﻿1
00:00:07,670 --> 00:00:08,712
حسناً أيها الصفّ

2
00:00:08,712 --> 00:00:10,798
تلك التقارير المرحلية
ستُبيّن لكم...

3
00:00:10,798 --> 00:00:12,883
مدى تحسّنكم في مادة
اللغة الإنجليزية حتى الآن

4
00:00:12,883 --> 00:00:17,054
وأقول لغالبيَتكم إنني
استخدمت كلمة "مرحلية" بتراخٍ

5
00:00:17,054 --> 00:00:19,139
آمل أن تكون نتيجتي "أ"

6
00:00:19,139 --> 00:00:22,267
آمل أن تكون نتيجتي "ج"

7
00:00:23,310 --> 00:00:27,480
سيّد (غيركن)، صناعة الوجبات
السريعة تذهر وتوفّر مستقبلاً باهراً

8
00:00:30,608 --> 00:00:32,693
- هذا رائع
- هذا أمر سيئ

9
00:00:32,693 --> 00:00:34,779
- حصلت على نتيجة "ب"
- وأنا كذلك

10
00:00:38,949 --> 00:00:41,035
لا أصدّق أنني حصلت
على نتيجة "ب" حقيقية

11
00:00:42,077 --> 00:00:43,120
مقارنةً بماذا؟

12
00:00:43,120 --> 00:00:45,205
نتيجة "د" والتى عليّ أن
أكتب حرف "د" آخر فوقه...

13
00:00:45,205 --> 00:00:47,291
لأجعله يبدو مثل الـ"ب"

14
00:00:52,504 --> 00:00:55,632
سيّد (دينغوال)
أيمكنني أن أسألك سؤالاً سريعاً؟

15
00:00:55,632 --> 00:00:57,717
لقد فعلتِ ذلك للتو
إلى اللقاء

16
00:00:58,760 --> 00:01:02,931
كلّا، السؤال يتعلّق بدرجتي

17
00:01:02,931 --> 00:01:05,016
كنت أتوقع الحصول على "أ"

18
00:01:05,016 --> 00:01:07,101
"أ"...

19
00:01:07,101 --> 00:01:09,187
نفس الحرف
الذي تبدأ به كلمة "إزعاج"

20
00:01:10,229 --> 00:01:11,272
وأيضاً "إلى اللقاء"

21
00:01:14,400 --> 00:01:16,485
هلّا تفسّر لي
لماذا حصلت على "ب"؟

22
00:01:16,485 --> 00:01:17,528
الإنجيزية هي مادتي المفضّلة

23
00:01:18,571 --> 00:01:21,699
بالرغم من أن معلّمي الرياضيات
والعلوم قد يعترضون على ذلك

24
00:01:23,784 --> 00:01:25,869
إليكِ كلمة أخرى... "الوداع"

25
00:02:24,173 --> 00:02:26,258
مرحباً، هل أنت مستعد
لمباراة كرة السلّة؟

26
00:02:27,301 --> 00:02:28,344
هل أنا مضطر إلى الذهاب؟

27
00:02:28,344 --> 00:02:30,429
دائماً ما نخسر

28
00:02:30,429 --> 00:02:31,472
هذا ليس صحيحاً

29
00:02:32,514 --> 00:02:33,557
أحياناً تقومون بالإنسحاب

30
00:02:35,642 --> 00:02:37,728
التفكير بإيجابية أمر ضروري
يا عزيزي

31
00:02:37,728 --> 00:02:40,856
صحيح أن فريقكَ خسر 11 مباراة
على التوالي...

32
00:02:40,856 --> 00:02:42,941
وأنتم في آخر جدول الدوري، لكن...

33
00:02:43,983 --> 00:02:45,026
لا أعرف ماذا أقصد بهذا

34
00:02:47,111 --> 00:02:48,154
أخبار سيئة يا (غيب)

35
00:02:49,197 --> 00:02:50,239
لا أستطيع أن أكون مدرباً
في مباراتك اليوم

36
00:02:50,239 --> 00:02:51,282
للتو وردتني مكالمة لحالة إبادة طارئة

37
00:02:52,325 --> 00:02:54,410
- ما هي الحالة الطارئة؟
- غزو الخنفساء

38
00:02:56,495 --> 00:02:57,538
بالتأكيد واحدة منها تكون جميلة

39
00:02:57,538 --> 00:03:01,709
أمّا الآلاف...
فيشكّلون رعباً لا يوصف

40
00:03:02,751 --> 00:03:05,879
لذا أعتقد أننا من دون مدرّب...

