﻿1
00:00:07,340 --> 00:00:10,468
نحتاج فقرة لمسابقة المواهب.

2
00:00:10,468 --> 00:00:14,639
أو يمكننا أن ندرس
لامتحان القبول للجامعة.

3
00:00:14,639 --> 00:00:16,724
علينا أن نفكر بمستقبلنا.

4
00:00:16,724 --> 00:00:18,810
شيء حديث...

5
00:00:19,852 --> 00:00:22,980
مرحبا، رفاق. نحن عابرتا سبيل،
فلا تكترثا لنا.

6
00:00:22,980 --> 00:00:26,108
لا أمانع أن أراك، تيدي.

7
00:00:26,108 --> 00:00:28,193
- ماذا عني؟
- أمانع.

8
00:00:29,236 --> 00:00:30,280
أرجو أن تمضيا في سبيلكما،

9
00:00:31,321 --> 00:00:33,407
فنحن نعمل على فقرتنا
لمسابقة المواهب.

10
00:00:33,407 --> 00:00:35,492
هل تعلم أنني مضيفة الحفل هذا العام؟

11
00:00:35,492 --> 00:00:37,577
أرجو أنكما لا تمانعان
أن تحلا في المرتبة الثانية

12
00:00:37,577 --> 00:00:40,705
لأنني سأقدم فقرة راقصة
مع سبينسر.

13
00:00:40,705 --> 00:00:42,791
ألا زلت تضيعين وقتك مع سبينسر؟

14
00:00:42,791 --> 00:00:45,919
اذا تجاهلنا جماله،
طوله وموهبته، فماذا يبقى؟

15
00:00:45,919 --> 00:00:48,004
أنت.

16
00:00:49,048 --> 00:00:52,175
أعتقد أن هذا يكفي.

17
00:00:53,217 --> 00:00:55,303
يسرني جدا التفوق
على سبينسر هذا.

18
00:00:55,303 --> 00:00:58,431
أجل. يجب أن نأتي بفكرة جيدة
لمسابقة المواهب.

19
00:01:00,516 --> 00:01:03,644
وجدتها. لنلجأ الى شيء قديم
ونقدم فقرة كلام من البطن.

20
00:01:03,644 --> 00:01:06,772
- آه، مع الدمية المتكلمة؟
- أجل، دمية.

21
00:01:08,857 --> 00:01:09,901
هناك مشكلة صغيرة،
فنحن اثنان.

22
00:01:13,028 --> 00:01:16,156
لكن يمكن لأحدنا أن يكون الدمية.

23
00:01:16,156 --> 00:01:18,241
- أنت مثلا.
- أو أنت.

24
00:01:18,241 --> 00:01:19,285
- أو أنت.
- أو أنت.

25
00:02:19,716 --> 00:02:23,886
"انتخبوا غايب الصادق لرئاسة الصف"

26
00:02:24,929 --> 00:02:28,057
جو، اذا تريدين أن تسخري
من صورتي، لا أريد أن أسمع ذلك.

27
00:02:28,057 --> 00:02:30,142
لا أريد أن أسخر من صورتك،

28
00:02:30,142 --> 00:02:33,270
انما أود أن أقول لك
انك تبدو سخيفا.

29
00:02:33,270 --> 00:02:35,356
حسنا، صوتي لديلان.

30
00:02:35,356 --> 00:02:38,483
لا يمكنني أن أصوت لديلان،
انه ينقر أذنه.

31
00:02:39,526 --> 00:02:41,611
على الأقل، يعطي أنفه استراحة.

32
00:02:41,611 --> 00:02:45,782
غايب، أنت بحاجة
لأصوات الفتيات لتفوز.

33
00:02:45,782 --> 00:02:49,953
- ولحسن حظك، يمكنني مساعدتك.
- كيف ستفعلين ذلك؟

34
00:02:49,953 --> 00:02:53,081
نصور دعاية انتخابية وننشرها
على موقع صفنا في الانترنت

35
00:02:53,081 --> 00:02:55,166
ونشرك أختك الصغرى.

