﻿1
00:00:12,570 --> 00:00:15,046
‫"غالبا ما تطلب كليات الطب
‫من مقدمي الطلبات كتابة مقالة"

2
00:00:15,178 --> 00:00:17,350
‫"يصفون فيها الوقت الذي واجهوا فيه محنة"

3
00:00:19,869 --> 00:00:21,260
‫"وكيف تغلبوا عليها"

4
00:00:23,475 --> 00:00:27,038
‫"يودون أن يعرفوا كيف يتعامل الناس مع التحديات
‫التي يواجهونها خلال ممارسة مهنة الطب"

5
00:00:38,160 --> 00:00:40,463
‫"يقلق بعض الطلاب من كونهم
‫لا يملكون شيئا يكتبون عنه"

6
00:00:47,502 --> 00:00:49,022
‫"لم يواجهوا مشكلة"

7
00:01:09,833 --> 00:01:11,396
‫"لم يكن لدي تلك المشكلة"

8
00:01:13,830 --> 00:01:15,176
‫صباح الخير يا (مريديث)

9
00:01:26,473 --> 00:01:29,471
‫حسنا، فلنبدأ بالتحديثات الإقليمية
‫(هانت)؟

10
00:01:30,469 --> 00:01:32,425
‫ألا يُفترض أن نبدأ بتحديث
‫عن (مريديث غراي)؟

11
00:01:33,119 --> 00:01:36,639
‫- نعم، هل تحسّن نظامها الداخلي؟
‫- نعم، هل مُقرّر لها وضعية الرقود؟

12
00:01:36,770 --> 00:01:38,420
‫اسمعوا يا جماعة، أعلم أننا قلقون جميعنا

13
00:01:38,550 --> 00:01:41,635
‫لكن (مريديث) تتلقى عناية ممتازة
‫من (أولتمان) و(ديلوكا)

14
00:01:41,765 --> 00:01:43,285
‫وهي بحالة مستقرة وترتاح

15
00:01:43,416 --> 00:01:46,718
‫في غضون ذلك، لدينا مشفى مليء بالمرضى
‫الذين يحتاجون إلينا

16
00:01:46,848 --> 00:01:49,499
‫- (هانت)؟
‫- أبلغ مشفى (سياتل) البارحة...

17
00:01:49,585 --> 00:01:52,800
‫عن 345 حالة إضافية، 29 حالة موت

18
00:01:52,930 --> 00:01:57,319
‫ازدادت نسبة الفحوصات الإيجابية 4.7 بالمئة
‫لذا يجب أن نستعد لمزيد من المرضى

19
00:01:57,450 --> 00:01:59,839
‫- وحدة العناية المُركّزة لفيروس (كورونا)؟
‫- الأسرّة ممتلئة بنسبة 68 بالمئة

20
00:02:00,055 --> 00:02:01,664
‫الأرجح أننا نحتاج إلى مزيد من الأسرّة
‫مع حلول نهاية الشهر

21
00:02:01,795 --> 00:02:06,573
‫- ونحن نستخدم 53 من بين 72 جهاز تنفس
‫- هل مِن حالات تستدعي النقاش؟

22
00:02:07,051 --> 00:02:10,787
‫- "مرحبا، مرحبا، لدي حالة، أنا"
‫- (كوراسيك)، كيف...

23
00:02:11,049 --> 00:02:14,307
‫- "لدي علاقات، أنا رئيس الرؤساء المتقاعد"
‫- هذا ليس لقبا حقيقيا

24
00:02:14,437 --> 00:02:17,869
‫"واثق من أن (هانت) أخبرك بفرح
‫أنني مصاب بفيروس (كورونا)"

25
00:02:17,999 --> 00:02:19,780
‫"لكنني أعتقد أن نتيجة الفحص خاطئة"

26
00:02:19,998 --> 00:02:22,866
‫"تنفسي جيد ونبض قلبي جيد
‫وصوتي بالغناء لا يزال ممتازا"

27
00:02:22,952 --> 00:02:25,254
‫إن ذلك لا يُغيّر القواعد
‫إما أن تكون نتيجة فحصك سلبية

28
00:02:25,516 --> 00:02:27,818
‫أو تحجر نفسك مدة 14 يوما
‫ولم تقترب من هذا الرقم حتى

29
00:02:27,949 --> 00:02:31,772
‫"أرسلوا لي فحصا جديدا إذا
‫وهل يُمكنكم أن تُحسّنوا زاوية الكاميرا؟"

30
00:02:32,076 --> 00:02:33,988
‫"رغمَ أن السقف جميل..."

31
00:02:44,588 --> 00:02:48,324
‫- هل عرفتَ أن هناك دبابير قاتلة الآن؟
‫- ماذا؟

32
00:02:48,456 --> 00:02:53,147
‫نعم، كما لو أن تفشي وباء الـ(كورونا)
‫بعد أن تخلى عني زوجي لم يكن سيئا كفاية

33
00:02:53,930 --> 00:02:57,622
‫سأذهب إلى المنزل وأخلد إلى النوم
‫قبل أن تبدأ مناوبتي الثانية

34
00:02:57,753 --> 00:02:59,447
‫نعم، انتهت مناوبتي أيضا
‫اسمعي، إن لم ترغبي في البقاء لوحدك

35
00:02:59,664 --> 00:03:01,055
‫يُمكنك أن تأتي لتتسكعي في منزلي

36
00:03:01,229 --> 00:03:04,747
‫دعني أفكر في آخر مرة
‫ذهبت فيها إلى منزلك ولا!

37
00:03:05,008 --> 00:03:08,267
‫على الأقل ليس لدي طبيب مُقيم
‫يعيش على أريكتي

38
00:03:08,484 --> 00:03:10,700
‫لدي جعة فاخرة ونتيجة فحص سلبية

39
00:03:10,830 --> 00:03:14,697
‫- و(أبريل) بدّلت أيام حضانة  (هارييت)
‫- ما يعني أنك وحيد!

40
00:03:15,522 --> 00:03:20,215
‫هلا تأتين إلي فحسب؟ سنشاهد التلفاز
‫ولا أعلم... نطلب البيتزا أو السوشي

41
00:03:20,736 --> 00:03:23,126
‫نبدأ من جديد، إعادة تشغيل لصداقتنا

42
00:03:24,689 --> 00:03:27,079
‫- سنطلب الاثنين وعلى حسابك!
‫- لا بأس

43
00:03:27,209 --> 00:03:28,643
‫مِن دون (كيني جي)!

44
00:03:31,293 --> 00:03:32,684
‫مرحبا يا صديقي

45
00:03:33,074 --> 00:03:36,463
‫نعم، أنا وأنت فحسب

46
00:03:39,635 --> 00:03:43,762
‫يُسمّى هذا الوتر (سي)
‫سأعلّمك يوما ما

47
00:03:43,936 --> 00:03:47,498
‫لمَ لا يُمكنني إيجاد الشاش
‫في منزل فيه هذا العدد من الجراحين

48
00:03:48,107 --> 00:03:51,105
‫- مَن ينزف هذه المرة؟
‫- خسرت (بايلي) سنها

49
00:03:51,235 --> 00:03:54,189
‫ذلك السن المتراخي منذ أسبوعين؟
‫يُفترض بذلك أن يحصل

50
00:03:54,319 --> 00:03:56,709
‫ليس حين تكون أمها في المشفى
‫وهي مصابة بفيروس (كورونا)

51
00:03:57,187 --> 00:03:59,751
‫- ستتحسن (مير)
‫- لسنا متأكدين من ذلك

52
00:04:00,011 --> 00:04:03,182
‫ولست متأكدة من عكس ذلك
‫حسنا، اسمعي!

53
00:04:04,181 --> 00:04:06,397
‫فلننظر إلى الجانب الإيجابي من الأمور

54
00:04:06,527 --> 00:04:09,917
‫سنعرف (بايلي) إلى جنّية الأسنان
‫الأولاد يُحبون جنّية الأسنان

55
00:04:11,133 --> 00:04:12,784
‫سأطمئن عليها

56
00:04:14,522 --> 00:04:15,956
‫الناحية الإيجابية!

