﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:03,626
لمحامي الطلاق هؤلاء عمل جيد، صحيح؟

2
00:00:04,292 --> 00:00:07,250
نعم
تماماً كما للجراد عمل جيد

3
00:00:11,751 --> 00:00:14,459
تفوح منها رائحة زكية
وكذلك القهوة

4
00:00:16,542 --> 00:00:18,999
(تشارلي) توقف عن شمّ
المساعدات القانونيات

5
00:00:20,209 --> 00:00:23,959
أدفع لمحامي مقابل الساعة
لذا تكلّم فقط عندما يوجّه إليك الكلام

6
00:00:24,042 --> 00:00:28,000
وإلّا فقط... اصمت

7
00:00:29,459 --> 00:00:32,167
لو أصغيت إليّ في المقام الٔاول
لما وقعت في هذه الورطة

8
00:00:32,292 --> 00:00:33,709
أنا الذي نصحك بألّا تتزوّجها

9
00:00:34,250 --> 00:00:37,083
أنت أيضاً قلت لي إنه إن قفزت
عن سطح المرأب

10
00:00:37,250 --> 00:00:38,834
وأنا ألفّ منشفة حول عنقي

11
00:00:39,542 --> 00:00:41,000
فيمكنني التحليق إلى المدرسة

12
00:00:42,292 --> 00:00:44,000
إنها المرة الوحيدة
التي أصغيت فيها إلي

13
00:00:44,584 --> 00:00:47,626
دعني أقول لك أمراً آخر
لو لم أتزوج (جوديث) لما وُلد (جايك)

14
00:00:47,959 --> 00:00:49,709
لم أقل إنك لا تستطيع
ممارسة الحب معها

15
00:00:51,125 --> 00:00:52,584
حسناً لنبدأ

16
00:00:54,751 --> 00:00:56,083
لا، لا تتعجّب

17
00:00:58,083 --> 00:00:59,417
لا تشم ولا تتعجّب

18
00:01:00,334 --> 00:01:02,125
- (لورا لانغ)
- (تشارلي هاربر)

19
00:01:02,751 --> 00:01:05,999
- ألم تكوني تواعدين (سوبرمان)؟
- إنها (لانا لانغ)

20
00:01:06,125 --> 00:01:07,876
كانت صديقة الفتى الخارق

21
00:01:07,999 --> 00:01:10,542
ويستخدم الشبان هذه الجملة القديمة
المبتذلة للتودد إليّ منذ الصف الخامس

22
00:01:10,709 --> 00:01:11,834
هل نجح الٔامر يوماً؟

23
00:01:12,709 --> 00:01:15,334
- لنبدأ بالٔاعمال، اتفقنا؟
- حسناً

24
00:01:16,501 --> 00:01:18,375
ألم تصطدم (التيتانيك) بها؟

25
00:01:19,999 --> 00:01:24,542
حسناً سيد (هاربر) أردت رؤيتك
لٔان شقيقك متورّط في قضية طلاق؟

26
00:01:24,667 --> 00:01:28,000
- حيث قد تصبح حضانة ابنه مشكلة
- حقاً؟ لماذا؟

27
00:01:28,584 --> 00:01:32,250
لٔان (جايك) سيبقى مع والده
بعض الوقت ووالده يعيش معك

28
00:01:32,417 --> 00:01:35,999
وفقاً لٔاقوال أمه أنت...
لحظة أريد قول هذا بشكل صحيح

29
00:01:36,542 --> 00:01:38,542
ها هي، "حقير"

30
00:01:40,167 --> 00:01:41,375
نعم، إذاً؟

31
00:01:41,959 --> 00:01:46,584
- قد تحاول إخراج (جايك) من منزلك
- لماذا؟ إنه منزل جميل

32
00:01:47,709 --> 00:01:49,751
عليك حقاً المجيء
لرؤيته في ليلة ما

33
00:01:52,999 --> 00:01:56,584
إنها في (ماليبو)
قرب الشاطىء تماماً

34
00:01:58,125 --> 00:02:01,792
المقصود هو إن قررت السيدة (هاربر)
أن تحدث جلبة حول نمط حياتك

35
00:02:01,918 --> 00:02:03,083
فعلينا أن نكون مستعدين

36
00:02:03,209 --> 00:02:04,834
- ما خطب نمط حياتي؟
- لا

37
00:02:04,959 --> 00:02:07,209
لن ندخل في هذا الموضوع
وأنا أدفع 300 دولار مقابل الساعة