36
00:02:55,166 --> 00:02:57,251
الفتيات مولعات بالأطفال.

37
00:02:57,251 --> 00:02:59,338
لا أفهم لماذا، ولكن هذا صحيح.

38
00:03:00,379 --> 00:03:02,465
لماذا تريدين مساعدتي؟
ظننت أننا أعداء.

39
00:03:02,465 --> 00:03:06,635
غايب، يحبذ ألا نقيم علاقتنا.

40
00:03:06,635 --> 00:03:08,721
كلانا نعلم أنها معقدة.

41
00:03:08,721 --> 00:03:12,891
حدثي ولا حرج. حلمت حلما
الأسبوع الماضي، وأنت...

42
00:03:13,934 --> 00:03:17,062
أجل، هذا معقد.

43
00:03:25,403 --> 00:03:27,489
حسنا.
ما رأيك بشيء من هذا القبيل؟

44
00:03:32,702 --> 00:03:35,830
- فهمت.
- رائع. الآن قومي أنت بذلك.

45
00:03:35,830 --> 00:03:36,873
حسنا.

46
00:03:47,299 --> 00:03:49,384
جيد جدا، ولكن هذه ليست
الحركات التي أعلمك اياها.

47
00:03:49,386 --> 00:03:52,512
أعلم، أشعر بأن علي القيام
بشيء أكثر، صحيح؟

48
00:03:52,512 --> 00:03:54,598
أو أقل.

49
00:03:55,640 --> 00:03:57,726
في الواقع، تمرنت
على بضع حركات بدوري.

50
00:04:05,024 --> 00:04:07,110
أطلقت على هذه الحركة
اسم "هاكي ساك".

51
00:04:07,110 --> 00:04:10,238
هاكي، هاكي...
ساك، ساك، ساك...

52
00:04:18,579 --> 00:04:19,622
ما رأيك؟

53
00:04:21,707 --> 00:04:22,750
ماذا لديك بعد؟

54
00:04:23,792 --> 00:04:25,878
حسنا.

55
00:04:25,878 --> 00:04:29,006
- يعرف الجميع يدي الجاز، صحيح؟
- صحيح.

56
00:04:29,006 --> 00:04:32,134
تأمل حركات اليدين هذه.

57
00:04:40,475 --> 00:04:44,646
- يدا الجاز المتفجرتان.
- مدهش.

58
00:04:50,902 --> 00:04:54,029
حسنا. أولا، نريد أن تظهر
كقائد قوي.

59
00:04:54,029 --> 00:04:56,115
أظهر قوتك.

60
00:04:59,243 --> 00:05:01,328
ما رأيك بهذا؟

61
00:05:03,414 --> 00:05:05,499
ما الذي أنظر اليه؟

62
00:05:06,541 --> 00:05:10,712
فقط ارفع قبضتك وقل،
"سوف أناضل لأجلكم."

63
00:05:10,712 --> 00:05:11,755
حسنا.

64
00:05:11,755 --> 00:05:14,883
- سوف أناضل لأجلكم.
- ممتاز.

65
00:05:14,883 --> 00:05:18,011
والآن، لنرى الناحية اللطيفة
في شخصية غايب، الأخ الحنون.

66
00:05:18,011 --> 00:05:19,053
لاحق الطفلة في أرجاء الغرفة.

67
00:05:25,309 --> 00:05:27,395
سأمسك بك.

68
00:05:27,395 --> 00:05:28,437
أمسكتك.

69
00:05:31,565 --> 00:05:35,736
هذه الطفلة ظريفة جدا.
سيحبها الجميع.

70
00:05:35,736 --> 00:05:36,779
والآن، تخلص منها.

71
00:05:43,036 --> 00:05:46,163
والآن، لنتعرف على غايب،
القائد الحكيم.

72
00:05:46,163 --> 00:05:47,205
حسنا.

73
00:05:49,292 --> 00:05:51,376
هل أفعل هذا؟

74
00:05:54,504 --> 00:05:55,547
لا.

75
00:05:58,674 --> 00:06:00,760
- فقط أجب عن هذه الأسئلة.
- حسنا.