57
00:04:18,606 --> 00:04:22,342
‫د. (كوو)، في مركز (كاثرين فوكس) الطبي
‫في (مانهاتن)

58
00:04:22,473 --> 00:04:25,819
‫تُجري علاجا تجريبيا بواسطة الأجسام
‫المضادة وحيدة الألسنية لفيروس (كورونا)

59
00:04:25,947 --> 00:04:27,904
‫لديها مكان لمريضين إضافيين
‫لكن علينا أن نهرع

60
00:04:28,032 --> 00:04:29,772
‫لقد قرأت هذه الدراسة
‫ألم يمت 3 مرضى؟

61
00:04:29,902 --> 00:04:32,422
‫ثمة فرصة قوية أنهم حصلوا على الدواء
‫بوقتٍ متأخر

62
00:04:32,552 --> 00:04:36,202
‫د. (ويبر)، إن رئتيها ممتلئتان
‫وهي تنام على مدار الساعة

63
00:04:36,332 --> 00:04:40,026
‫(ريتشارد)، ما كنت لأعطي هذه التوصية لو لم
‫أعتقد أن النتيجة الإيجابية طغت على السلبية

64
00:04:42,805 --> 00:04:45,500
‫- شكرا لكما، سأفكر في الأمر
‫- حسنا

65
00:04:47,367 --> 00:04:49,974
‫- د. (ويبر)
‫- قلت... سأفكر في الأمر

66
00:04:57,794 --> 00:05:02,442
‫أمي، لا يُمكنني القدوم لرؤيتك
‫بسبب الجائحة، أتذكرين؟

67
00:05:02,529 --> 00:05:05,354
‫ثمة فيروس سيئ، ولا طعم له بعد

68
00:05:05,615 --> 00:05:07,743
‫لكن يُمكنني الاتصال بك لاحقا، حسنا؟

69
00:05:10,002 --> 00:05:11,393
‫كيف حالك أيتها الرئيسة؟

70
00:05:11,914 --> 00:05:14,391
‫نقلت والدي إلى هنا
‫مِن الجهة الأخرى من البلاد

71
00:05:14,565 --> 00:05:17,824
‫ليقيما في منشأة للرعاية الدائمة
‫في الوقت المناسب لئلا أراهما

72
00:05:19,041 --> 00:05:21,255
‫قصدت السؤال عن كاحلك
‫لكن آسف لسماعي ذلك

73
00:05:21,560 --> 00:05:24,558
‫- إنه بخير، شكرا لك
‫- مرحبا؟ هل يُمكن لأحد مساعدتي؟

74
00:05:26,643 --> 00:05:28,251
‫مرحبا، أنا د. (كيم)

75
00:05:31,553 --> 00:05:33,854
‫- مِن أين أنت؟
‫- طب العظام

76
00:05:34,115 --> 00:05:38,417
‫يبدو أن لديك جرحا هنا، لذا، سأجد لك طبيبا آخر
‫يساعدك على الاعتناء بهذا الجرح

77
00:05:44,150 --> 00:05:46,845
‫طب العظام؟
‫تعرف أن هذا ليس ما تسأله

78
00:05:47,194 --> 00:05:49,235
‫- أعلم
‫- ألا يُزعجك ذلك؟

79
00:05:49,495 --> 00:05:52,797
‫- كونها تفترض أنك لست من هنا؟
‫- يحدث ذلك معنا كلنا في مرحلة ما

80
00:05:54,839 --> 00:05:56,534
‫- ماذا لدينا؟
‫- (دايف أويادوماري)

81
00:05:56,662 --> 00:06:00,183
‫37 عاما، يُعاني من جرح في الرأس
‫وألم في لكتف إثرَ وقوعه عن السلّم

82
00:06:00,314 --> 00:06:03,961
‫هو يشتكي أيضا من ألم في المعدة
‫وغثيان وتقيؤ، حرارته 39 درجة مئوية

83
00:06:04,049 --> 00:06:06,874
‫عالجه د. (هانت) هنا مؤخرا
‫من التهاب الزائدة الدودية

84
00:06:07,091 --> 00:06:08,568
‫وأرسِل إلى المنزل
‫ليُعالج بالمضادات الحيوية

85
00:06:09,003 --> 00:06:10,349
‫نعم، سأكون بخير

86
00:06:10,479 --> 00:06:13,130
‫هل يُمكنكم إعطائي مزيدا من المضادات الحيوية
‫وحمالة كتف أو ما شابه؟

87
00:06:13,261 --> 00:06:15,997
‫"كنت تتألم كثيرا لدرجة وقعت عن السلّم
‫كان علي الاتصال بسيارة الإسعاف

88
00:06:16,128 --> 00:06:18,909
‫- تعرفي على زوجتي (تامي)
‫- سنتفقد حاله يا (تامي)

89
00:06:19,126 --> 00:06:21,299
‫يُعاني سرعة في خفقان القلب
‫وضغط دمه منخفض بعض الشيء

90
00:06:21,515 --> 00:06:26,555
‫(كيم)، فلنصحبه إلى غرفة الرضوح 1
‫ونُخضعه لفحص فيروس (كورونا) بأسرع وقتٍ ممكن

91
00:06:26,729 --> 00:06:28,902
‫صور أشعر، تحاليل مخبرية
‫وفحص فوق صوتي لتقييم مُركز للرضوح

92
00:06:29,118 --> 00:06:30,509
‫حسنا

93
00:06:36,765 --> 00:06:38,763
‫هل تُحاولين إقناعها
‫بالانضمام إلى العلاج التجريبي؟

94
00:06:39,329 --> 00:06:44,194
‫لا، آمل أن تتحسّن فجأة
‫ولا تحتاج إليه

95
00:07:03,354 --> 00:07:04,962
‫عذرا!

96
00:07:11,305 --> 00:07:12,696
‫مرحبا؟

97
00:07:21,862 --> 00:07:24,381
‫- (مير)؟
‫- (جورج)؟

98
00:07:25,989 --> 00:07:27,510
‫ماذا تفعلين هنا؟

99
00:07:49,339 --> 00:07:52,337
‫هل طلبت من البشر اصطحابك إلى قائدهم
‫لأنه لم يعد أنا

100
00:07:52,467 --> 00:07:54,509
‫أنا د. (هيلم)، أتيت لأجري
‫فحص الـ(كورونا) خاصتك

101
00:07:54,639 --> 00:07:56,204
‫لا، أنت هنا لتوصيله

102
00:07:56,290 --> 00:07:58,332
‫لا أسمح بدخول الأطباء المقيمين إلى منزلي
‫أو بالاقتراب من أنفي

103
00:07:58,419 --> 00:07:59,809
‫ضعيه هنا

104
00:07:59,940 --> 00:08:01,330
‫هنا

105
00:08:02,417 --> 00:08:03,763
‫ابتعدي

106
00:08:03,893 --> 00:08:05,892
‫هيا، هيا...

107
00:08:18,027 --> 00:08:21,458
‫هل عرفت أنني أصبت بفيروس (كورونا)؟
‫كانت الإصابة طفيفة، لكن مُخيفة

108
00:08:21,719 --> 00:08:23,804
‫تعلّمت كيف أعد العجينة المُخمّرة

109
00:08:24,065 --> 00:08:27,932
‫لم أستطع أن أتذوقها أو أشتمها
‫لكن القوام بدا مُناسبا

110
00:08:28,410 --> 00:08:31,625
‫كما وأنني شاهدت بنهم أفلام وثائقية عن...

111
00:08:32,407 --> 00:08:34,710
‫يُمكنك التوقف عن إخباري
‫عما فعلته في فترة إصابتك

112
00:08:34,840 --> 00:08:38,012
‫لست مُهتما بالخبز أو مشاهدة أي شيء بنهم
‫أو فعل أي شيء فعلته أو ستفعلينه

113
00:08:38,707 --> 00:08:40,098
‫ماذا؟

114
00:08:41,009 --> 00:08:46,570
‫- هل تُخطط لشيء شرير؟
‫- لا، سأوقف الجائحة

115
00:08:54,652 --> 00:08:58,649
‫"سلطة دجاج مُقطعة
‫مع مخلل حلو مصنوع منزليا"

116
00:08:58,779 --> 00:09:00,386
‫"على الخبز المُحمّص"

117
00:09:00,734 --> 00:09:03,122
‫هذا شيء تتميز فيه جدتي (آنتي)

118
00:09:03,602 --> 00:09:04,991
‫أنا أشعر بالغيرة!