38
00:02:08,042 --> 00:02:09,417
اهدأ، (آلن)

39
00:02:09,709 --> 00:02:12,834
عليّ معرفة كل شيء قد يستخدم ضدّنا

40
00:02:12,959 --> 00:02:15,626
- كل أسرارك الخفيّة
- يا إلهي

41
00:02:17,125 --> 00:02:19,292
تريدين أن تعرفي عن حياتي الجنسية؟

42
00:02:19,584 --> 00:02:22,459
حياتك الجنسية والشرب
والمقامرة والاحتفال

43
00:02:23,709 --> 00:02:24,834
على الشاطىء

44
00:02:26,792 --> 00:02:27,959
سيد (هاربر)

45
00:02:29,626 --> 00:02:33,667
- آسف، لكن هذا انتهاك لخصوصيتي
- هذا صحيح وأعتذر عن هذا

46
00:02:34,042 --> 00:02:37,250
لكنني أعالج قضية طلاق كثيرة
وصدّقني، يمكنها أن تصبح معقّدة

47
00:02:38,792 --> 00:02:40,083
عليّ التواجد في المحكمة

48
00:02:40,209 --> 00:02:43,751
لمَ لا تفكر في هذا الٔامر؟
وعندما تجمع المعلومات التي نحتاج إليها

49
00:02:45,042 --> 00:02:46,125
اتصل بي

50
00:02:49,167 --> 00:02:56,999
حسناً، بدءاً من الٓان وبالعودة إلى الوراء
مارست الحب مع... محامية أخي

51
00:03:06,751 --> 00:03:08,459
(لورا) دعيني أطرح عليك سؤالًا

52
00:03:09,999 --> 00:03:12,918
ذاك اليوم في مكتبك، لم تبدي
أنك معجبة بي كثيراً

53
00:03:13,999 --> 00:03:18,459
كنت أتساءل ما الذي دفعك
إلى المجيء إلى هنا تقريباً عارية؟

54
00:03:19,709 --> 00:03:22,042
ليس عليّ أن أعجب بك لٔارغب فيك

55
00:03:22,959 --> 00:03:23,959
أحسنت

56
00:03:28,501 --> 00:03:30,626
لمعلوماتك، لست معجباً
بك كثيراً أيضاً

57
00:03:32,125 --> 00:03:33,209
رائع

58
00:03:36,542 --> 00:03:37,667
سؤال آخر

59
00:03:39,751 --> 00:03:41,501
نظراً إلى كونك محامية أخي

60
00:03:42,250 --> 00:03:45,459
هل ما تفعلينه هنا...
ما هي الكلمة... غير أخلاقي؟

61
00:03:45,584 --> 00:03:46,667
يا إلهي، نعم

62
00:03:48,042 --> 00:03:49,042
رائع

63
00:03:51,584 --> 00:03:55,709
(تشارلي) أفهم تماماً من أنت
تواعد نساء كثيرات، أنت زير نساء

64
00:03:56,042 --> 00:03:59,375
- لا بأس، لا آبه
- أنت مميّزة جداً

65
00:04:00,584 --> 00:04:05,167
- لدي طلب صغير واحد
- يمكنك الحصول على ما تريدينه الٓان

66
00:04:05,459 --> 00:04:08,667
إن اكتشف شقيقك أمرنا فسيقاضيني
بتهمة سوء التصرف المهني

67
00:04:08,792 --> 00:04:12,000
- أنا أخاطر كثيراً هنا
- تصبح الٔامور مثيرة أكثر