76
00:06:00,760 --> 00:06:02,845
غايب، ما رأيك
بأن تكون العطل أطول؟

77
00:06:02,845 --> 00:06:04,930
أعتقد أنها فكرة ممتازة.

78
00:06:04,930 --> 00:06:08,058
يعتقد المعلمون أن علينا انجاز المزيد
من الفروض المنزلية. هل من تعقيب؟

79
00:06:08,058 --> 00:06:12,229
هذه فكرة رديئة.
كمية الفروض المنزلية الحالية جيدة.

80
00:06:12,229 --> 00:06:15,357
وأخيرا، القوانين الجديدة في الملعب،
هل أنت مؤيد أم معارض لها؟

81
00:06:15,357 --> 00:06:19,528
انها لا تروقني اطلاقا.
هناك الأمان وهناك المتعة.

82
00:06:19,528 --> 00:06:21,613
- لا يمكن الجمع بين الاثنين.
- ممتاز.

83
00:06:21,614 --> 00:06:25,784
الآن قل، "أنا غايب دانكن،
وأوافق على نشر هذه الرسالة."

84
00:06:25,784 --> 00:06:28,912
أنا غايب دانكن،
وأوافق على نشر هذه الرسالة.

85
00:06:28,912 --> 00:06:32,040
- عظيم. انتهينا.
- أتودين أن نلعب لعبة فيديو؟

86
00:06:32,040 --> 00:06:37,253
الى ما بعد الانتخابات،
يحبذ أن نبقي علاقتنا مهنية.

87
00:06:40,381 --> 00:06:44,552
- أو يمكنك أن تكون أنت الدمية.
- أو يمكنك أن تكون أنت الدمية.

88
00:06:44,552 --> 00:06:47,680
- يمكننا أن نفعل هذا طيلة النهار.
- نحن نفعل هذا طيلة النهار.

89
00:06:48,722 --> 00:06:51,850
لا أشعر بارتياح ازاء
ادخالك يدك تحت قميصي.

90
00:06:51,850 --> 00:06:56,021
لم تمانع عندما أردت أن أحك ظهرك
الأسبوع الماضي.

91
00:06:56,021 --> 00:06:59,149
حسنا،
ماذا لو كنا كلانا دميتين؟

92
00:06:59,149 --> 00:07:01,234
حسنا، كلانا دميتان (غبيان).

93
00:07:02,277 --> 00:07:04,362
لا أعرف ما الذي يجري هنا،

94
00:07:04,362 --> 00:07:07,490
ولكنكما قد بدأتما تتقدمان.

95
00:07:13,746 --> 00:07:15,831
آيفي. هل لديك دقيقة فراغ؟

96
00:07:15,831 --> 00:07:17,917
اكتشفت أن تيدي لا تجيد الرقص،
صحيح؟

97
00:07:18,959 --> 00:07:20,002
انها فظيعة.

98
00:07:21,045 --> 00:07:24,173
لا أريد أن أحرج نفسي
أمام الجميع. ماذا أفعل؟

99
00:07:24,173 --> 00:07:26,258
يجب أن تقول لها هذا بشكل مباشر،

100
00:07:26,258 --> 00:07:31,471
استجمع شجاعتك وقل،
"يا فتاة، أنت فظيعة."

101
00:07:31,471 --> 00:07:35,642
هذا النوع من الصراحة
يحبذ أن يصدر عن صديقتها الحميمة.

102
00:07:35,642 --> 00:07:37,727
أنت مضحك.

103
00:07:38,770 --> 00:07:41,898
حسنا. سأفعل ذلك.
سأكون صريحا معها.

104
00:07:42,941 --> 00:07:45,026
لقد لويت كاحلي.

105
00:07:46,069 --> 00:07:47,111
أوه، لا! ماذا جرى؟

106
00:07:47,111 --> 00:07:50,239
حاولت التمرن
على حركاتك الراقصة وانزلقت.

107
00:07:51,282 --> 00:07:53,368
الكثير من الهاكي
والقليل من الساكي؟

108
00:07:55,453 --> 00:07:56,495
بالضبط.