119
00:09:05,643 --> 00:09:07,468
‫تناولت الكاجو البائت

120
00:09:07,642 --> 00:09:10,466
‫"إن الشطيرة التي أعدها لا توازي
‫التي تُعدها هي، لكن لا بأس بها"

121
00:09:10,944 --> 00:09:13,594
‫- "وأنا أتحرّق شوقا لكي تتقابلا"
‫- آمل ذلك يوما ما

122
00:09:13,724 --> 00:09:16,244
‫هل الليلة مُبكر جدا؟
‫إنه عيد مولدها

123
00:09:16,375 --> 00:09:19,112
‫وسنقيم عشاءً عن بُعد

124
00:09:19,416 --> 00:09:22,761
‫أو إن كان الأمر مُبكرا جدا
‫فلا داعي للاستعجال

125
00:09:23,283 --> 00:09:25,715
‫"لا، لا، إنما..."

126
00:09:26,193 --> 00:09:29,321
‫"إنها (مريديث)
‫أعلم أنه ما مِن شيء يُمكنني فعله"

127
00:09:29,451 --> 00:09:34,361
‫لكن أي شيء أفعله غير مُحاول المساعدة
‫يبدو أنه أناني وخاطئ

128
00:09:34,448 --> 00:09:36,576
‫"إن الفرحة نافدة في أيامنا هذه"

129
00:09:37,576 --> 00:09:40,401
‫- "وبخاصة فرحتنا نحن"
‫- بالتأكيد

130
00:09:40,659 --> 00:09:42,356
‫"لذا السبب أحاول أن أشعر بالفرح
‫طالما أستطيع"

131
00:09:42,486 --> 00:09:47,786
‫"قد تكون رسالة منك، أو الأقلام الفاخرة
‫التي اشتريتها للكلمات المتقاطعة"

132
00:09:47,917 --> 00:09:52,261
‫قد تكون الدقائق القليلة في الجلوس بالخارج
‫مع سلطة الدجاج خاصتي

133
00:09:52,435 --> 00:09:53,826
‫وأنا أتأمل أزهار النرجس

134
00:09:55,607 --> 00:09:58,691
‫لا أقصد أن أقول لك كيف...
‫هل أنت غاضبة؟

135
00:09:58,821 --> 00:10:00,212
‫- لا، لست غاضبة
‫- "تجاهليني، تجاهليني"

136
00:10:00,386 --> 00:10:04,165
‫أنا لست غاضبة
‫قد أكون متأذية بعض الشيء ربما

137
00:10:05,426 --> 00:10:08,814
‫- اشتريت أقلاما فاخرة ولم تُخبرني؟
‫- هل أنت مُحبة للأقلام أيضا؟

138
00:10:09,162 --> 00:10:16,678
‫- لقد طلبت مبراة قديمة خاصة من (باريس)
‫- "هذا الطبيب المقيم لديّ"

139
00:10:16,808 --> 00:10:19,284
‫- "انتهت الفرحة"
‫- أراك على العشاء الليلة

140
00:10:19,459 --> 00:10:20,892
‫أراك على العشاء الليلة

141
00:10:23,802 --> 00:10:28,408
‫كان جد جدي مُحاسبا
‫لكن لم يُوظفه أحد بعد عودته من المُعسكر

142
00:10:29,278 --> 00:10:33,882
‫لذا، حصل على وظيفة كطاهٍ في مطعم
‫وفي النهاية، أنشأ (تويو)

143
00:10:34,838 --> 00:10:37,227
‫- "أين كان مُحتجزا؟"
‫- (تولي لايك)

144
00:10:37,576 --> 00:10:41,052
‫أرسلَ أجدادي إلى (جيروم)
‫أنا مُهاجرة يابانية من ناحية أمي

145
00:10:41,486 --> 00:10:43,614
‫- هل ظهرت نتائج صور الأشعة؟
‫- نعم، وصلت توا

146
00:10:45,873 --> 00:10:48,785
‫د. (هانت)، قرأت أنك شخصت إصابته أساسا
‫بالتهاب الزائدة الدودية

147
00:10:48,915 --> 00:10:52,043
‫لكن صور الأشعة هذه تُظهر
‫حوضا خاليا من السوائل وخاّرج على القولون

148
00:10:52,304 --> 00:10:54,215
‫أعتقد أنه يُعاني التهاب القولون
‫من الجهة اليُمنى

149
00:10:55,345 --> 00:10:58,125
‫نعم، ويبدو أنه مثقوب

150
00:10:58,430 --> 00:10:59,993
‫كما وأن صور الأشعة
‫تُظهر عظمة التروقة المكسورة

151
00:11:00,124 --> 00:11:01,732
‫حسنا، احجزي غرفة عمليات
‫سأقابلك فوق

152
00:11:01,991 --> 00:11:05,598
‫- يجب أن نصحبه إلى هناك حالًا
‫- حقا؟ بنحن تقصد أنا؟

153
00:11:05,729 --> 00:11:07,205
‫نعم، إنه تشخيصك

154
00:11:08,205 --> 00:11:09,551
‫أحسنت يا (تسانغ)

155
00:11:15,330 --> 00:11:16,676
‫تهانينا

156
00:11:16,808 --> 00:11:19,762
‫لقد طلبت توا فحص حمل لـ(نايثان راموس)

157
00:11:19,892 --> 00:11:22,064
‫ماذا؟ كيف؟

158
00:11:24,237 --> 00:11:25,627
‫- مرحبا
‫- مرحبا

159
00:11:27,060 --> 00:11:28,450
‫مرحبا

160
00:11:30,231 --> 00:11:31,622
‫سبق وقلتَ ذلك

161
00:11:36,880 --> 00:11:39,270
‫- إنه ظريف! حسنا
‫- لم يسألك أحد

162
00:11:39,528 --> 00:11:43,614
‫مهلًا، لا، لا... طردتك من السرير
‫وكنت ماذا؟ عارية؟

163
00:11:43,961 --> 00:11:45,352
‫كنت عارية، عارية

164
00:11:45,482 --> 00:11:50,130
‫كنت عارية وفي السرير مع حبيبي
‫وهي كانت... ولم يحصل ذلك مرة واحدة فحسب

165
00:11:50,261 --> 00:11:52,825
‫حسنا، إن ذلك يُشير أقل بالنسبة إليه
‫مقارنة بها

166
00:11:52,955 --> 00:11:54,301
‫حقا؟ أهذا ما يشير إليه؟

167
00:11:54,432 --> 00:11:56,256
‫نعم، إن (مير) أشبه بقوة طبيعية

168
00:11:56,387 --> 00:11:58,733
‫نعم، صحيح

169
00:12:00,080 --> 00:12:01,600
‫إنها قوّة طبيعية، إنها...

170
00:12:05,119 --> 00:12:07,379
‫ستتغلب على هذا المرض
‫صحيح؟

171
00:12:09,029 --> 00:12:12,549
‫- صحيح
‫- صحيح، نعم

172
00:12:20,978 --> 00:12:23,063
‫قال (ديريك)
‫إن الرمل ليس حقيقيا

173
00:12:23,194 --> 00:12:25,323
‫نعم، لا...
‫ولا حتى المُحيط

174
00:12:25,452 --> 00:12:26,842
‫إنه جميل رغمَ ذلك

175
00:12:28,927 --> 00:12:30,579
‫ما كنت لأرغب في المغادرة أيضا

176
00:12:31,317 --> 00:12:33,533
‫- الشاطئ؟
‫- الأولاد

177
00:12:36,922 --> 00:12:39,659
‫- لديك أولاد رائعون
‫- إنهم الأفضل

178
00:12:40,529 --> 00:12:43,133
‫- لم تقابلهم
‫- أطمئن عليهم من حين إلى آخر

179
00:12:45,306 --> 00:12:49,565
‫- كيف كبرت في السن؟
‫- الرمل ليس حقيقيا ولا المحيط

180
00:12:49,782 --> 00:12:52,346
‫والجسم... ليس حقيقيا

181
00:12:54,127 --> 00:12:57,038
‫ربما تشعرين بالسلام أكثر
‫إن تخيلتني أكبر سنا

182
00:12:59,123 --> 00:13:00,775
‫تبدو مثل بسكويتة الحظ

183
00:13:12,329 --> 00:13:15,457
‫هل أختار؟ هل يتسنى لي أن أقرر؟

184
00:13:16,111 --> 00:13:18,327
‫- إن كنت سأعود؟
‫- لا أعلم

185
00:13:18,847 --> 00:13:20,238
‫أنا لم أفعل

186
00:13:22,410 --> 00:13:25,321
‫كنت لأبقى لو أمكنني ذلك

187
00:13:27,233 --> 00:13:28,624
‫لكن الأمور مُختلفة على الجميع

188
00:13:40,832 --> 00:13:43,482
‫- أما زالت نائمة؟
‫- إنها بحاجة إلى الراحة

189
00:13:43,742 --> 00:13:45,654
‫هل تريد إيقاظها
‫لتسألها عن العلاج التجريبي؟

190
00:13:46,001 --> 00:13:47,653
‫- لقد حاولت؟
‫- لأي مدى؟

191
00:13:49,782 --> 00:13:51,606
‫إنها بحاجة إلى الراحة يا (بايلي)