41
00:03:05,879 --> 00:03:07,965
لن نكون قادرين
على لعب مباراتنا اليوم

42
00:03:07,965 --> 00:03:10,050
مهلاً، يمكنني أن أدرّبكم

43
00:03:12,135 --> 00:03:15,263
هذا لطيف يا حبيبتي
لكن التدريب أكثر تعقيداً ممّا تظنين

44
00:03:16,306 --> 00:03:18,392
يمكنني أن أخسر تماماً
كما تخسر أنت يا حبيبي

45
00:03:20,477 --> 00:03:22,562
ما الذي أقوله؟
لا يمكنني التدريب

46
00:03:22,562 --> 00:03:24,647
لديّ موعد في "أنا وأمّي"
مع (تشارلي)

47
00:03:24,647 --> 00:03:25,690
أستطيع اصطحاب (تشارلي)
إلى "أنا وأمّي"

48
00:03:26,733 --> 00:03:28,818
هذا لطيف يا عزيزي، لكن "أنا وأمّي"...

49
00:03:28,818 --> 00:03:30,904
أكثر تعقيداً ممّا تظنّ

50
00:03:32,989 --> 00:03:35,074
في الواقع، أنا أمزح معك
اذهب واصطحبها معك

51
00:03:36,117 --> 00:03:38,202
حسناً يا حبيبتي
يبدو أنكِ ستقومين بالتدريب

52
00:03:38,202 --> 00:03:39,245
ها هو سجل المباريات

53
00:03:40,287 --> 00:03:43,415
الآن قد تواجهين صعوبة في هذا
ابذلي قصارى جهدكِ فحسب

54
00:03:44,458 --> 00:03:46,543
علامات "إكس" هي فريقنا
وعلامات "أو" للفريق الآخر

55
00:03:46,543 --> 00:03:49,671
حسناً، فريق "إكس" خسر 11
مباراة على التوالي، صحيح؟

56
00:03:49,671 --> 00:03:52,799
- صحيح
- سنكون فريق "أو" هذا الأسبوع

57
00:03:58,014 --> 00:04:01,140
مرحباً يا (تشارلي)
أنا أختكِ الكبيرة (تيدي) أحدّثكِ

58
00:04:01,140 --> 00:04:04,268
أم ينبغي أن أقول
فشلكِ الكبير (تيدي)؟

59
00:04:05,311 --> 00:04:09,482
أردت أن أبيّن لكِ مدى حزني
بعدما حصلت على أول نتيجة "ب"

60
00:04:09,482 --> 00:04:13,652
وأنا أريد أن أبيّن لكِ مدى سعادتي
عندما حصلت على أوّل نتيجة "ب"

61
00:04:24,079 --> 00:04:25,122
آسفة لأنكِ اضطررتِ إلى رؤية ذلك

62
00:04:27,207 --> 00:04:29,292
لا أستحقّ نتيجة "ب"

63
00:04:29,292 --> 00:04:30,335
راودني نفس الشعور

64
00:04:32,420 --> 00:04:35,548
أتدرين، أعلم لماذا
أعطاني (دينغوال) درجة سيئة

65
00:04:35,548 --> 00:04:37,634
إنّه يكرهني

66
00:04:37,634 --> 00:04:39,719
أتعلمين، هذا ممكن

67
00:04:40,762 --> 00:04:43,890
كلّما يتحدث إليكِ، تُظهر تعابير وجهه
وكأن شخصاً ما أخرج ريحاً

68
00:04:44,932 --> 00:04:45,975
لكن هذا ليس عدلاً

69
00:04:45,975 --> 00:04:48,060
لا أخرج الريح أبداً
(غيركن) يفعل ذلك دائماً

70
00:04:49,103 --> 00:04:51,188
ماذا لو أن (دينغوال) يكرهكِ؟
مَن يبالي؟

71
00:04:51,188 --> 00:04:53,274
أنا أبالي
لم يكرهني أحد من قبل

72
00:04:53,274 --> 00:04:56,402
ولا أريد أن أكون مغرورة
لكن المحبوبين مثلي محبوبون

73
00:04:56,402 --> 00:04:57,445
هذه مجرّد حقيقة

74
00:04:59,529 --> 00:05:01,615
طالما أنكِ لستِ مغرورة

75
00:05:02,657 --> 00:05:05,785
أعرف ما عليّ فعله...
سأجعل (دينغوال) يحبّني

76
00:05:05,785 --> 00:05:07,871
أنا أعرف ما عليّ فعله...
المزيد من الرقص

77
00:05:07,871 --> 00:05:08,914
ما زالت هناك بعض السعادة بداخلي

78
00:05:10,999 --> 00:05:13,084
عليكِ أن تحذري
إذا حصلتُ على درجة "إيه"

79
00:05:19,925 --> 00:05:22,011
- مرحباً يا أبي
- كيف كانت جلسة "أنا وأمّي"؟

80
00:05:23,053 --> 00:05:24,096
كانت رائعة
الأمّهات أحبّوني

81
00:05:24,096 --> 00:05:26,181
قلت لهنّ بعض النكات، جعلتهنّ يضحكن

82
00:05:26,181 --> 00:05:28,267
وعلمتهنّ كيف يغيّرن نغماتهنّ

83
00:05:29,310 --> 00:05:31,395
هل قضت (تشارلي) وقتاً طيباً؟

84
00:05:31,395 --> 00:05:32,437
لا أدري، لم أكن أراقبها

85
00:05:36,608 --> 00:05:38,693
إذن؟ ما مدى سوء المباراة؟

86
00:05:39,736 --> 00:05:40,779
كانت مرعبة

87
00:05:41,821 --> 00:05:43,907
كانت مرعبة للفريق الآخر

88
00:05:43,907 --> 00:05:47,035
لأننا فزنا بالمباراة!
فزنا بالمباراة

89
00:05:48,077 --> 00:05:50,163
لا أصدّق ذلك
أين (غيب)؟

90
00:05:50,163 --> 00:05:52,248
ذهب لتناول المثلجات
مع بقية الفريق

91
00:05:52,248 --> 00:05:56,419
بعدما حملوني إلى سيارتي
مُرددين "(ايمي)! (ايمي)!"