109
00:07:58,581 --> 00:08:01,709
قبل مسابقة المواهب بوقت قصير.
يا له من توقيت سيىء.

110
00:08:01,710 --> 00:08:04,837
مسكين. أدخل.

111
00:08:09,007 --> 00:08:10,050
اجلس.

112
00:08:11,092 --> 00:08:14,220
لنرفع قدمك.

113
00:08:14,220 --> 00:08:15,263
هل أحضر لك شيئا؟

114
00:08:15,264 --> 00:08:18,391
- هل أنت جائع؟
- قليلا.

115
00:08:18,391 --> 00:08:21,519
أتدري ماذا تحتاج،
حساء دجاج منزلي الصنع.

116
00:08:25,690 --> 00:08:27,775
حساء دجاج.

117
00:08:27,775 --> 00:08:29,860
للجبان.

118
00:08:37,159 --> 00:08:39,244
حملت جو دعايتي الانتخابية
على موقع الانترنت. أتريدان مشاهدتها؟

119
00:08:39,244 --> 00:08:41,330
- أجل، طبعا.
- طبعا، عزيزي.

120
00:08:42,372 --> 00:08:45,500
"غايب رئيسا للصف؟"

121
00:08:45,500 --> 00:08:48,628
لأي درجة تعرفون غايب دانكن؟

122
00:08:48,628 --> 00:08:50,714
سوف أقاتلكم.

123
00:08:50,714 --> 00:08:52,799
يكره الأطفال.

124
00:08:55,927 --> 00:08:59,055
غايب، ما رأيك بأن تلغى العطل؟

125
00:08:59,055 --> 00:09:01,140
أعتقد أنها فكرة رائعة.

126
00:09:02,184 --> 00:09:05,312
حقا؟ وما رأيك بأن يقللوا لنا
الفروض المنزلية؟

127
00:09:06,354 --> 00:09:10,524
هذه فكرة رديئة.
كمية الفروض المنزلية الحالية جيدة.

128
00:09:14,695 --> 00:09:17,823
وأخيرا، ما رأيك بالفتيات؟

129
00:09:17,823 --> 00:09:18,867
لا يرقنني اطلاقا.

130
00:09:20,951 --> 00:09:25,121
غايب دانكن. بلا عطل، المزيد
من الفروض المنزلية، ويكره الفتيات،

131
00:09:25,121 --> 00:09:28,249
وخصوصا البنات الصغيرات.

132
00:09:29,292 --> 00:09:32,420
أنا جو كينر،
وأريد أن أكون رئيسة الصف.

133
00:09:32,420 --> 00:09:34,505
"انتخبوا جو!"

134
00:09:34,505 --> 00:09:38,676
أنا غايب دانكن،
وأوافق على نشر هذه الرسالة.

135
00:09:45,975 --> 00:09:48,060
حسنا.
أعلم أن هذا يبدو سيئا...

136
00:09:49,103 --> 00:09:51,188
لكن...

137
00:09:52,231 --> 00:09:53,273
لكن ماذا؟

138
00:10:10,999 --> 00:10:13,084
- مرحبا.
- مرحبا.

139
00:10:13,084 --> 00:10:16,212
حتما تتساءلين
لماذا أركض على كاحلي المصاب.

140
00:10:16,212 --> 00:10:19,340
أجل، كنت أتساءل.

141
00:10:20,383 --> 00:10:22,468
لقد شفي.

142
00:10:22,468 --> 00:10:25,596
حقا؟ اذن لماذا ما زلت
تستعين بعكازين؟

143
00:10:27,681 --> 00:10:30,809
الكثير من الأسئلة الجيدة.

144
00:10:30,809 --> 00:10:32,894
سبينس، ما الذي يجري؟

145
00:10:33,937 --> 00:10:37,065
حسنا. لقد زيفت الاصابة
لأن هناك مشكلة.

146
00:10:37,066 --> 00:10:39,150
- في ماذا؟
- في رقصنا.