192
00:13:51,910 --> 00:13:54,864
‫إن كنت تعتقدين أنني أعاني بالقرار
‫فكيف تعتقدين ستكون حالها هي؟

193
00:13:57,645 --> 00:14:02,467
‫- هل تريد مناقشة الحسنات والسيئات؟
‫- لا نعرف شيئا عن الفيروس

194
00:14:02,685 --> 00:14:04,770
‫لذا، نحن لا نعرف شيئا عن العلاج

195
00:14:05,335 --> 00:14:08,723
‫وبذلك لا نعرف شيئا
‫لا عن الحسنات ولا عن السيئات

196
00:14:09,594 --> 00:14:11,591
‫فلنرَ إن كانت وضعية الرقود تُساعد

197
00:14:21,946 --> 00:14:24,727
‫"ذلك الفتى كان يرفض ارتداء
‫أي شيء فيه أزرار"

198
00:14:25,240 --> 00:14:28,889
‫"القمصان التي فيها ياقة
‫السراويل، وحتى الجينس"

199
00:14:29,020 --> 00:14:33,320
‫إن الأزرار تقيّد، أما الأحزمة المطاطية
‫فتعطيك بعض الحرية

200
00:14:33,494 --> 00:14:36,622
‫"من الأفضل ألا ترتدي الأحزمة المطاطية
‫حين تدعو (ماغي) للخروج"

201
00:14:36,752 --> 00:14:38,143
‫أعدك، هو لا يفعل

202
00:14:39,100 --> 00:14:41,358
‫- "أهذا شقيقك؟"
‫- "قال إن عليه العمل"

203
00:14:41,749 --> 00:14:44,183
‫- "عيد مولد سعيدا يا أمي!"
‫- "شكرا يا حبيبي"

204
00:14:44,356 --> 00:14:47,093
‫- نحن وسط العشاء
‫- "(وينستون)، لقد عدوت والدك"

205
00:14:47,441 --> 00:14:52,001
‫- "ويجب أن تتفقا لأنه عيد مولدي"
‫- "إذا، مَن هذه الشابة؟"

206
00:14:52,176 --> 00:14:57,868
‫- أنا (ماغي بيرس)، صديقة (وينستون)
‫- "صديقة؟ (ماغي) هي طبيبة نابغة"

207
00:14:58,041 --> 00:15:02,386
‫- "مثل (وينستون)، كانت مُعلّمته"
‫- "(وينستون)؟ نابغة؟"

208
00:15:02,473 --> 00:15:06,991
‫"توقفي عن المزاح
‫تعلمين أنه كان أن يرسب في الصف السادس"

209
00:15:07,339 --> 00:15:08,685
‫"كم هو مُزعج!"

210
00:15:08,816 --> 00:15:11,336
‫"ربما لم أكن لأفوّت علي الصف
‫لو لم أكن أساعد أمي"

211
00:15:11,597 --> 00:15:13,161
‫"فيما كنت تخسر مدخراتنا في القمار"

212
00:15:13,335 --> 00:15:15,507
‫- "(وينستون)..."
‫- آسف جدتي، لا أقصد الإهانة

213
00:15:15,637 --> 00:15:18,896
‫"اسمع يا رجل
‫لم أدعِ يوما أنني رجل مثالي"

214
00:15:19,111 --> 00:15:23,544
‫"لكنني أحبك وأحب أمي
‫لذا، رجاءً..."

215
00:15:23,979 --> 00:15:28,107
‫- "مِن أجلها، فلنحاول أن نكون حضاريين"
‫- حضاريين؟

216
00:15:31,017 --> 00:15:36,622
‫"حسنا، عيد مولد سعيدا جدتي
‫أحبك"

217
00:15:42,357 --> 00:15:43,790
‫إذا، هل مِن حلوى؟

218
00:15:48,613 --> 00:15:51,351
‫- لمَ استيقظت باكرا؟
‫- على الذهاب إلى مكتب الاستقبال

219
00:15:51,523 --> 00:15:52,914
‫طلبت توصيل الفطور

220
00:15:53,044 --> 00:15:55,434
‫أتعلم؟ لو كنت جائعة
‫كنت لأتناول البيتزا الباردة

221
00:15:55,781 --> 00:15:59,865
‫- مَن قال إنني طلبت لك الفطور؟
‫- لا أصدق أنني غفوت

222
00:16:00,431 --> 00:16:04,384
‫- ما كان يجب أن نبدأ فيلم بتتمتين
‫- مقدمتين، كانتا مقدمتين

223
00:16:04,514 --> 00:16:06,687
‫وقلت ذلك، لكنك اعتبرتني جبانا

224
00:16:07,599 --> 00:16:12,290
‫- لمَ أريكتك مريحة أكثر من سريري؟
‫- مُرحب بك أن تنامي هنا متى تشائين

225
00:16:13,594 --> 00:16:17,331
‫شكرا لك على إعادة ترتيب صداقتنا

226
00:16:18,591 --> 00:16:21,155
‫كادت أن تعوض على المرة الأخيرة
‫التي استيقظت فيها هنا

227
00:16:21,328 --> 00:16:24,195
‫حاولت إنهاء عذابك في وقت مبكر
‫أصبح الأمر وراءنا الآن، نحن بخير

228
00:16:24,413 --> 00:16:26,455
‫يُمكنك أخذ البيتزا معك
‫سأحملها لك

229
00:16:29,061 --> 00:16:30,451
‫انتظر

230
00:16:33,405 --> 00:16:35,883
‫- انتظري...
‫- إنني أنهي عذابي

231
00:16:48,960 --> 00:16:52,044
‫إنها خوارزمية بسيطة تُحاكي انتشار الفيروس

232
00:16:52,305 --> 00:16:55,825
‫هذا ما سيبدو عليه الأمر
‫إن التزم الجميع بالتباعد الاجتماعي

233
00:16:59,170 --> 00:17:02,601
‫وهكذا، إن وضع الجميع كمامات

234
00:17:04,600 --> 00:17:09,380
‫إنه مُجرّد نموذج عشوائي للمحاصيل
‫الذي يسمح بمساهمات متعددة

235
00:17:09,639 --> 00:17:13,377
‫الأمر الذي بنيته عبرَ تحميل لعبة أحياء أموات
‫عن نهاية العالم

236
00:17:13,637 --> 00:17:15,810
‫- أحب هذه اللعبة!
‫- كيف تنتهي خاصتك؟

237
00:17:15,896 --> 00:17:18,764
‫- لا أعرف بعد
‫- وأنا أيضا، لم أتجاوز المرحلة الثامنة

238
00:17:19,198 --> 00:17:24,021
‫(هيلم)، أقدّم اهتمامك، لكن لن يعرف أحد
‫أن نتيجة فحصي سلبية إن لم يُغادر شرفتي

239
00:17:24,324 --> 00:17:25,715
‫انتهى العرض

240
00:17:26,497 --> 00:17:27,888
‫وداعا!

241
00:17:32,145 --> 00:17:36,968
‫- حزنت جدا حين توفيت
‫- كنتم تضحكون جميعكم في مأتمي

242
00:17:39,793 --> 00:17:41,834
‫- كنا...
‫- ماذا؟ ماذا؟

243
00:17:43,006 --> 00:17:46,569
‫لا... لقد أسعدني ذلك

244
00:17:50,304 --> 00:17:55,215
‫حزنت جدا... ثم شعرت بأنني بخير

245
00:17:56,996 --> 00:18:02,166
‫حتى مع (ديريك)...
‫في النهاية، تمضي قُدما

246
00:18:02,992 --> 00:18:05,164
‫والأولاد... سيمضون قدما

247
00:18:06,207 --> 00:18:11,290
‫نعم، لكن أعتقد أن الأمور ستكون مُختلفة معهم

248
00:18:12,246 --> 00:18:14,679
‫- أمي لم تمضِ قدما
‫- لا؟

249
00:18:14,853 --> 00:18:16,459
‫ليس فعلًا، لم تعد كما كانت

250
00:18:18,502 --> 00:18:25,498
‫بعض الأحزان تكون أكثر ثقلًا من غيرها
‫في بعض الأحيان تتخطينها بسرعة

251
00:18:25,628 --> 00:18:28,234
‫وفي البعض الآخر، تبقى عالقة فيك

252
00:18:29,276 --> 00:18:33,796
‫وتحملينها معك... أمي...
‫أمي تحمل هذا الحزن

253
00:18:36,142 --> 00:18:38,140
‫أحاول أحيانا أن أخلّصها منه

254
00:18:40,138 --> 00:18:43,527
‫- ماذا؟
‫- تعلمين...