92
00:05:57,461 --> 00:05:59,547
حقاً، يا لها من ضجّة

93
00:06:01,632 --> 00:06:02,674
ألم يأتي الفريق الآخر؟

94
00:06:03,717 --> 00:06:04,760
لقد جاؤوا

95
00:06:04,760 --> 00:06:05,802
لكنّهم يودّون لو أنهم لم يأتوا

96
00:06:08,930 --> 00:06:11,016
هذا مذهل

97
00:06:11,016 --> 00:06:13,101
في الواقع، لم يكن الأمر صعباً
كما كنت تظنّ

98
00:06:13,101 --> 00:06:15,186
فقط أخبرت الصبية
أن يدخلوا المباراة ويستمتعوا

99
00:06:16,229 --> 00:06:17,272
هل استخدمتِ سجل المباريات؟

100
00:06:17,272 --> 00:06:18,314
بالتأكيد

101
00:06:18,314 --> 00:06:20,400
المقعد كان بارداً، لذا جلستُ عليه

102
00:06:25,613 --> 00:06:26,656
مرحباً
أهلاً يا (أنجي)

103
00:06:26,656 --> 00:06:29,784
اسمعي، آسفة لأنني لم أستطع
حضور جلسة "أنا وأمّي"...

104
00:06:30,826 --> 00:06:31,870
تريدين التحدّث مع (بي-جيه)؟

105
00:06:32,912 --> 00:06:34,997
أعتقد أن هنا
انتظري لحظة

106
00:06:34,997 --> 00:06:37,082
- (بي- جيه)
- نعم؟

107
00:06:38,125 --> 00:06:41,253
مرحباً
أهلاً يا (أنج)

108
00:06:41,253 --> 00:06:43,338
أجل، من الممتع قضاء الوقت معكِ أيضاً

109
00:06:47,510 --> 00:06:49,594
هذا مضحك للغاية

110
00:06:51,680 --> 00:06:54,808
كلّا، لم تفعلي

111
00:06:55,850 --> 00:06:57,936
هل تمانعان يا رفاق؟
هذا أمر شخصي نوعاً ما

112
00:07:01,064 --> 00:07:03,149
بالمناسبة، هل رأيتِ شعر (ليندا)؟

113
00:07:04,192 --> 00:07:05,234
صحيح؟

114
00:07:11,490 --> 00:07:13,575
ها هو الفائز

115
00:07:14,619 --> 00:07:17,746
- مرحباً يا أبي
- تهانيّ

116
00:07:17,746 --> 00:07:21,917
أعني، هذه صدفة بحتة، صحيح
حدثت أثناء تولّي أمّك التدريب؟

117
00:07:21,917 --> 00:07:24,002
لكن أتدري ماذا؟
أظن أنه بوسعنا الاستفادة من هذا

118
00:07:25,045 --> 00:07:27,130
أجل، أجل
أبي، علينا التحدّث

119
00:07:27,130 --> 00:07:29,215
- بشأن ماذا؟
- اجلس

120
00:07:30,258 --> 00:07:31,301
حسناً

121
00:07:32,344 --> 00:07:34,429
ما الأمر؟

122
00:07:34,429 --> 00:07:35,471
هذه الأمور ليست هيّنة

123
00:07:36,514 --> 00:07:37,557
أيّ أمور؟

124
00:07:37,557 --> 00:07:40,685
اسمع، لقد ناقش الفريق بعض الأمور

125
00:07:40,685 --> 00:07:42,770
ونعتقد أنه في مصلحة الجميع...

126
00:07:43,813 --> 00:07:45,898
إذا أجرينا بعض التغييرات
فيما يتعلّق بالجهاز الفني

127
00:07:46,941 --> 00:07:49,026
الجهاز الفني؟
أنا الجهاز الفني؟

128
00:07:52,154 --> 00:07:53,197
أجل

129
00:07:57,367 --> 00:07:58,410
تريّث قليلاً

130
00:07:59,453 --> 00:08:01,538
هل تقومون بطردي؟

131
00:08:03,623 --> 00:08:05,709
بعد كلّ ما فعلته لهذا الفريق؟

132
00:08:05,709 --> 00:08:07,794
نتمنى لك التوفيق

133
00:08:10,922 --> 00:08:11,965
بربّك

134
00:08:13,007 --> 00:08:15,092
بربّك!