147
00:10:39,150 --> 00:10:43,321
سبينس، لا يتقن الجميع حركات
يدي الجاز المتفجرة من أول محاولة.

148
00:10:43,321 --> 00:10:44,364
انها عملية.

149
00:10:45,406 --> 00:10:46,450
المشكلة ليست بي.

150
00:10:47,492 --> 00:10:51,662
ليس أمرا فظيعا.
الكثيرون لا يجيدون الرقص.

151
00:10:51,662 --> 00:10:52,705
وأنت واحدة منهم.

152
00:10:52,705 --> 00:10:55,833
لمعلوماتك، أنا راقصة بارعة.

153
00:10:55,833 --> 00:11:00,004
- تيدي، أنا أحاول أن أكون صادقا.
- كما كنت صادقا بشأن كاحلك؟

154
00:11:00,004 --> 00:11:03,132
سأجد شريكا جديدا في الرقص،
شخصا يقدر مواهبي.

155
00:11:03,132 --> 00:11:04,174
تيدي، بحقك...

156
00:11:04,174 --> 00:11:07,302
حتى أنني حكت لك جوربا خاصا
لتبقى أصابع قدمك دافئة.

157
00:11:07,302 --> 00:11:09,388
هذا شيء آخر أجيده،
الحياكة.

158
00:11:12,516 --> 00:11:14,601
حصتي في هذا الاتجاه.

159
00:11:23,357 --> 00:11:26,485
يسرني أننا تخلينا
عن فكرة الكلام من البطن.

160
00:11:26,485 --> 00:11:29,613
بماذا كنا نفكر؟
حركات خفة اليدين أسهل بكثير.

161
00:11:29,613 --> 00:11:31,698
- حسنا، ارم أولا.
- لا، ارم أنت أولا.

162
00:11:31,698 --> 00:11:33,783
- لا، أنت أولا.
- لا، أنت أولا.

163
00:11:41,082 --> 00:11:44,210
ايميت، هل تريد الرقص معي
في مسابقة المواهب؟

164
00:11:44,210 --> 00:11:47,338
رائع.
لنذهب الى القبو ونتمرن.

165
00:11:49,423 --> 00:11:50,466
مهلا. ما الذي جرى للتو؟

166
00:11:50,467 --> 00:11:54,637
لقد طلبت مني تيدي
أن أرقص معها للتو. لا حاجة للسؤال.

167
00:11:54,637 --> 00:11:58,807
- أتتركني بهذه البساطة؟
- لا تنظر للأمور بهذه الطريقة.

168
00:11:58,807 --> 00:11:59,850
أنت وأنا صديقان حميمان.

169
00:11:59,850 --> 00:12:01,935
لقد تخطينا العديد من الأزمات.

170
00:12:01,935 --> 00:12:04,021
- أنت تعلم أنني سأبقى دائما...
- ايميت!

171
00:12:04,021 --> 00:12:06,106
الى اللقاء.

172
00:12:17,575 --> 00:12:19,661
ما رأيك؟ وكن صادقا.

173
00:12:19,661 --> 00:12:22,789
هذا رائع.

174
00:12:25,917 --> 00:12:28,002
حقا؟
سبينسر قال اني راقصة فظيعة.

175
00:12:28,002 --> 00:12:32,173
لننسى سبينسر، لنطوي صفحته
ونفتح صفحة ايميت.

176
00:12:32,173 --> 00:12:34,258
بأي من حركاتي يحبذ أن نبدأ؟

177
00:12:34,258 --> 00:12:36,344
برأيي،
يجب أن نترك حركاتك للنهاية.

178
00:12:37,386 --> 00:12:40,514
لا تستهلين وجبة فاخرة
بتناول العقبة، صحيح؟

179
00:12:40,514 --> 00:12:43,642
سأبدأ أنا بالرقص.
افعلي كما أفعل تماما.

180
00:12:43,642 --> 00:12:45,727
اللحم والبطاطس.

181
00:12:45,727 --> 00:12:47,814
ثم أنت تختتمين الفقرة
بالكريم بروليه.

182
00:12:48,855 --> 00:12:50,940
- الكريم بروليه!
- كريم بروليه أقل بعض الشيء.