255
00:18:43,701 --> 00:18:46,916
‫- هل تُطاردها؟
‫- إن أردتِ تسمية الأمر كذلك...

256
00:18:49,350 --> 00:18:52,520
‫أريدها أن تتخطى الأمر فحسب

257
00:18:53,390 --> 00:18:58,168
‫أريدها أن تعلم أنني ما زلت كما أنا
‫رغمَ أنه لا يُمكنها لمسي ولا أن تراني

258
00:18:58,299 --> 00:18:59,689
‫لكنني ما زلت كما أنا

259
00:19:01,296 --> 00:19:03,295
‫- الأمر ليس سيانا
‫- نعم، أعلم

260
00:19:14,375 --> 00:19:16,547
‫إن مؤشراتها الحيوية كانت مستقرة
‫لكنها تسوء الآن

261
00:19:16,721 --> 00:19:19,414
‫أجريت بعض الاتصالات وثمة مكان شاغر
‫في العلاج التجريبي للد. (كوو)

262
00:19:19,675 --> 00:19:21,021
‫لكن يجب أن نتصرف بسرعة

263
00:19:21,151 --> 00:19:24,410
‫هل مِن مكان شاغر
‫لأن مريضا آخر لاقى حتفه؟

264
00:19:27,799 --> 00:19:29,841
‫هل رأيت الانسداد في رئتيها؟

265
00:19:30,405 --> 00:19:33,013
‫د.(ويبر)، في هذه المرحلة
‫إما تأمل أن تستيقظ من جديد

266
00:19:33,186 --> 00:19:36,184
‫أو تتخذ القرارات التي اختارتك
‫لكي تتخذها

267
00:19:37,010 --> 00:19:38,400
‫أستميحك عذرا؟

268
00:19:38,530 --> 00:19:41,702
‫والخيار هو بين فعل لا شيء
‫وفعل شيء

269
00:19:45,043 --> 00:19:46,432
‫افعل شيئا!

270
00:19:57,717 --> 00:19:59,108
‫- هل ستترك جرحه مفتوحا؟
‫- نعم

271
00:19:59,238 --> 00:20:00,673
‫عندما فتحنا جرحه
‫كان قولونه بحالة فوضوية

272
00:20:00,889 --> 00:20:03,018
‫كان علينا أن نضع له فغرا لفائفيا

273
00:20:03,148 --> 00:20:05,103
‫وأن نعالج الجرح بالضغط
‫السلبي لتخفيف الانتفاخ

274
00:20:05,234 --> 00:20:08,188
‫ترقوقته لم تتحرك من مكانها
‫الكسر يجب أن يتعافى بشكل جميل جدا

275
00:20:08,392 --> 00:20:09,783
‫في أي وقت باكر قد يتعافى؟

276
00:20:10,087 --> 00:20:11,476
‫حتى يتمكن من العمل مجددا؟
‫ربما خلال شهر

277
00:20:11,825 --> 00:20:13,171
‫يا (تسانغ) لنضع
‫له مدرات البول خلال الليل

278
00:20:13,301 --> 00:20:14,692
‫ولنضعه على قائمة الانتظار
‫الخاصة بقسم الطوارئ

279
00:20:14,822 --> 00:20:18,125
‫بحال كانا بحاجة إلى غسيل غدا
‫أنت أبليت حسنا اليوم

280
00:20:23,120 --> 00:20:24,511
‫هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

281
00:20:24,640 --> 00:20:26,336
‫وهل أنا فعلا الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه الإجابة على ذلك؟

282
00:20:26,641 --> 00:20:27,987
‫نوعا ما

283
00:20:29,029 --> 00:20:30,637
‫مريضنا هو أمريكي من أصل آسيوي

284
00:20:31,939 --> 00:20:34,547
‫لذا التهاب رتج الأيمن
‫كان محتملا للغاية

285
00:20:34,678 --> 00:20:37,024
‫لكن الدكتور (هانت) لم يجري له
‫فحصا مقطعيا محوسبا عندما قدومه

286
00:20:37,676 --> 00:20:39,065
‫لذا ما هو سؤالك؟

287
00:20:39,239 --> 00:20:41,715
‫أظن أن عليه معرفة ذلك
‫كي لا يقترف هذه الغلطة مجددا

288
00:20:42,107 --> 00:20:43,584
‫لكنني لا أعرف كيف أكلمه عن ذلك

289
00:20:43,758 --> 00:20:45,625
‫لا تعرفين كيف تتهمين
‫طبيبك المُعالج بأنه عنصري؟

290
00:20:45,755 --> 00:20:47,495
‫- هذا ليس ما قصدته
‫- حسنا، هذا ما سيسمعه

291
00:20:48,059 --> 00:20:51,273
‫لذا نصيحتك هي...
‫بألا أفعل أي شيء؟

292
00:20:53,403 --> 00:20:58,007
‫أنت طبيبة مقيمة، هو الطبيب المُعالج
‫نصيحتي لك إذا كنتِ ستتحدثين معه

293
00:20:58,138 --> 00:20:59,529
‫على الأقل اعرفي ما عليك توقعه

294
00:21:07,610 --> 00:21:09,348
‫مرحبا، دكتور (كوراسيك)؟

295
00:21:16,950 --> 00:21:18,341
‫لا أدوات اختبار؟

296
00:21:18,471 --> 00:21:20,339
‫لم يعطوني أدوات أخرى لأن نتائج
‫فحصك هي دائما إيجابية

297
00:21:20,469 --> 00:21:23,076
‫لكنني وصلت إلى المستوى التاسع
‫في لعبة (زومبي أبوكاليبس)

298
00:21:23,206 --> 00:21:24,988
‫لم أتمكن من إيقاف
‫الفيروس لكنها البداية

299
00:21:25,248 --> 00:21:28,637
‫- نعم، أنا أوقفتُ ذلك
‫- هل وجدت علاجا أو لقاحا؟

300
00:21:28,811 --> 00:21:34,025
‫مهلا، هل وصلتَ إلى مناعة القطيع؟
‫قل لي!

301
00:21:35,459 --> 00:21:37,545
‫- لقد فجرتُ العالم
‫- هل قتلتَ الجميع؟

302
00:21:37,717 --> 00:21:41,193
‫- سنموت جميعنا، على أي حال
‫- نعم، في نهاية المطاف

303
00:21:41,323 --> 00:21:42,714
‫إذا كنت تقصدين بقولك
‫"في نهاية المطاف"

304
00:21:42,844 --> 00:21:44,235
‫أي قبل نهاية العام
‫فأنت محقة

305
00:21:44,365 --> 00:21:45,755
‫أظن أنني توقفتُ عن المراوغة

306
00:21:53,357 --> 00:21:56,834
‫حسنا، هذا لم يكن جسرا
‫كان ذلك...

307
00:21:57,182 --> 00:21:59,657
‫ما هو الشيء الأكبر من جسر؟

308
00:22:00,092 --> 00:22:02,178
‫أيا كان ذلك على ما أعتقد

309
00:22:02,786 --> 00:22:04,481
‫حسنا، لكن لا يمكننا
‫فعل ذلك مجددا

310
00:22:04,871 --> 00:22:06,956
‫- لا؟
‫- لا، بالتأكيد لا

311
00:22:07,087 --> 00:22:09,390
‫لأننا عندئذٍ سنصبح مرتبطين
‫ببعضنا البعض وبالتأكيد لسنا كذلك

312
00:22:09,520 --> 00:22:11,215
‫- بكل تأكيد لسنا كذلك، أفهمكِ
‫- لسنا كذلك

313
00:22:11,345 --> 00:22:13,561
‫- نحن فقط... لكن على كل حال
‫- نعم

314
00:22:13,822 --> 00:22:20,816
‫لو كنا لن نرتدي ملابسنا ما بين المرة
‫الأولى وما بين الأوقات التي تلي...