135
00:08:15,092 --> 00:08:16,135
امنحوني فرصة أخرى

136
00:08:16,135 --> 00:08:18,220
يمكنني إصلاح هذا الأمر

137
00:08:18,220 --> 00:08:20,306
أعتقد أننا أنهينا الحديث

138
00:08:25,519 --> 00:08:26,562
أبي

139
00:08:27,604 --> 00:08:30,732
هلّا تقوم بمناداة أمي؟
لديّ بعض الأخبار السارة من أجلها

140
00:08:38,031 --> 00:08:39,074
مرحباً يا سيّد (دي)

141
00:08:40,116 --> 00:08:41,159
لديّ هدية صغيرة من أجلك...

142
00:08:41,160 --> 00:08:45,330
كعك لذيذ مصنوع في البيت
بلا أيّ سبب

143
00:08:45,330 --> 00:08:48,458
سياسة المدرسة تمنعني
من تلقي الهدايا...

144
00:08:48,458 --> 00:08:52,628
والتي بالنظر إلى هذه
لا تبدو أنها مأساة

145
00:08:54,714 --> 00:08:58,884
حسناً، لقد ظننت
أنك تحبّ الحلويات مثلي...

146
00:08:58,884 --> 00:09:02,012
فقط شيء آخر نتشاطره

147
00:09:02,012 --> 00:09:05,140
أعني، باستثناء إرثنا العرقي

148
00:09:05,140 --> 00:09:06,183
يجب أن يكون هذا جيداً

149
00:09:07,226 --> 00:09:10,354
(دينغوال) اسم اسكتلندي، مثل (دنكان)

150
00:09:10,354 --> 00:09:11,396
لقد بحثت عن شعار عائلتك

151
00:09:11,396 --> 00:09:13,482
هل كنت تعلم أنه نسران يحلقان؟

152
00:09:13,483 --> 00:09:15,567
آنسة (دنكان)
دعينا نتكلم بوضوح

153
00:09:16,610 --> 00:09:18,695
أنتِ هنا لتتحدثي بشأن درجتكِ، صحيح؟

154
00:09:18,695 --> 00:09:21,823
يا لك من اسكتلندي ذكي

155
00:09:23,908 --> 00:09:27,036
المشكلة في تقارير الكتاب الشفوية

156
00:09:27,036 --> 00:09:28,079
لقد عملت بجدّ على تلك

157
00:09:28,079 --> 00:09:31,207
إنّها هامدة وقاحلة، وهذا الكلام صادر منّي

158
00:09:33,292 --> 00:09:35,377
حسناً، سأقوم بتعديلها إذن

159
00:09:35,377 --> 00:09:37,463
اعثري على طريقة
لتجعلي الكتاب يعود إلى الحياة

160
00:09:37,463 --> 00:09:40,591
كرّسي طاقتكِ في هذا الأمر
بدلاً من التملق لمعلمكِ

161
00:09:40,591 --> 00:09:43,719
وهو أمر أجده سطحياً
مهيناً و...

162
00:09:43,719 --> 00:09:45,804
لطيفاً للغاية!

163
00:09:45,804 --> 00:09:48,932
- ماذا؟
- هيّا بنا يا عزيزتي، لنذهب

164
00:09:48,932 --> 00:09:51,017
مَن... منَ هذه؟

165
00:09:51,017 --> 00:09:53,103
مَن هذه؟

166
00:09:53,103 --> 00:09:55,188
هذه أمّي وأختي (تشارلي)

167
00:09:55,188 --> 00:09:57,273
ألستِ ألطف طفلة على الإطلاق؟

168
00:09:58,316 --> 00:09:59,359
نحبّ أن نظنّ ذلك

169
00:10:00,401 --> 00:10:01,444
وتشبهين أمكِ تماماً

170
00:10:01,445 --> 00:10:04,572
إذا كنت تقصد أنني
ألطف والدة على الإطلاق

171
00:10:04,572 --> 00:10:05,615
أوافقكَ الرأي

172
00:10:06,657 --> 00:10:09,785
عزيزتي (تيدي)، لم أكن أعرف
أن لديكِ أختاً صغيرة

173
00:10:09,785 --> 00:10:11,871
(تيدي)؟ عزيزتي؟

174
00:10:11,871 --> 00:10:13,956
مَن هذا؟
مَن هذا؟

175
00:10:14,999 --> 00:10:17,084
مَن أنت؟

176
00:10:30,011 --> 00:10:33,138
- ماذا تفعلين؟
- أنا أشاهد كتابي

177
00:10:35,224 --> 00:10:36,266
من أجل تقرير كتابكِ؟

178
00:10:36,266 --> 00:10:37,309
هذا صحيح

179
00:10:38,352 --> 00:10:40,437
أليس من المفترض
أن تقومي بقراءة كتابكِ؟

180
00:10:41,480 --> 00:10:42,522
(تيدي)، تعايشي مع الأمر

181
00:10:42,522 --> 00:10:45,651
لم يعُد الشباب يقرؤون
أنتِ تقليدية للغاية

182
00:10:46,693 --> 00:10:47,736
وإن لم تقومي بقراءة كتابكِ

183
00:10:47,736 --> 00:10:50,864
ستكونين بالغة
ما زالت تذهب إلى المدرسة

184
00:10:51,906 --> 00:10:52,949
حسبكِ

185
00:10:52,949 --> 00:10:55,034
آسفة
أنا مستاءة بعض الشيء

186
00:10:55,034 --> 00:10:57,120
بشأن محادثاتي مع السيد (دينغوال)