183
00:12:50,940 --> 00:12:51,983
أقل.

184
00:12:51,983 --> 00:12:55,111
أكثر.

185
00:12:55,111 --> 00:12:56,155
أجل.

186
00:12:59,282 --> 00:13:01,367
كيف سارت الأمور اليوم، عزيزي؟

187
00:13:01,367 --> 00:13:03,452
قال أحدهم انه سيصوت لي.

188
00:13:03,452 --> 00:13:07,623
ثم عثر على نظاراته
وأدرك أنني لست جو.

189
00:13:08,666 --> 00:13:10,751
يجب أن نفعل شيئا
بشأن جو هذه.

190
00:13:10,751 --> 00:13:13,879
- لا حاجة أن تفعلي شيئا.
- بلى، يجب أن أفعل.

191
00:13:13,879 --> 00:13:15,964
بلى،
لا أسمح لأحد بالتهجم على أطفالي.

192
00:13:15,964 --> 00:13:21,178
بوب، اذهب الى منزل جو
والكم والدها على وجهه.

193
00:13:21,178 --> 00:13:24,306
ان كان مثل جو، فلا، شكرا.

194
00:13:24,306 --> 00:13:28,476
مرة أخرى،
أنا التي أضطر لتوجيه الركلات هنا.

195
00:13:28,476 --> 00:13:30,562
عزيزتي، هلا تهدئين؟
لا حاجة بأحد لركل شيء.

196
00:13:31,604 --> 00:13:34,732
صحيح.
لدي خطة، وأحتاج مساعدة منكما.

197
00:13:34,732 --> 00:13:36,818
- أترين؟ لديه خطة.
- أجل.

198
00:13:37,860 --> 00:13:40,988
هلا تكفين عن ممارسة
تمارين الليونة؟ تعالي.

199
00:13:40,988 --> 00:13:42,031
لست أتمرن.

200
00:13:42,032 --> 00:13:44,116
أنا عالقة.

201
00:13:54,543 --> 00:13:56,628
أعتقد أن بوسعنا الفوز.

202
00:13:56,628 --> 00:13:59,756
تأمل أي منافسين لدينا.
ساحرة، متزلجون،

203
00:13:59,756 --> 00:14:01,841
فتى يمشي على ركيزتين
وعازف بوق التوبا.

204
00:14:01,842 --> 00:14:02,885
انه بوق سوسافون،

205
00:14:03,927 --> 00:14:07,055
وكما يلفظها عبر جسر أسنانه،
"شوشافون".

206
00:14:19,567 --> 00:14:23,737
كان هذا اروين وبوق السوسافون،
وقد عزف لنا،

207
00:14:23,737 --> 00:14:26,865
صدقوا أو لا تصدقوا،
"حفلة في الولايات المتحدة".

208
00:14:29,993 --> 00:14:36,249
والآن، أرجو التصفيق الحار
لفرقة الرقص "لوكو موشن".

209
00:15:21,084 --> 00:15:22,126
ايميت!

210
00:15:24,212 --> 00:15:26,297
- هل أنت بخير؟
- ابتعدي عني!

211
00:16:09,046 --> 00:16:11,131
شكرا لفرقة، "لوكو موشن".

212
00:16:13,217 --> 00:16:14,259
والأصدقاء.

213
00:16:15,302 --> 00:16:17,387
والآن، الى الفقرة التالية.

214
00:16:17,387 --> 00:16:20,515
- هل نجا أحد من هذه الكارثة؟
- أنا ما زلت هنا.

215
00:16:20,515 --> 00:16:24,686
أقدم لكم فنان الكلام من البطن،
بي جاي دانكن.

216
00:16:27,814 --> 00:16:30,942
مرحبا. أنا بي جاي.

217
00:16:30,942 --> 00:16:35,113
وهذه تشارلي.
قولي مرحبا، تشارلي.