315
00:22:20,946 --> 00:22:22,337
‫- نعم
‫- هل تعرفين ماذا أقول؟

316
00:22:22,466 --> 00:22:24,118
‫عندئذٍ فهي ستكون
‫تجربة واحدة فقط

317
00:22:24,249 --> 00:22:27,203
‫- إنها تجربة واحدة فقط
‫- لذا ليس ثمة رابط بيننا، إنه فقط...

318
00:22:30,766 --> 00:22:34,023
‫- لذا هو غادر
‫- نعم

319
00:22:34,154 --> 00:22:36,196
‫كنتُ أعرف أنه كان يعاني
‫من مشكلات مع والده

320
00:22:36,457 --> 00:22:38,760
‫لكنني لم أكن أعرف
‫أن الأمر كان بهذا السوء

321
00:22:38,890 --> 00:22:40,279
‫حتى أنه كان يرفض التواجد
‫في غرفة افتراضية معه

322
00:22:40,411 --> 00:22:44,104
‫- وهو لم يتصل بي منذ ذلك الحين
‫- يبدو أنك شديدة الهدوء حيال ذلك

323
00:22:44,234 --> 00:22:47,970
‫هل تعرفين؟ أنا أدفع
‫الثمن مسبقا أو بشكل رجعي

324
00:22:48,187 --> 00:22:49,968
‫عندما أعدنا التواصل مع بعضنا
‫البعض في (لوس أنجلس)

325
00:22:50,230 --> 00:22:53,531
‫قلتُ له إنني بحاجة إلى بعض الوقت
‫وهو فهمني كليا

326
00:22:54,009 --> 00:22:57,615
‫بالإضافة إلى ذلك، شقيقتنا في المشفى
‫تعاني من (كوفيد) وهي بمفردها هناك

327
00:22:58,528 --> 00:23:00,527
‫حقا، هذا يضع الأمور في نصابها

328
00:23:02,829 --> 00:23:04,654
‫أكره كوننا لا نستطيع
‫أن نكون معها

329
00:23:04,958 --> 00:23:06,304
‫أنا أيضا

330
00:23:10,562 --> 00:23:11,996
‫هل هذا صفير؟

331
00:23:12,560 --> 00:23:16,948
‫هذا (لينك) إنه بمثابة تجمع
‫بشري مكون من رجل واحد

332
00:23:17,904 --> 00:23:19,295
‫أكره ذلك أيضا

333
00:23:22,292 --> 00:23:25,943
‫يا دكتورة (أولتمان)
‫هذا وقت سيئ

334
00:23:26,158 --> 00:23:28,940
‫هذا الفيروس هو مثل
‫عم ثمل في حفلة زفاف

335
00:23:29,071 --> 00:23:31,416
‫تجهلين ماذا سيفعل
‫وكيف سينقلب ضدك

336
00:23:31,546 --> 00:23:35,456
‫أنا أقرأ كل شيء عن (كوفيد)
‫لأنه كل 24 ساعة ثمة شيء جديد

337
00:23:35,587 --> 00:23:38,194
‫وعلي مواكبة الوضع لأنه قد يكون
‫هناك دواء واحد وإجراء واحد...

338
00:23:38,455 --> 00:23:40,584
‫يمكن أن يساعد، يمكن أن يساعد الجميع
‫يمكن أن يساعد (مريديث غراي)

339
00:23:40,670 --> 00:23:42,496
‫لذا نعم، إنه وقت سيئ

340
00:23:45,970 --> 00:23:49,577
‫- ما الذي تحتاجين إليه؟
‫- كنتُ سأقول لك إن الدكتور (كوراسيك)

341
00:23:49,795 --> 00:23:53,400
‫هو فعلا في مكان مظلم
‫ويبدو أنه بحاجة إلى صديق

342
00:23:53,531 --> 00:23:56,571
‫لكن الدكتورة (غراي)
‫هي عالمي بالكامل لذا...

343
00:23:57,918 --> 00:23:59,743
‫لا تهتمي بذلك، تابعي عملك

344
00:24:04,175 --> 00:24:06,173
‫"الانتفاخ في بطن (ديف) بدأ ينخفض"

345
00:24:06,348 --> 00:24:09,084
‫"لذا يجب أن نتمكن من تقطيب
‫جرحه في غضون أيام قليلة"

346
00:24:09,214 --> 00:24:13,254
‫- "هذه أخبار عظيمة، شكرا"
‫- أقوم بعملي فحسب، كيف الأحوال هناك؟

347
00:24:13,385 --> 00:24:16,861
‫"تكاد تنهار، (ديف)
‫هو من يدير هذا المكان"

348
00:24:16,991 --> 00:24:19,121
‫نحن نفعل كل ما بوسعنا هنا
‫لإعادته إليك، حسنا؟

349
00:24:19,249 --> 00:24:21,206
‫- "هل يمكنني رؤيته مرة أخرى؟"
‫- بالطبع

350
00:24:21,770 --> 00:24:25,333
‫استرح وعد إلى المنزل قريبا، حسنا؟
‫ليتني أستطيع أن أكون هناك، أحبك

351
00:24:27,678 --> 00:24:29,069
‫إنه لأمر مروع كيف
‫أنها لا تستطيع القيام بزيارة

352
00:24:29,200 --> 00:24:30,894
‫إنه لأمر مروع كيف
‫أن هذا الشيء قد حدث في الأصل

353
00:24:32,892 --> 00:24:34,370
‫(تسانغ)، عليك الخروج من هنا

354
00:24:37,150 --> 00:24:38,541
‫الآن!

355
00:24:45,753 --> 00:24:48,490
‫ليس عليك أن تكون قاسيا كثيرا
‫عليها، إنها متعلقة كثيرا بهذا المريض

356
00:24:48,968 --> 00:24:50,402
‫إنها مستاءة لأن التشخيص الخاطئ

357
00:24:50,662 --> 00:24:53,008
‫جعل هذا المريض يخسر الأسابيع
‫الأربعة القادمة من رزقه

358
00:24:53,139 --> 00:24:55,485
‫أنا أيضا، عليك أحيانا
‫أن تزن المخاطر وأن تتخذ قرارا

359
00:24:55,615 --> 00:24:58,873
‫- التهاب الرتج الأيمن نادر للغاية
‫- لكنه ليس نادرا بالنسبة إلى (ديف)

360
00:24:59,003 --> 00:25:02,088
‫إنه أكثر احتمالا بـ10 مرات لدى المرضى
‫من أصل آسيوي مما لدى المرضى البيض

361
00:25:02,219 --> 00:25:05,128
‫ومن الجلي أنك لا تكن تعرف ذلك
‫أو أنك لم تأخذه في الاعتبار

362
00:25:05,216 --> 00:25:06,607
‫لكن في الحالتين المسؤولية تقع عليك

363
00:25:06,737 --> 00:25:08,562
‫لأن كل هذا كان من الممكن تجنبه
‫بتصوير مقطعي محوسب بسيط

364
00:25:23,496 --> 00:25:24,842
‫"هل وصلتِ للتو إلى هنا؟"

365
00:25:25,451 --> 00:25:29,969
‫- هل هذه مشكلة؟
‫- لا، لكنني لم أرك عندما نهضتُ

366
00:25:30,143 --> 00:25:33,750
‫- ظننتُ أنك أتيتِ باكرا
‫- كنتُ أتدرب

367
00:25:35,835 --> 00:25:37,225
‫صباح الخير

368
00:25:38,007 --> 00:25:41,439
‫- يا إلهي، عدتما إلى بعضكما البعض؟
‫- نوعا ما

369
00:25:41,699 --> 00:25:45,176
‫قالت (تارين) إن (هولندا)
‫اقترحت على الناس العثور...

370
00:25:45,608 --> 00:25:47,565
‫على شريك جنسي معين
‫خلال فترة الجائحة

371
00:25:47,695 --> 00:25:51,214
‫أنت تمارس الجنس مع (نيكو)
‫لأن الحكومة الهولندية توصي بذلك؟

372
00:25:51,345 --> 00:25:54,081
‫بلادهم تحتل مرتبة عالية جدا
‫في مؤشر السعادة العالمي

373
00:25:54,386 --> 00:25:57,078
‫هو كذب عليك، تخلى عنك
‫بالكاد هو يخصص لك أي وقت...

