس نفسي بالمَرَق
وأرقص عارية على السطوح

250
00:18:00,334 --> 00:18:02,042
إنها تحضّر صلصلة مرق رائعة

251
00:18:11,292 --> 00:18:13,501
- صباح الخير عمّي (تشارلي)
- صباح الخير

252
00:18:17,459 --> 00:18:18,834
صباح الخير أبي
صباح الخير (بيرتا)

253
00:18:18,959 --> 00:18:20,167
- صباح الخير
- صباح الخير

254
00:18:20,501 --> 00:18:21,999
إذاً أبي، ماذا سنفعل اليوم؟

255
00:18:22,792 --> 00:18:25,626
لا أدري، ماذا تودّ أن تفعل؟

256
00:18:26,083 --> 00:18:28,709
لا أدري، شيئاً ممتعاً
لعلّنا نقيم حفلة موسيقية، عمّي (تشارلي)

257
00:18:30,167 --> 00:18:31,292
هذا رائع

258
00:18:32,167 --> 00:18:34,292
أبي، أيمكنني تناول حبوب
الفطور قرب التلفزيون؟

259
00:18:34,417 --> 00:18:35,792
- بالطبع
- شكراً

260
00:18:39,501 --> 00:18:40,542
ماذا حصل له؟

261
00:18:41,459 --> 00:18:44,209
لو لم أكن أعرف
لٔاقسمت أنه مارس الحب ليلة أمس

262
00:18:48,334 --> 00:18:51,626
آمل ألا تمانعا لكنني خاطبته
أمس قبل خلوده إلى النوم

263
00:18:51,999 --> 00:18:52,999
ماذا قلت؟

264
00:18:53,542 --> 00:18:56,209
قلت له: اشرب قنينة
عصير الخوخ هذه

265
00:19:00,709 --> 00:19:03,167
لا تطعمانه إلّا البيتزا والفطائر

266
00:19:03,292 --> 00:19:05,626
من الغريب أنّ عينيه
ما زالتا في محجريهما

267
00:19:38,667 --> 00:19:42,292
انتظر لحظة، انتظر لحظة، ليس مجدداً

268
00:19:46,751 --> 00:19:48,876
(جايك هاربر)
غير موصّل بالقابس