218
00:16:38,241 --> 00:16:42,411
كنت أرجو أن ننجح لأنها ظريفة.
كيف حالنا حتى الآن؟

219
00:16:50,795 --> 00:16:51,839
"انتخبوا جو ـ أنا لست هو"

220
00:16:52,881 --> 00:16:56,009
بصفتي الرئيسة،
أعدكم أن أمثلكم باخلاص.

221
00:16:56,009 --> 00:16:59,137
كما أعدكم أن أناضل لأجل
المزيد من العطل وفروض منزلية أقل.

222
00:16:59,137 --> 00:17:04,350
وبالطبع، لا أكره الفتيات،
مثل مرشح معين.

223
00:17:04,350 --> 00:17:06,435
اسمه غايب دانكن. شكرا.

224
00:17:14,776 --> 00:17:17,904
قبل أن أبدأ، أود أن أقول شيئا
عن هذه الحملة الانتخابية.

225
00:17:17,904 --> 00:17:21,032
قيلت أشياء كثيرة عني،

226
00:17:21,032 --> 00:17:24,160
ومع أنها افتراء، لا بأس.

227
00:17:24,160 --> 00:17:28,331
ولكن عندما يتهجم أحد
على أسرتي...

228
00:17:31,459 --> 00:17:34,587
..ذلك خط أحمر بالنسبة لي.

229
00:17:34,587 --> 00:17:39,800
والآن، يمكنني أن أقف هنا
وأروي لكم من أنا حقا...

230
00:17:41,886 --> 00:17:42,928
..لكن أفضل أن أريكم.

231
00:17:46,056 --> 00:17:48,142
أنا أحب كل أولادي بالقدر ذاته،

232
00:17:48,143 --> 00:17:52,312
لكن اذا لا بد لي من انتقاء
ابن مفضل، فهو غايب.

233
00:17:54,399 --> 00:17:57,526
غيرت زيت المحرك
في شاحنتك، أبي.

234
00:17:58,568 --> 00:18:01,696
دون أن أطلب منه. هذا هو غايب.

235
00:18:02,739 --> 00:18:05,867
انه حنون وعطوف جدا،

236
00:18:05,867 --> 00:18:07,952
خاصة مع أخته الصغيرة تشارلي.

237
00:18:07,952 --> 00:18:12,123
في الواقع، غايب فرح جدا
عندما ولدت تشارلي.

238
00:18:13,165 --> 00:18:14,209
"غايب يحب تشارلي"

239
00:18:15,251 --> 00:18:17,336
هو صنع لها هذه الوسادة بنفسه.

240
00:18:18,379 --> 00:18:21,507
غايب هو الشخص الذي قد ترغبون
بشرب بيرة الجذور معه.

241
00:18:24,635 --> 00:18:26,720
سنسهر طول الليل اذا اضطررنا.

242
00:18:26,720 --> 00:18:29,848
سأحرص على أن تنجح
في الاختبار.

243
00:18:29,848 --> 00:18:32,976
ألا تنوي الخروج لانقاذ الحيوانات
الضالة وايجاد مأوى لها؟

244
00:18:32,976 --> 00:18:35,061
فعلت ذلك قبل الذهاب الى المدرسة.

245
00:18:35,061 --> 00:18:37,147
هذا هو غايب.

246
00:18:40,275 --> 00:18:46,531
غايب ليس لطيفا وكريما فحسب،
بل ويتمتع بحس مرهف للموضة.

247
00:18:47,573 --> 00:18:50,701
هذه سترة مرحة.

248
00:18:50,701 --> 00:18:53,829
لكن هذه مذهلة.

249
00:18:58,000 --> 00:19:03,213
وعاشوا بسعادة وهناء.

250
00:19:05,299 --> 00:19:09,469
غايب دانكن. العائلة أولا.

251
00:19:21,981 --> 00:19:23,024
غايب! غايب! غايب!

252
00:19:37,621 --> 00:19:38,664
- مرحبا.
- مرحبا.

253
00:19:39,706 --> 00:19:42,834
- أردت أن أقول...
- أعلم ماذا ستقول.

254
00:19:42,834 --> 00:19:43,877
شاهدت مسابقة المواهب،

255
00:19:43,877 --> 00:19:49,090
والآن تريد أن تقول "قلت لك"
لأنك محق، وأنا لا أجيد الرقص.