68
00:04:13,375 --> 00:04:15,209
لكن أريد أن تفعل لي شيئاً

69
00:04:15,584 --> 00:04:19,584
عندما أتصل بك وأريدك
عليك أن تحضر من أجلي

70
00:04:19,709 --> 00:04:21,792
حسناً، لنتمرّن

71
00:04:23,584 --> 00:04:25,667
آلو؟ مرحباً (لورا) كيف الحال؟

72
00:04:25,999 --> 00:04:28,167
- الٓان
- حسناً

73
00:04:34,209 --> 00:04:37,999
- مرحباً؟ (تشارلي)؟
- لا

74
00:04:39,292 --> 00:04:41,250
آسف، لكن سيكون
عليّ الٕاسراع في هذا

75
00:04:43,542 --> 00:04:44,792
(تشارلي)، اهدأ

76
00:04:44,918 --> 00:04:47,542
انزل وألهه فيما أتسلل وأخرج

77
00:04:48,000 --> 00:04:49,751
- ستغادرين؟
- لقد انتهيت

78
00:04:50,959 --> 00:04:53,125
لا مداعبة، لا مشاطرة مشاعر؟

79
00:04:53,999 --> 00:04:58,542
- أظنني بدأت أعجب بك
- وفّر الكلام اللطيف، تذكر اتفاقنا

80
00:04:58,918 --> 00:05:00,751
أدركت للتو

81
00:05:01,417 --> 00:05:03,876
أنني عادة من يتسلّل من المنزل
عندما يدخل الرجل إليه

82
00:05:04,083 --> 00:05:07,167
- (تشارلي) اذهب
- ظننت أن الٔامر ممتع

83
00:05:10,959 --> 00:05:13,375
- مرحباً عمي (تشارلي)
- مرحباً يا صاح، أتيت باكراً

84
00:05:13,501 --> 00:05:15,125
ثمة مؤتمر للٔاساتذة
نتعلم نصف النهار

85
00:05:15,459 --> 00:05:17,667
- نعم، إلى أين تذهب؟
- أبحث عن لعبتي (غايمبوي)

86
00:05:17,959 --> 00:05:21,709
انسَ أمرها، إنه يوم رائع
اذهب وشاهد التلفاز

87
00:05:22,751 --> 00:05:25,334
لكنني لا أريد مشاهدة التلفاز
أريد التسلية بلعبتي وهي في غرفتك

88
00:05:28,667 --> 00:05:31,792
شيفرة الٔاهل التي تفتح المحطات
المدفوعة هي 1234

89
00:05:31,959 --> 00:05:33,083
1234

90
00:05:33,542 --> 00:05:34,542
كان عليّ معرفة ذلك

91
00:05:36,542 --> 00:05:40,542
آسف، هل قاطعت قيلولتك الصباحية
المتأخرة أم قيلولتك بعد الظهر الباكرة؟

92
00:05:41,125 --> 00:05:42,751
لا آخذ قيلولة، أعبّىء الطاقة

93
00:05:44,250 --> 00:05:46,125
- أيمكنني أن أحضر لك جعة؟
- بالتأكيد، شكراً

94
00:05:48,250 --> 00:05:50,250
- هيا
- لحظة

95
00:05:50,417 --> 00:05:52,250
أنا (آلن هاربر) وأريد التكلم
مع (لورا لانغ) من فضلك

96
00:05:52,375 --> 00:05:54,000
- ماذا تفعل؟
- أتصل بمحاميتي

97
00:05:54,375 --> 00:05:55,876
لماذا؟ ظننت أننا سنشرب جعة

98
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
تطالب (جوديث)
بنصف مجموعتي من الكتب

99
00:05:58,459 --> 00:06:00,584
يا إلهي، يبدو أنك بحاجة إلى جعة

100
00:06:01,834 --> 00:06:06,250
- هذه النسخ الٔاولى النادرة، قيّمة جداً
- ليس عليك توريط محاميتك في هذا

101
00:06:06,667 --> 00:06:08,834
ما زلت تحتفظ بالمفتاح
الٓالي لباب مرأبك القديم، صحيح؟

102
00:06:08,959 --> 00:06:09,959
نعم

103
00:06:10,042 --> 00:06:13,334
دع (جوديث) تأخذ الكتب
وذات ليلة، ربما يدخل أحد ويأخذها

104
00:06:14,626 --> 00:06:18,292
- رائع، اقتحام بالخلع والكسر
- لا يعتبر اقتحاماً إن استعملت مفتاحاً

105
00:06:19,834 --> 00:06:21,709
- المزيد من النصائح الجيدة
- وهي مجانية!