187
00:10:59,205 --> 00:11:00,248
كان يخبرني أنني مملة

188
00:11:00,248 --> 00:11:03,376
ومن ثمّ دخلت (تشارلي)
واشتعل من الفرحة

189
00:11:03,376 --> 00:11:05,461
- حسناً، ها هو جوابكِ
- إلى ماذا؟

190
00:11:05,462 --> 00:11:07,546
للحصول على درجة "إيه"

191
00:11:07,546 --> 00:11:11,717
عليكِ تقديم عرضكِ
مُرتدية لباس أطفال

192
00:11:12,760 --> 00:11:15,888
أتدرين؟
ربما لديّ فكرة أفضل

193
00:11:15,888 --> 00:11:16,930
وأودّ سماعها

194
00:11:16,931 --> 00:11:20,058
لكن آخر أفراد قبيلة (موهيكان)
قام بخلع قميصه للتو

195
00:11:24,229 --> 00:11:25,272
(غيب)

196
00:11:26,314 --> 00:11:28,400
مرحباً يا عزيزي، هل ستحضر
مباراة (غيب) لكرة السلة؟

197
00:11:28,400 --> 00:11:31,528
- لماذا؟
- لأنك والده

198
00:11:31,528 --> 00:11:33,613
أم أنه طردني من ذلك أيضاً؟

199
00:11:35,698 --> 00:11:37,783
ما زلت مستاء
بشأن أمر التدريب ذلك؟

200
00:11:37,783 --> 00:11:39,869
بالطبع لا

201
00:11:39,869 --> 00:11:42,997
بالرغم من أنه وفقاً لقوانين رابطة
(دنفر) لكرة السلة للصغار

202
00:11:42,997 --> 00:11:45,082
المادة 17، البند التاسع

203
00:11:45,082 --> 00:11:48,210
أنه لا يجوز للفريق
إجراء تصويت لاستبدالي

204
00:11:48,210 --> 00:11:51,338
لكنّني نسيت الأمر

205
00:11:53,423 --> 00:11:54,467
جيّد

206
00:11:57,594 --> 00:11:59,679
مرحباً يا أبي

207
00:12:00,722 --> 00:12:01,765
(غيب)

208
00:12:01,765 --> 00:12:03,850
هذا غريب

209
00:12:04,893 --> 00:12:06,978
لم أتوقع رؤيتك هنا

210
00:12:08,022 --> 00:12:10,106
في منزلي؟

211
00:12:13,234 --> 00:12:14,277
(غيب)، عزيزي

212
00:12:15,319 --> 00:12:17,405
هل هناك شيء تود أن تقوله لأبيك؟

213
00:12:18,447 --> 00:12:19,490
أجل

214
00:12:20,533 --> 00:12:21,575
أبي، سأحتاج إلى الصافرة

215
00:12:25,746 --> 00:12:27,831
مرحباً يا (أنج)
ماذا تفعلين هنا؟

216
00:12:27,831 --> 00:12:28,874
إنّها ليلة خروج الفتيات

217
00:12:28,874 --> 00:12:32,002
أنتِ تمزحين
الليلة غير مناسبة لي

218
00:12:32,002 --> 00:12:34,087
في الواقع، أنا هنا لاصطحاب (بي-جيه)

219
00:12:34,087 --> 00:12:35,130
كيف حالكِ يا صديقتي؟

220
00:12:39,301 --> 00:12:40,343
هل ستخرج مع الأمّهات؟

221
00:12:40,343 --> 00:12:42,429
أجل، سنتناول بعض المقبلات

222
00:12:42,429 --> 00:12:45,556
قد نقوم بالغناء قليلاً
سنروّح عن أنفسنا

223
00:12:45,556 --> 00:12:47,642
في الواقع، (جيني) استأجرت فيلماً
رومانسياً

224
00:12:47,642 --> 00:12:49,727
لذا سوف نتسكّع في منزلها

225
00:12:49,727 --> 00:12:50,770
فيلم رومانسي؟

226
00:12:51,812 --> 00:12:52,855
أنا مستعد للذهاب

227
00:12:53,898 --> 00:12:55,983
لا تنتظرونني

228
00:12:57,026 --> 00:12:58,068
حسناً، هذا أمر غريب

229
00:12:59,111 --> 00:13:01,196
كلّا، الغريب هو أنني درّبت
هؤلاء الأطفال لمدة نصف موسم...