256
00:19:49,090 --> 00:19:52,218
في الواقع، أردت أن أعتذر
لأنني كذبت بشأن كاحلي.

257
00:19:52,218 --> 00:19:55,346
حسنا، تكلم اذن.

258
00:19:55,346 --> 00:19:57,432
آسف لأنني كذبت بشأن كاحلي.

259
00:19:57,432 --> 00:20:00,560
- آسفة لأنني كذبت بشأن الجورب.
- ماذا؟

260
00:20:00,560 --> 00:20:05,773
لم أقم بحياكته بنفسي.
أنا لا أجيد الحياكة ولا الرقص.

261
00:20:05,773 --> 00:20:07,858
لو أردت حياكة راقصة،
لواعدت نسيبتي بيتي.

262
00:20:09,944 --> 00:20:12,029
- هل تصالحنا؟
- نحن على ما يرام.

263
00:20:13,072 --> 00:20:16,200
- ايميت...
- ابتعدي عني!

264
00:20:23,498 --> 00:20:25,583
مرحبا، تشارلي.
أقيمت أمس مسابقة المواهب،

265
00:20:25,583 --> 00:20:29,754
وأنا أحمل الجائزة في يدي،
شيك بقيمة ٢٥ دولار.

266
00:20:29,755 --> 00:20:32,882
وهو على اسم بي جاي دانكن.

267
00:20:32,882 --> 00:20:36,010
أجل، وقد فاز بفضلك،
لأنك ظريفة، تشارلي.

268
00:20:36,010 --> 00:20:38,095
ولأنني ظريف.

269
00:20:38,095 --> 00:20:42,266
على أي حال، أنا مدينة للمدرسة
بتعويض عن الأضرار

270
00:20:42,266 --> 00:20:45,394
واروين قال انه
"شيراني" في المحكمة.

271
00:20:45,394 --> 00:20:49,565
ونصيحتي لك، اذا قال لك أحد
انك لا تجيدين شيئا تحبينه،

272
00:20:49,565 --> 00:20:50,607
لا تستسلمي،

273
00:20:50,607 --> 00:20:54,778
انما احرصي على عدم قيامك به
أمام كل المدرسة.

274
00:20:54,778 --> 00:20:57,906
واذا عرضت عليك في يوم من الأيام
أن أعلمك الرقص، حسنا...

275
00:20:57,906 --> 00:20:59,991
..حظا سعيدا، يا تشارلي.

276
00:21:01,034 --> 00:21:03,119
ترجمة آي ام اس

277
00:21:07,162 --> 00:21:09,247
غايب، الغداء!

278
00:21:10,290 --> 00:21:11,333
المكان آمن.

279
00:21:15,503 --> 00:21:17,589
غايب، بحقك، هل هذا ضروري؟

280
00:21:17,589 --> 00:21:20,718
أجل، فأنا الرئيس.

281
00:21:21,759 --> 00:21:22,802
رئيس الصف ١٢.

282
00:21:23,845 --> 00:21:29,058
اليوم، الغرفة ١٢،
أما غدا، فالغرفة ١٤.

283
00:21:30,101 --> 00:21:33,229
سيدهنون الغرفة ١٢،
لذا سننتقل غدا الى الغرفة ١٤.

284
00:21:33,229 --> 00:21:35,314
تناول شطيرتك وحسب.

285
00:21:39,484 --> 00:21:41,570
غايب.
ثمة شيء ما على...

286
00:21:45,740 --> 00:21:48,868
غايب، هلا تطلب من حارسك
أن يفلت أخاك؟!

287
00:21:48,868 --> 00:21:53,039
أمي، ماذا قلت لك
عن القاء الأوامر علي طول الوقت؟

288
00:21:53,039 --> 00:21:55,124
- لن تجرؤ.
- أمسك بها.

289
00:21:58,253 --> 00:22:01,380
كيف حالك، أبي؟

290
00:22:01,380 --> 00:22:02,423
أنا بخير.