106
00:06:22,834 --> 00:06:25,792
- لذا أنهِ المخابرة ولنتناول الجعة
- بالتأكيد، سأنتظر

107
00:06:26,292 --> 00:06:27,959
نعم، إنهم يصلونني بهاتفها الخلوي

108
00:06:31,000 --> 00:06:33,167
- ما هذا؟
- ذاك؟

109
00:06:33,584 --> 00:06:36,334
هذا هاتفي الخلوي يرن صدفة

110
00:06:37,667 --> 00:06:38,667
عفواً

111
00:06:38,999 --> 00:06:41,542
- مرحباً (آلن)
- لا تجيبي

112
00:06:43,292 --> 00:06:44,876
- ما الٔامر؟
- ماذا تفعلين؟

113
00:06:44,999 --> 00:06:48,334
لحظة (آلن)، أنا أكسب رزقي، (تشارلي)

114
00:06:48,918 --> 00:06:52,834
- ظننتك قلقة بشأن سوء التصرف المهني
- أنا قلقة أكثر بشأن الساعات المدفوعة

115
00:06:53,999 --> 00:06:56,876
أيمكنك إثبات أنك امتلكت هذه الكتب
التي تتكلم عنها قبل الزواج؟

116
00:06:57,292 --> 00:06:58,834
- (تشارلي)؟
- أنا آتٍ

117
00:07:00,292 --> 00:07:01,501
لمَ تسكتينني؟

118
00:07:02,417 --> 00:07:04,125
- لحظة
- ماذا؟

119
00:07:04,292 --> 00:07:06,292
- أنا على الهاتف مع (لورا)
- ألقِ التحية عليها من أجلي

120
00:07:06,999 --> 00:07:10,626
- استسلم، إنها لا تحبك
- صحيح

121
00:07:11,167 --> 00:07:15,292
ستشهد بأنني اشتريت كتبي
من النسخة الٔاولى قبل أن أتزوّج، صحيح؟

122
00:07:15,417 --> 00:07:16,417
- هل فعلت ذلك؟
- لا

123
00:07:16,542 --> 00:07:17,542
إذاً أنا رجلك

124
00:07:17,876 --> 00:07:21,000
- يمكنني إثبات ذلك، (تشارلي) شاهدي
- ماذا حلّ بالتلفاز؟

125
00:07:21,292 --> 00:07:22,918
ما من شيء إباحي يعرض

126
00:07:23,876 --> 00:07:26,042
- سأتسلّى بلعبتي (غايمبوي)
- لا، لا، لا، لا، لا

127
00:07:26,250 --> 00:07:28,792
انتظر هنا، سأحضرها لك

128
00:07:29,417 --> 00:07:30,751
بالطبع، إنه مؤهّل

129
00:07:31,792 --> 00:07:32,918
لا أعلم، (آلن)

130
00:07:33,000 --> 00:07:38,125
إن أمسك به المحامي المناسب
فيمكنهم أن يجعلوه يتعرّق من شدة القلق

131
00:07:39,918 --> 00:07:41,209
نعم، هذا مضحك جداً

132
00:07:41,459 --> 00:07:43,083
هل رأيت لعبة (غايمبوي)
في مكان ما هنا؟

133
00:07:43,918 --> 00:07:45,792
حسناً، علينا فعل أفضل ما يمكننا

134
00:07:45,999 --> 00:07:50,792
سأقول له ما عليه فعله تحديداً
ومن يدري، فقد ينجز العمل

135
00:07:53,292 --> 00:07:54,959
أنجزت العمل مرتين

136
00:07:56,834 --> 00:07:59,959
- لمَ لا تدعني أتكلّم معه؟
- (تشارلي)؟

137
00:08:03,459 --> 00:08:04,459
لماذا؟

138
00:08:11,000 --> 00:08:12,918
- أين لعبتي؟
- سأشتري لك واحدة جديدة

139
00:08:15,209 --> 00:08:17,334
تريد التكلم معك، تكلم باختصار

140
00:08:17,709 --> 00:08:20,334
(آلن)، لو استطعت فعل ذلك باختصار
لكانت حياتي أسهل بكثير

141
00:08:21,626 --> 00:08:23,876
- آلو؟
- الٓان

142
00:08:23,999 --> 00:08:25,167
ماذا؟

143
00:08:26,584 --> 00:08:29,417
أريدك... الٓان

144
00:08:30,167 --> 00:08:31,417
لا بدّ من أنك تمزحين

145
00:08:31,584 --> 00:08:34,667
(تشارلي) أدفع لها مقابل
الساعة أصغِ إليها وافعل ما تقوله