230
00:13:01,196 --> 00:13:03,282
انس الأمر يا (بوب)

231
00:13:13,708 --> 00:13:15,794
هل أنت مستمتع أيها الفتى؟

232
00:13:15,794 --> 00:13:18,922
أمّي، ألا يمكنكِ رؤية لوحة النتائج؟

233
00:13:18,922 --> 00:13:22,050
النتيجة 44-12
إنّنا نسخر المباراة

234
00:13:25,178 --> 00:13:28,306
(غيب)، تعال إلى هنا الآن

235
00:13:29,348 --> 00:13:32,476
- ماذا؟
- ما كان علينا طرد والدك

236
00:13:32,477 --> 00:13:34,562
كانت فكرتك

237
00:13:34,562 --> 00:13:36,647
كنت متلهّفاً لتناول المثلجات يا صاح

238
00:13:38,732 --> 00:13:39,775
حسناً، فات الأوان الآن

239
00:13:39,775 --> 00:13:40,818
حقاً؟

240
00:13:41,860 --> 00:13:43,946
أنت تعرف ما عليك فعله

241
00:13:43,946 --> 00:13:46,031
- ماذا تقصد؟
- أقصد أنه حان الوقت...

242
00:13:46,032 --> 00:13:50,202
لتتحلى بالشجاعة وتطرد أمّك

243
00:14:02,713 --> 00:14:04,799
أمّي، علينا التحدّث

244
00:14:04,799 --> 00:14:07,927
بالطبع
فيم تفكّر يا عزيزي؟

245
00:14:08,969 --> 00:14:11,055
هذه الأمور ليست هيّنة

246
00:14:11,056 --> 00:14:13,140
ستقوم بطردي، صحيح؟

247
00:14:15,225 --> 00:14:16,268
أجل

248
00:14:17,311 --> 00:14:19,396
حسناً، على الأقل واحد منّا لا يقهر

249
00:14:20,439 --> 00:14:22,524
حظاً موفقاً أيها الخاسرون

250
00:14:25,652 --> 00:14:29,823
مرحباً يا أبي، صديقي القديم كيف الحال؟

251
00:14:29,823 --> 00:14:30,865
دعني أخمّن...

252
00:14:31,908 --> 00:14:32,951
مدربة "الاستمتاع" لم تصلح

253
00:14:32,951 --> 00:14:33,994
والآن تزحف مجدداً إلى والدك

254
00:14:35,036 --> 00:14:37,121
حسناً، أتدري؟
ربما أكون قد تجاوزت الأمر

255
00:14:38,164 --> 00:14:39,207
حسناً، سأسأل والد (نيك)

256
00:14:40,249 --> 00:14:42,335
كلّا، كلّا، كلّا
سأفعلها، سأفعلها

257
00:14:42,335 --> 00:14:44,421
تجمّعوا أيها الرجال

258
00:14:45,463 --> 00:14:47,548
اسمعوا، لا بأس

259
00:14:47,548 --> 00:14:50,676
سنفعل هذا معاً
سنلعب كفريق

260
00:14:50,676 --> 00:14:51,720
وسنبذل قصارى جهدنا

261
00:14:52,761 --> 00:14:54,847
- وبعد ذلك سنفوز؟
- مستحيل

262
00:14:54,847 --> 00:14:57,974
لكن إليكم ما نستطيع فعله...

263
00:14:57,974 --> 00:15:01,104
يمكننا دخول المباراة والخسارة بكرامة

264
00:15:02,145 --> 00:15:05,274
الخسارة بكرامة!
الخسارة بكرامة!

265
00:15:06,316 --> 00:15:09,444
أجل!

266
00:15:10,486 --> 00:15:12,572
مهلاً يا رفاق

267
00:15:12,572 --> 00:15:14,657
عودوا إلى هنا
إنّه شوط واحد فقط

268
00:15:24,041 --> 00:15:26,126
"مزرعة الحيوانات"
للكاتب (جورج أورويل)

269
00:15:27,169 --> 00:15:29,254
"مزرعة الحيوانات"
هي قصّة عمّا حدث...

270
00:15:29,254 --> 00:15:31,340
عندما سيطرت الحيوانات
المثالية على مزرعتها

271
00:15:31,340 --> 00:15:33,425
من مالكيها البشر الأشرار

272
00:15:36,553 --> 00:15:40,724
الآن أودّ أن أعرض لكم
بعض الحيوانات

273
00:15:42,809 --> 00:15:44,894
قابلوا الخنزير (سنوبول)

274
00:15:45,937 --> 00:15:46,980
(تشارلي) خنزير

275
00:15:48,022 --> 00:15:49,065
لقد متّ ودخلت الجنة

276
00:15:50,108 --> 00:15:52,193
(سنوبول)، حدّثنا عن نفسك

277
00:15:52,193 --> 00:15:54,278
أنا طيب القلب...