374
00:25:57,166 --> 00:25:58,861
‫حسنا، توقفي عن إصدار الأحكام
‫إنه زمن الحرب

375
00:25:59,079 --> 00:26:03,162
‫لكن لا يزال لدي احتياجات، والأمر ليس
‫كما لو أنني سأجد شخصا جديدا

376
00:26:03,293 --> 00:26:05,117
‫إذا أنت ستكون مع حبيبك
‫السابق غير المتاح لك عاطفيا؟

377
00:26:05,292 --> 00:26:06,986
‫زمن الحرب!

378
00:26:09,462 --> 00:26:11,721
‫الشمس بدأت تغرب و(سكوت) نائم

379
00:26:12,416 --> 00:26:17,239
‫والجميع يشاهدون حلقة عن البطريق
‫على قناة التلفزيون الرسمي

380
00:26:17,760 --> 00:26:20,497
‫حالة (مريديث) لا تتحسن
‫لا يمكنهم إيقاظها

381
00:26:21,452 --> 00:26:22,843
‫إنها تحصل على الراحة
‫هذا شيء جيد

382
00:26:22,974 --> 00:26:24,624
‫لا، هذا ليس جيدا!
‫لا شيء من هذا هو جيد!

383
00:26:24,842 --> 00:26:27,317
‫حسنا، ألا ترى ذلك؟
‫أنا خائفة جدا على (مريديث)

384
00:26:27,492 --> 00:26:30,924
‫أنا حزينة، أنا غاضبة
‫لأن هذا الأمر يحصل

385
00:26:31,055 --> 00:26:36,182
‫لذا أرجوك توقف عن إقصائي بواسطة
‫جوانبك المشرقة وكلامك الحماسي، حسنا؟

386
00:26:36,312 --> 00:26:40,135
‫دعني أحصل على خوفي
‫وعلى حزني وعلى غضبي

387
00:26:40,265 --> 00:26:44,088
‫لأنني إذا لم أفعل ذلك
‫إذا بقيت أكتم تلك الأمور

388
00:26:44,654 --> 00:26:49,215
‫فأنت ستجد صعوبة كبيرة في العثور
‫على جانب العواقب المشرق

389
00:27:06,984 --> 00:27:08,374
‫ماذا تفعل؟

390
00:27:13,154 --> 00:27:15,197
‫سأخصص بعض المساحة لنا للجلوس

391
00:27:16,152 --> 00:27:20,106
‫في حين أنت لديك كل مشاعرك

392
00:27:54,211 --> 00:27:55,862
‫هل ما زلتِ ترقصين؟

393
00:27:57,469 --> 00:28:01,248
‫عندما تكونين حزينة أو متوترة
‫هل ما زلتِ ترقصين لتتخلصي من ذلك؟

394
00:28:01,987 --> 00:28:06,202
‫لا، ليس كثيرا بعد الآن
‫ليس منذ أن غادرت (كريستينا)

395
00:28:07,722 --> 00:28:09,200
‫(كريستينا) لم تمت

396
00:28:10,199 --> 00:28:11,587
‫أعرف ذلك

397
00:28:13,284 --> 00:28:15,239
‫هذا ما أفتقده جراء
‫كوني على قيد الحياة

398
00:28:16,673 --> 00:28:22,581
‫الرقص حتى تسقطين أرضا
‫تضحكين حتى تبكين

399
00:28:23,841 --> 00:28:26,057
‫الطعام
‫القوام

400
00:28:26,795 --> 00:28:29,445
‫قرمشة حبوب الفطور
‫عندما تأكلينها من العلبة

401
00:28:31,271 --> 00:28:35,311
‫الإحساس الناتج عن الملاءات النظيفة
‫والوسادة الجيدة في نهاية يوم طويل

402
00:28:40,220 --> 00:28:44,826
‫"حصلتُ على استمارة الموافقة
‫على تلك التجربة السريرية"

403
00:28:48,606 --> 00:28:52,777
‫وهناك مساحة أخرى...
‫عليّ أن أقرر

404
00:28:54,080 --> 00:28:56,686
‫ويمكن أن يكون هذا أفضل
‫أو أسوأ قرار في حياتي

405
00:28:58,077 --> 00:29:02,508
‫"اطباؤك وأصدقاؤك وأفراد عائلتك
‫إنهم قلقون عليك"

406
00:29:03,204 --> 00:29:08,025
‫أحاول أن أكون قويا من أجلهم
‫لكنني أعترفُ... أنا أعاني

407
00:29:09,633 --> 00:29:13,369
‫رؤيتك هناك هكذا
‫ولا أعرف ماذا أفعل

408
00:29:16,715 --> 00:29:18,105
‫أنا آسفة يا (ريتشارد)

409
00:29:19,756 --> 00:29:21,147
‫والخيارات

410
00:29:23,406 --> 00:29:27,447
‫الكثير من الخيارات
‫وأساليب متعددة لعيش الحياة

411
00:29:28,489 --> 00:29:31,443
‫(مريديث)؟
‫يا (مريديث)، ما الأمر؟ أنا هنا

412
00:29:32,703 --> 00:29:34,049
‫أنا تماما هنا

413
00:29:38,656 --> 00:29:41,348
‫إذا بقيتِ هنا
‫فهذا الأمر قد يحطمه

414
00:29:46,085 --> 00:29:47,475
‫أعرفُ ذلك

415
00:29:51,472 --> 00:29:52,818
‫أعرفُ يا (جورج)

416
00:30:10,198 --> 00:30:11,544
‫أدخلها إلى هنا

417
00:30:27,929 --> 00:30:30,624
‫يا إلهي، أنا أكره...

418
00:30:32,535 --> 00:30:35,185
‫- تكرهني؟
‫- أكره كل شيء آخر ما عدا أنت

419
00:30:42,093 --> 00:30:48,089
‫أعيش مع (جو ويلسون) الآن
‫لكنها لا تنام في المنزل

420
00:30:49,870 --> 00:30:56,604
‫أريد دعوتك إلى منزلي لكن أظن
‫أننا لم نكن رائعين مع بعضنا البعض

421
00:30:56,866 --> 00:31:02,079
‫- ولا أعرف ما الذي تغير حقا
‫- يا (ليفاي)...

422
00:31:03,642 --> 00:31:09,116
‫ثمة جائحة عالمية، لا نعرف حقا
‫ما إذا كنا سنعيش لنرى الغد

423
00:31:09,681 --> 00:31:11,246
‫لقد تغيرت أمور كثيرة

424
00:31:16,763 --> 00:31:18,501
‫نعم، حسنا هيا لنذهب

425
00:31:30,188 --> 00:31:31,535
‫- مرحبا
‫- مرحبا

426
00:31:32,968 --> 00:31:36,748
‫فشلت خطتنا والآن لا يمكننا
‫الزعم بأن شيئا لم يحصل...

427
00:31:36,922 --> 00:31:39,182
‫- لا يمكنني الارتباط بعلاقة الآن
‫- ماذا؟

428
00:31:39,702 --> 00:31:42,571
‫آسف، اسمحي لي بأن أبدأ
‫من جديد، هذا بدا فظا

429
00:31:42,830 --> 00:31:46,654
‫ما أقوله هو أنني...
‫لقد أقمتُ فورا علاقة مع (فيك)

430
00:31:46,784 --> 00:31:49,870
‫كما تعلمين بعد انفصالي عن (ماغي)
‫التي كنتُ قد بدأتُ بمواعدتها

431
00:31:50,000 --> 00:31:52,129
‫بعد وقت وجيز
‫من انفصالي عن (أبريل)

432
00:31:52,345 --> 00:31:55,300
‫لذا ربما عليّ أن أخذ بعض
‫الوقت الآن لتسوية الأمور

433
00:31:55,691 --> 00:31:59,428
‫لا أريد أن أفعل أي شيء
‫قد يؤذيك أو... يؤذي صداقتنا

434
00:32:00,297 --> 00:32:07,552
‫يا (جاكسون)... زوجي تركني في السنة
‫نفسها التي تزوجنا فيها للمرة الثانية

435
00:32:07,726 --> 00:32:12,374
‫أنا محطمة للغاية، وأتلقى علاجا
‫افتراضيا 3 مرات أسبوعيا لشدة تحطمي

436
00:32:12,679 --> 00:32:16,806
‫والآن علي استعادة عافيتي
‫من جديد في عالم لم أعد أعرفه

437
00:32:16,980 --> 00:32:24,669
‫عالم حزين ووحيد وكئيب
‫لذا ما احتاج إليه هو الصداقة والجنس

438
00:32:24,799 --> 00:32:32,055
‫لستُ بالفعل أبحث عن علاقة
‫خاصة مع شخص مثلك

439
00:32:33,054 --> 00:32:34,880
‫شخص مثلي، حسنا

440
00:32:34,966 --> 00:32:38,877
‫نعم، يا سيد "لا يمكنني أن أكون
‫وحيدا لكن أحيانا..."