146
00:08:36,584 --> 00:08:37,792
أنت المسؤول

147
00:08:38,417 --> 00:08:41,292
- سأفعل ذلك على الفور
- ماذا قالت؟

148
00:08:41,834 --> 00:08:44,375
تريد مني أن أكتب إفادة

149
00:08:44,501 --> 00:08:47,042
وتريد أن تأخذ (جايك)
وتشتري له لعبة جديدة

150
00:08:48,000 --> 00:08:51,375
- لمَ قد تود ذلك؟
- بحقك، تدفع لهذه المرأة الكثير

151
00:08:51,501 --> 00:08:53,209
أقترح أن تأخذ بنصيحتها

152
00:08:55,751 --> 00:08:57,083
(جايك)، سنخرج!

153
00:08:59,918 --> 00:09:03,959
أريد التوضيح أنني ما كنت لٔاتصرف
بطريقة تؤثر سلباً في ابن أخي

154
00:09:05,834 --> 00:09:07,751
ما كان هذا؟ أيحق لها فعل هذا؟

155
00:09:08,083 --> 00:09:12,751
سيد (هاربر) كم امرأة
أقمت معها علاقة في أية سنة؟

156
00:09:13,417 --> 00:09:14,792
عفواً

157
00:09:21,334 --> 00:09:22,501
أبلي بلاء حسناً

158
00:09:24,292 --> 00:09:27,918
- 10، 20، 100؟
- أرجوك، لا أعدّهن

159
00:09:28,000 --> 00:09:31,626
- سنقول ...10؟
- لا أرى الفائدة من هذا

160
00:09:31,751 --> 00:09:34,334
نحاول أخذ فكرة عن نمط حياة
السيد (هاربر)

161
00:09:34,459 --> 00:09:38,250
لنحدّد إن كان منزله
هو بيئة مناسبة لفتى صغير

162
00:09:38,584 --> 00:09:40,709
حسناً، دعوني أقول
إنني أحب (جايك)

163
00:09:41,042 --> 00:09:45,167
وأحرص على ألّا يحصل شيء أمامه
يكون بأية طريقة غير مناسب

164
00:09:45,334 --> 00:09:46,501
قل له ذلك يا (تشارلي)

165
00:09:47,876 --> 00:09:50,459
وهن أكثر من عشرة بالتأكيد

166
00:09:56,167 --> 00:09:59,042
أظن أننا نستطيع المتابعة
هل لديك أية أسئلة إضافية؟

167
00:10:00,959 --> 00:10:04,375
- أنت تبلي بلاء حسناً
- شكراً

168
00:10:06,000 --> 00:10:10,167
أصحيح أن (جايك) رأى
امرأة في الحمام معك؟

169
00:10:10,792 --> 00:10:12,375
حسناً، نعم

170
00:10:13,292 --> 00:10:17,918
الٓان، كان الباب مقفلًا ولم يطرقه

171
00:10:18,167 --> 00:10:22,375
وكان الباب مقفلًا و...

172
00:10:23,250 --> 00:10:26,209
وأنا... آسف، ما كان السؤال؟

173
00:10:27,959 --> 00:10:30,042
- امرأة في الحمام؟
- لا تساعدهما

174
00:10:32,501 --> 00:10:35,000
والٔاهم وهو أنه لم يرَ
شيئاً غير مناسب

175
00:10:35,834 --> 00:10:39,792
ماذا بإمكانك أن تخبرنا بشأن
هذه الصورة التي رسمها (جايك)؟

176
00:10:44,167 --> 00:10:47,667
هذه قصة مختلفة تماماً
عن "يا للهول"

177
00:10:49,792 --> 00:10:51,959
أعني امرأة، امرأة

178
00:10:53,667 --> 00:10:58,375
كانت في مطبخي وترتدي قميصاً
ومدت يدها لٔاخذ بعض...