278
00:15:54,278 --> 00:15:56,364
وأرى أنه يجب معاملة
جميع الحيوانات معاملة عادلة

279
00:15:57,406 --> 00:15:59,492
ومشاركة ممتلكاتهم بالتساوي

280
00:16:00,534 --> 00:16:01,577
شكراً لك يا (سنوبول)

281
00:16:01,578 --> 00:16:03,662
حان الوقت للعودة إلى المزرعة

282
00:16:03,663 --> 00:16:05,747
إلى اللقاء يا (سنوبول)

283
00:16:06,790 --> 00:16:07,833
إلى اللقاء

284
00:16:10,961 --> 00:16:12,005
لكن الأمور ليست بخير في المزرعة

285
00:16:13,046 --> 00:16:14,089
بسبب، ها هو يأتي...

286
00:16:19,302 --> 00:16:21,387
(نابليون)، الخنزير الفاتح

287
00:16:26,601 --> 00:16:27,643
أنا مشاغب

288
00:16:27,643 --> 00:16:30,771
أخبر بعض الحيوانات
أنهم أفضل من الآخرين

289
00:16:30,771 --> 00:16:33,899
هذا صحيح، أنا خنزير سيئ

290
00:16:44,326 --> 00:16:46,411
هذه شاشة التوقف الجديدة
الخاصة بي

291
00:16:48,497 --> 00:16:49,539
لكن لحسن الحظّ
قامت العنزة (ميوريل)...

292
00:16:49,539 --> 00:16:52,667
بتهدئة الأمور بكلامها الحكيم

293
00:16:56,838 --> 00:16:58,923
هيّا يا (ميوريل)

294
00:17:01,009 --> 00:17:02,051
سأرى ما الذي يؤخرها

295
00:17:03,094 --> 00:17:05,179
- ما الذي يؤخركِ؟
- (تشارلي) تفوح منها رائحة كريهة

296
00:17:05,179 --> 00:17:07,266
قد يكون السبب هو شرائح السمك
التى أكلتها في المطعم

297
00:17:09,350 --> 00:17:10,392
إنّها تؤثر فيّ أيضاً

298
00:17:11,435 --> 00:17:12,478
حسناً، عليّ إنهاء الأمور بسرعة

299
00:17:12,479 --> 00:17:15,606
تعالي، تعالي
أجل، أجل، أجل

300
00:17:15,606 --> 00:17:16,648
- هوّني عليكِ
- حسناً

301
00:17:17,691 --> 00:17:20,819
وها هي (ميوريل)
العنزة السريعة الكلام

302
00:17:23,947 --> 00:17:24,990
مرحباً أيها الأطفال

303
00:17:24,990 --> 00:17:26,032
أتريدون أن تعرفوا ما الذي أقوله؟

304
00:17:27,075 --> 00:17:28,118
اقرؤوا الكتاب

305
00:17:30,203 --> 00:17:33,331
وفي النهاية تصبح الحيوانات شريرة
تماماً كالبشر الذين أطاحوا بهم

306
00:17:34,374 --> 00:17:36,459
والآن لا يمكنك التفرقة
بين الحيوانات والبشر

307
00:17:36,459 --> 00:17:38,544
شكراً لكم جميعاً

308
00:17:41,672 --> 00:17:42,715
أحسنتِ يا آنسة (دنكان)

309
00:17:42,715 --> 00:17:44,800
لقد أعدتِ الحياة إلى الكتاب

310
00:17:44,800 --> 00:17:47,928
وبطريقة رائعة

311
00:17:54,184 --> 00:17:58,355
أنا... أنا آسفة للغاية

312
00:17:58,355 --> 00:17:59,398
(آيفي)، ساعديني

313
00:18:05,654 --> 00:18:06,696
سأقوم بالتقيؤ

314
00:18:24,421 --> 00:18:25,464
حسناً

315
00:18:25,464 --> 00:18:27,549
الآن رائحتها كرائحة مزرعة الحيوان

316
00:18:34,848 --> 00:18:35,891
مرحباً يا أمّي
مرحباً يا أبي

317
00:18:35,891 --> 00:18:39,019
مرحباً، كيف كان وقت القصّة
في المكتبة؟

318
00:18:39,019 --> 00:18:42,147
لا بأس به
قرأنا كتاب "إيفربادي بوبس"

319
00:18:42,147 --> 00:18:44,232
العنوان يلخّص النهاية

320
00:18:45,275 --> 00:18:46,317
هل استمتعت (تشارلي)؟

321
00:18:46,318 --> 00:18:48,403
لا أدري
لم نجلس معاً

322
00:18:49,445 --> 00:18:51,531
على أي حال، سأخرج مرة أخرى قريباً

323
00:18:51,531 --> 00:18:52,573
هل ستخرج مع الأمّهات مجدداً؟

324
00:18:52,573 --> 00:18:54,659
كلّا، لقد أنهيت ذلك

325
00:18:54,659 --> 00:18:56,744
- أنا مسرورة لأنك تخطيت الأمر
- وأنا كذلك

326
00:18:56,744 --> 00:18:58,829
فيم كنت أفكّر؟
ما الذي أتشاطره...

327
00:18:58,829 --> 00:19:00,915
مع بعض النساء في سنّ الـ30؟

328
00:19:06,128 --> 00:19:08,213
أمّي، أبي، هذه (مارج)...