179
00:11:01,375 --> 00:11:02,834
"السباغيتيوس"

180
00:11:04,542 --> 00:11:09,584
- هذا ما كانت تحاول أخذه
- أود لحظة للتشاور مع شاهدي

181
00:11:12,083 --> 00:11:17,667
- أنت تجعلني أشعر بإثارة كبيرة
- فهمت

182
00:11:19,459 --> 00:11:23,042
(ستيوارت) نحن نعرف أنك هنا في جولة
للحصول على معلومات، صحيح؟

183
00:11:23,459 --> 00:11:27,999
- ربما
- ربما؟

184
00:11:28,375 --> 00:11:33,292
ليست لديكما قضية، هذا الرجل
عم رائع ويقدّم منزلًا رائعاً

185
00:11:33,584 --> 00:11:34,876
وآخر مرة اطلعت على الٔامر

186
00:11:34,999 --> 00:11:37,918
لم يكن منافياً للقانون أن يكون المرء
أعزب في (الولايات المتحدة)

187
00:11:38,542 --> 00:11:40,209
يا إلهي...

188
00:11:43,292 --> 00:11:44,792
بارك (أميركا)

189
00:11:47,209 --> 00:11:48,792
أحسنت قولًا

190
00:11:51,459 --> 00:11:54,334
الخبر الجيد هو أن زوجتك
تخلّت عن مسألة الحضانة

191
00:11:54,542 --> 00:11:57,334
- لكن علينا إنهاء تسوية الملكية
- حسناً

192
00:11:57,626 --> 00:12:01,334
بالٕاضافة إلى كتبك
طلبت عدة أغراض محددة أخرى

193
00:12:01,459 --> 00:12:02,542
مثل ماذا؟

194
00:12:03,167 --> 00:12:05,834
- كرسي التدليك؟
- لا، لا، انسي الٔامر

195
00:12:06,042 --> 00:12:07,417
انسي الٔامر، أحب ذاك الكرسي

196
00:12:08,375 --> 00:12:10,584
كان الشيء الوحيد في غرفتي
الذي يتحرّك عندما كنت ألمسه

197
00:12:12,959 --> 00:12:15,999
لا تقلق (آلن) سأحصل
لك على كرسيك وكتبك

198
00:12:16,167 --> 00:12:17,959
سأناضل من أجلك وسأفوز من أجلك

199
00:12:18,042 --> 00:12:21,542
ولن أتوقف حتى تسحق زوجتك
كحشرة على الزجاج الٔامامي

200
00:12:22,584 --> 00:12:26,584
دعينا لا ننسى أن هذه الحشرة
هي والدة ابني

201
00:12:27,250 --> 00:12:29,292
لذا لنخفف السحق قدر الٕامكان

202
00:12:30,292 --> 00:12:32,209
لا تقلقي، لا تحتاجين إلى ثوب سباحة

203
00:12:33,000 --> 00:12:35,125
حالما تثملين
لن يعود المحيط بارداً إطلاقاً

204
00:12:36,417 --> 00:12:37,667
- (تشارلي)
- مرحباً (آلن)

205
00:12:41,000 --> 00:12:42,250
و(لورا)

206
00:12:43,334 --> 00:12:44,626
مرحباً (لورا)

207
00:12:46,209 --> 00:12:49,667
- لم أكن أعلم أنك هنا
- مرحباً (تشارلي) و(كريستل)

208
00:12:50,125 --> 00:12:54,334
- مرحباً
- أظن أنكما تعرفان بعضكما بعضاً

209
00:12:56,501 --> 00:13:00,042
- هل شفيت من الٕانفلونزا؟
- أنا بحالة أفضل

210
00:13:03,876 --> 00:13:05,292
هذا يستدعي شرب كأس

211
00:13:05,999 --> 00:13:07,626
كأس كبيرة جداً

212
00:13:09,709 --> 00:13:12,083
لن أدفع مقابل وقتها الٓان، صحيح؟

213
00:13:21,209 --> 00:13:23,918
- (تشارلي)؟
- حسناً، أعلم بأن هذا غريب

214
00:13:24,334 --> 00:13:28,042
لكن لنتذكر أننا اتفقنا
على أننا أنا وأنت في علاقة عادية

215
00:13:28,167 --> 00:13:30,959
- راشدان راضيان، لا روابط ولا دراما...
- (تشارلي)؟

216
00:13:31,042 --> 00:13:33,999
وأنا مستعد للاعتراف بأن محاولة
التودّد إلى مساعدتك لم يكن...

217
00:13:34,083 --> 00:13:35,167
(تشارلي)؟

218
00:13:36,083 --> 00:13:37,876
- نعم؟
- الٓان

219
00:13:39,167 --> 00:13:43,334
- ماذا؟
- أريدك الٓان

220
00:13:43,792 --> 00:13:45,834
لكن الٓان ليس الوقت المناسب

221
00:13:46,042 --> 00:13:49,834
أنت تعملين مع أخي
وأخذت (كريستل) اليوم كإجازة مرضية

222
00:13:54,292 --> 00:13:55,751
حسناً، هذه نقطة جيّدة

223
00:13:57,209 --> 00:13:58,542
دعيني أفكّر في الٔامر

224
00:14:01,792 --> 00:14:05,042
- ثمّة طريقة واحدة لجعل الٔامر ينجح
- لا أقيم علاقة ثلاثية، (تشارلي)

225
00:14:06,083 --> 00:14:07,501
إذاً لا أعرف ماذا سأفعل

226
00:14:08,125 --> 00:14:10,834
- ماذا يجري؟
- لا شيء، لا شيء إطلاقاً

227
00:14:11,459 --> 00:14:15,918
- (تشارلي) لا داعي للكذب
- أمتأكدة؟ لٔانه عادة ثمة داعٍ لذلك

228
00:14:17,459 --> 00:14:20,999
أنا مستاءة قليلًا
لٔان شقيقك تورّط مع مساعدتي

229
00:14:21,083 --> 00:14:23,459
فقد يعتبر الٔامر خرقاً للٔاخلاقيات

230
00:14:23,751 --> 00:14:26,250
أحسنت، لن يؤثر هذا
في قضيتي، صحيح؟

231
00:14:26,375 --> 00:14:28,209
لا، بالطبع لا، أنا محترفة

232
00:14:28,751 --> 00:14:30,999
إن كان علينا الوصول
إلى اجتماع التسوية في الوقت المناسب

233
00:14:31,083 --> 00:14:34,501
فربما عليك ارتداء سترة وربطة عنق
لا شيء أنيقاً جداً

234
00:14:34,834 --> 00:14:36,125
أنت بارعة

235
00:14:36,334 --> 00:14:38,584
أتظن أنك تستطيع تمالك نفسك
حتى أستعيد أغراضي؟

236
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
أنا أحاول بجهد كبير أكثر مما تظن

237
00:14:46,083 --> 00:14:47,959
حسناً، لدينا 15 دقيقة
أين تريد فعل هذا؟

238
00:14:48,334 --> 00:14:49,876
لحظة

239
00:14:50,167 --> 00:14:55,083
ليس لٔانني لا أحب ممارسة
الحب الخطر أمام القلّة من الناس

240
00:14:55,501 --> 00:14:58,542
بل لٔانني بدأت أستاء من تصرّفاتك

241
00:14:59,584 --> 00:15:04,083
- (تشارلي) بيننا صفقة
- حسناً، (لورا)، اسمعي

242
00:15:05,709 --> 00:15:09,334
وافقت على هذا لٔانك مثيرة

243
00:15:09,542 --> 00:15:12,584
ولم يتطلب الٔامر
الكثير من الجهد من ناحيتي

244
00:15:15,292 --> 00:15:19,417
اعتبري نفسك في منزلك
(كريستل)، هذا هو المحيط

245
00:15:23,334 --> 00:15:26,334
على أية حال
أظن أن علاقتنا انتهت هنا

246
00:15:26,918 --> 00:15:31,042
- هل تتخلّى عنّي؟
- نعم الٓان

247
00:15:33,417 --> 00:15:36,209
ستندم كثيراً على هذا (تشارلي هاربر)

248
00:15:41,792 --> 00:15:45,999
نعم، تقول لي الفتيات هذه الجملة
القديمة المبتذلة منذ الصف الخامس

249
00:15:48,542 --> 00:15:52,918
الغرض التالي هو مجموعة الكتب
النادرة التي تقدّر بـ12 ألف دولار

250
00:15:53,417 --> 00:15:56,667
- قدّرها مخمّنونا بـ16500 دولار
- نعم

251
00:15:57,209 --> 00:15:58,417
استمتعي بها

252
00:16:03,083 --> 00:16:05,542
- ماذا؟
- كنت أطالب فقط بنصفها

253
00:16:05,709 --> 00:16:08,209
لمَ تريدين أن تقسمي المجموعة؟
حسناً، ما التالي؟