329
00:19:08,213 --> 00:19:09,256
راوية القصّة من المكتبة

330
00:19:12,384 --> 00:19:13,427
سنذهب لتناول الشاي

331
00:19:19,683 --> 00:19:22,811
هذه درجاتكم الخاصة
بعروض الأمس النهائية

332
00:19:23,853 --> 00:19:28,024
سيد (غيركن)، البس شالة

333
00:19:30,109 --> 00:19:31,152
آنسة (وينتز)

334
00:19:32,194 --> 00:19:33,237
يا إلهي!

335
00:19:33,237 --> 00:19:35,322
آنسة (دنكان)، درجتكِ

336
00:19:36,365 --> 00:19:37,408
وفاتورة تنظيف ملابسي

337
00:19:38,450 --> 00:19:39,493
يا إلهي!

338
00:19:44,706 --> 00:19:45,749
درجتي "ب" على التوالي؟

339
00:19:45,749 --> 00:19:48,877
ماذا لو بدأت أمّي في توقّع ذلك؟

340
00:19:48,877 --> 00:19:50,962
عليّ تحويل هذه إلى "د"

341
00:19:54,090 --> 00:19:56,176
- سيد (دينغوال)
- أجل؟

342
00:19:56,176 --> 00:19:58,261
أردت أن أشكرك على درجة الـ"أ"

343
00:19:58,261 --> 00:20:00,346
تستحقينها، من أجل الإبداع

344
00:20:00,346 --> 00:20:02,432
والخيال والأسلوب، أحسنتِ

345
00:20:03,474 --> 00:20:04,517
شكراً لك

346
00:20:04,517 --> 00:20:08,688
الآن تظاهري أن تلك الفاتورة
كانت إنذار حريق وأن النيران تحوطنا

347
00:20:11,816 --> 00:20:12,858
أمر أخير

348
00:20:12,858 --> 00:20:14,944
أتعلم، جاءتني تلك الفكرة المجنونة

349
00:20:14,944 --> 00:20:19,114
أن سبب معاملتك لي بقسوة
هو أنك كنت تكرهني

350
00:20:19,114 --> 00:20:20,157
انّها فكرة مجنونة، صحيح؟

351
00:20:24,328 --> 00:20:27,456
لأنك جليّاً تحبني، صحيح؟

352
00:20:27,456 --> 00:20:28,498
(تيدي)

353
00:20:29,542 --> 00:20:32,669
لن يحبّكِ كل شخص
تقابلينه في حياتكِ

354
00:20:32,669 --> 00:20:34,754
والسبب قد لا يكون له علاقة بكِ

355
00:20:35,797 --> 00:20:36,839
لا يعني أنكِ فشلتِ

356
00:20:36,839 --> 00:20:38,925
إنّما لأنكِ انسانة
حسناً؟

357
00:20:39,967 --> 00:20:41,010
حسناً

358
00:20:42,053 --> 00:20:44,138
لكن، أتعلم، لم تقل إذا كنت تحبني أم...

359
00:20:44,138 --> 00:20:45,181
حسناً

360
00:20:48,309 --> 00:20:50,394
حسناً، إذا كنت تحبني، لا تتفوّه بكلمة

361
00:20:50,394 --> 00:20:52,479
إلى اللقاء

362
00:20:57,693 --> 00:21:00,821
حسناً يا (تشارلي)
لن تأكلي شرائح السمك

363
00:21:00,821 --> 00:21:03,949
لكن شكراً على المساعدة
مع السيد (دينغوال)

364
00:21:03,949 --> 00:21:06,034
بسببكِ حصلت على درجة "أ"

365
00:21:06,034 --> 00:21:09,162
وتعلّمت أنه لن يحبني الجميع

366
00:21:10,205 --> 00:21:11,247
وأنا متقبلة ذلك الأمر

367
00:21:13,333 --> 00:21:14,375
أحاول تقبّل الأمر

368
00:21:16,461 --> 00:21:17,503
لكن تحسباً...

369
00:21:18,546 --> 00:21:20,631
تمني لي حظاً طيباً يا (تشارلي)

370
00:21:32,015 --> 00:21:35,143
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
هيّا، هيّا

371
00:21:39,314 --> 00:21:40,356
هل رأيتِ الفريق؟

372
00:21:40,356 --> 00:21:42,442
لقد ذهبوا من هذا الطريق

373
00:21:48,698 --> 00:21:50,783
هيّا، هيّا

374
00:21:59,124 --> 00:22:01,210
هل رأيت الـ...؟

375
00:22:05,380 --> 00:22:07,466
آل (دنكان)!

376
00:22:11,636 --> 00:22:13,722
ألم تعثر عليهم بعد؟

377
00:22:14,764 --> 00:22:15,807
كلّا

378
00:22:15,807 --> 00:22:17,892
وبحثت في المدينة بأكملها

379
00:22:18,935 --> 00:22:22,063
أين كانت كلّ تلك الطاقة
أثناء المباراة؟

380
00:22:29,362 --> 00:22:32,490
أتعلم، عندما كنت أدربهم
لم تواجهنا هذه المشكلة