254
00:16:08,667 --> 00:16:11,125
أفهم أن ثمّة خلافاً
حول كرسيّ التدليك

255
00:16:11,250 --> 00:16:15,667
- ليس بعد الٓان، نتنازل عنها
- ماذا تعنين بذلك؟ لسنا هنا لذلك

256
00:16:15,792 --> 00:16:18,042
نحن هنا للنضال
والفوز والسحق أتذكرين؟

257
00:16:18,501 --> 00:16:19,876
(آلن)، أعرف ما أفعله

258
00:16:20,250 --> 00:16:23,459
- حسناً لننتقل إلى تعويض التقاعد
- خذيه

259
00:16:23,584 --> 00:16:24,626
- تأخذه؟
- خذيه

260
00:16:24,751 --> 00:16:25,876
سآخذه

261
00:16:25,999 --> 00:16:28,918
- هل جننت؟
- حسناً، ماذا تريدين غير ذلك؟

262
00:16:29,209 --> 00:16:30,250
ماذا غير ذلك؟

263
00:16:31,834 --> 00:16:34,417
(جوديث)، بحقّك، تذكّري
أنك كنت في فترة ما تحبينني فيها

264
00:16:52,375 --> 00:16:53,501
رائع

265
00:16:57,083 --> 00:16:58,125
انتهيت بسرعة

266
00:16:58,250 --> 00:17:00,876
نعم، ككل مرّة
نالت منّي فيها (جوديث)

267
00:17:05,667 --> 00:17:08,334
- ماذا حصل؟
- ماذا حصل؟ سأخبرك

268
00:17:08,667 --> 00:17:12,125
تحوّل اجتماع التسوية
إلى تنظير سريع للقولون

269
00:17:16,000 --> 00:17:17,876
أسمعت يوماً باتفاق طلاق

270
00:17:17,999 --> 00:17:21,999
يطلب فيه من الزوج السابق دفع مصاريف
المصبغة لزوجته السابقة لمدى الحياة؟

271
00:17:23,751 --> 00:17:24,918
نعم، ليس فقط الملابس

272
00:17:25,417 --> 00:17:28,834
الستائر والسجاد والٔاغطية

273
00:17:30,375 --> 00:17:31,876
وحتى الٔاقمشة السويدية

274
00:17:32,709 --> 00:17:35,083
يبدو أنها حقاً أفلستك، صحيح؟

275
00:17:37,292 --> 00:17:38,334
آسف

276
00:17:39,167 --> 00:17:42,000
طردت (لورا) ومزّقت الاتفاق

277
00:17:42,584 --> 00:17:45,125
سأجد محامياً جديداً
وأبدأ من نقطة الصفر

278
00:17:45,501 --> 00:17:47,709
جيّد، لا ضرر، لا خطأ

279
00:17:48,501 --> 00:17:51,459
باستثناء آلاف الدولارات
الٕاضافية التي دفعتها كأتعاب

280
00:17:51,876 --> 00:17:53,792
نعم، هذا مؤلم قليلًا صحيح؟

281
00:17:54,000 --> 00:17:57,834
ليس بقدر الاضطرار إلى شراء شقة ليتقاعد
فيها والدا (جوديث) في (بوكا راتون)

282
00:17:59,042 --> 00:18:01,999
لم تطلب حتى ذلك
عرضت (لورا) ذلك

283
00:18:03,584 --> 00:18:04,584
المحامون!

284
00:18:05,375 --> 00:18:08,999
- لكن أتعرف ما الٔامر المثير للاهتمام؟
- لا، ماذا؟

285
00:18:09,292 --> 00:18:13,584
بعد انتهاء الٔامر وخروج (جوديث)
ومحاميها من الغرفة وهما يرقصان

286
00:18:15,042 --> 00:18:20,209
سألت (لورا) لما فعلت
هذا بي وقالت وأقتبس

287
00:18:21,125 --> 00:18:22,626
"اسأل شقيقك"

288
00:18:25,459 --> 00:18:31,042
لذا ها أنا أسألك، لماذا (تشارلي)؟

289
00:18:33,250 --> 00:18:37,209
لمَ خانتني محاميتي للطلاق
من (بيفرلي هيلز) التي تتقاضى الكثير؟

290
00:18:39,375 --> 00:18:43,292
حسناً، حسناً، سأخبرك بالقصة بأكملها

291
00:18:44,667 --> 00:18:46,417
لكن ربما عليك الجلوس أولًا