441
00:32:39,007 --> 00:32:40,702
‫"أغادر المدينة
‫لأقوم برحلة  إلى الطبيعة"

442
00:32:40,832 --> 00:32:42,265
‫- لا
‫- حسنا

443
00:32:42,395 --> 00:32:44,698
‫لكن يمكنك أن تكوني
‫صديقة وأن تمارسي الجنس

444
00:32:44,829 --> 00:32:46,653
‫مع السيد "الذي لا يمكنه
‫أن يكون وحيدا"؟ فهمتُ ذلك

445
00:32:47,218 --> 00:32:54,864
‫نعم، أوصت (هولندا) سكانها
‫بالعثور على رفيق جنسي منتظم

446
00:32:55,082 --> 00:32:58,688
‫- أثناء الجائحة من أجل السلامة
‫- هذا يبدو حكميا

447
00:32:58,819 --> 00:33:00,165
‫أليس كذلك؟

448
00:33:01,033 --> 00:33:05,509
‫- هل اعتقدتَ أنني أريد مواعدتك؟
‫- لماذا هذا الأمر هو مضحك جدا؟

449
00:33:13,545 --> 00:33:16,674
‫مرحبا، هل لديك مانع لو...

450
00:33:18,108 --> 00:33:19,846
‫حسنا، اجلس هنا

451
00:33:27,231 --> 00:33:31,490
‫حسنا بشكل افتراضي، ذكر أمريكي
‫من أصل آسيوي جاء وهو يعاني من حمى

452
00:33:31,750 --> 00:33:34,530
‫عدد خلايا الدم البيضاء مرتفع
‫وألم في الربع السفلي الأيمن

453
00:33:35,226 --> 00:33:38,137
‫هل هذه حالة رجل المطعم؟
‫لقد رأيته في قسم الطوارئ

454
00:33:38,267 --> 00:33:42,221
‫أرى عشر حالات كهذه في الشهر
‫كلها ناتجة عن التهاب الزائدة الدودية

455
00:33:42,828 --> 00:33:46,261
‫لكن إذا أردتُ أن أكون صادقا
‫بتلك اللحظة لم أفكر كثير في الأمر

456
00:33:46,523 --> 00:33:49,477
‫أنا فقط، هو كان...
‫كان كأي مريض آخر

457
00:33:49,607 --> 00:33:53,473
‫- كأي مريض آخر غير آسيوي
‫- أخطأتُ في مستوى الرعاية

458
00:33:53,647 --> 00:33:55,298
‫هذا يتمحور حول المرضى البيض

459
00:33:59,252 --> 00:34:01,510
‫لا أريد أبدا
‫أن أقترف هذا الخطأ مجددا

460
00:34:02,640 --> 00:34:05,725
‫ليس هناك أي عذر، لكن عندما
‫تتعاملين مع عدد كبير من المرضى

461
00:34:05,855 --> 00:34:08,115
‫عليك الاعتماد على غريزتك، أتعلمين؟

462
00:34:08,376 --> 00:34:11,590
‫عليك أن تسألي، ما هي المشكلة
‫الأكثر احتمالا، صحيح؟

463
00:34:11,764 --> 00:34:15,109
‫لذا ليس هناك من أعذار، بخلاف
‫الأعذار التي ذكرتها للتو؟

464
00:34:16,282 --> 00:34:17,673
‫هذا ليس ما قصدته

465
00:34:17,977 --> 00:34:20,366
‫أريد فقط أن أعامل
‫الجميع على قدم المساواة

466
00:34:20,802 --> 00:34:25,623
‫"المساواة" لا تناسب الجميع يا (هانت)
‫الأمر يتعلق بالإنصاف

467
00:34:25,753 --> 00:34:29,534
‫وبحصول المرضى على ما يحتاجون إليه
‫سواء كان ذلك متوافقا مع البروتوكول أم لا

468
00:34:30,229 --> 00:34:33,617
‫اسمع، لقد وضعتُ والديّ في مركز
‫يقدم لهما المساعدة على العيش

469
00:34:33,833 --> 00:34:38,353
‫ولا يمكنني التوقف عن القلق من أنهما
‫لن يحصلا على الرعاية الكافية لأنه...

470
00:34:39,396 --> 00:34:44,348
‫ثمة عدد قليلا من الأشخاص السود هناك
‫في هذه الأثناء، والدي مذعور

471
00:34:44,479 --> 00:34:47,608
‫لأن في طابقه ليس هناك
‫سوى ممرضين ذكور

472
00:34:47,738 --> 00:34:51,213
‫وبحسب رأيه، الإناث الممرضات
‫هن الجيدات ولا جدل في ذلك

473
00:34:51,344 --> 00:34:55,514
‫لذا، كلنا لدينا تحيزات يا (هانت)
‫وهذا يشملك أيضا

474
00:34:55,688 --> 00:34:59,946
‫ما يهم الآن هو ما تفعله حيال ذلك
‫أنت رئيس قسم الصدمات

475
00:35:00,555 --> 00:35:04,552
‫إذا كانت البروتوكولات غير مثمرة
‫فأقرأها وتعلم

476
00:35:05,725 --> 00:35:08,548
‫وأطرح الأسئلة حيالها وقم بتغييرها

477
00:35:18,281 --> 00:35:19,671
‫نام الولدان

478
00:35:27,404 --> 00:35:30,663
‫وحان دورك للتحدث

479
00:35:31,836 --> 00:35:33,226
‫أنا على ما يرام

480
00:35:35,485 --> 00:35:37,483
‫(لينك)، كل شيء هو سيئ الآن
‫ويمكنك التكلم عن ذلك

481
00:35:39,047 --> 00:35:42,653
‫نعم، نعم يمكنني فعل ذلك
‫إذا كنتِ تريدينني أن أكون بائسا ومستاءً

482
00:35:44,174 --> 00:35:49,127
‫- مستاء مني؟ لأنني حاولت الاستماع؟
‫- لا، لجعلي أتكلم

483
00:35:49,258 --> 00:35:52,863
‫بينما من الجلي أن كل ما أريد فعله
‫هو العزف على غيتاري اللعين

484
00:35:54,471 --> 00:35:55,861
‫لا يمكنك ترك
‫كل شيء مكتوما لينفجر

485
00:35:56,166 --> 00:35:59,771
‫لا، لا أنت لا يمكنك ذلك يا (أميليا)
‫هكذا تعالجين المشاعر، هكذا تتأقلمين

486
00:36:00,466 --> 00:36:01,857
‫وأنا أتقبل ذلك لكن...

487
00:36:03,290 --> 00:36:09,156
‫سبق لي أن مررتُ بـ"كل شيء سيئ"
‫المرض والعزلة

488
00:36:09,286 --> 00:36:11,676
‫عندما أصبتُ بالسرطان، عندما
‫انفصل والداي عن بعضهما البعض

489
00:36:12,197 --> 00:36:14,239
‫عانيتُ من شدة الاكتئاب لدرجة
‫أنني بالكاد استطعت النهوض...

490
00:36:14,500 --> 00:36:17,106
‫من السرير طيلة سنة تقريبا
‫وكنتُ بسن الحادية عشرة

491
00:36:19,409 --> 00:36:22,972
‫ثم قابلتُ ولدا في مخيم السرطان
‫(مورو ويليس)

492
00:36:23,884 --> 00:36:26,925
‫ربما كان مرضه أشد من مرضي
‫لكنه لم يرغب في التكلم عن العلاجات

493
00:36:27,100 --> 00:36:30,228
‫أو عن الأعراض، فقط أراد التكلم
‫عن الرياضة وعن لعبة (ماريو كارت)

494
00:36:30,358 --> 00:36:34,224
‫لذا قلتُ لنفسي "ماذا لو ركزتُ
‫فقط على الأشياء الجيدة؟"

495
00:36:34,832 --> 00:36:41,393
‫وجربتُ ذلك وتبين أن هذا ما
‫مثمر لي، هذا ما احتاج إليه

496
00:36:42,348 --> 00:36:43,869
‫وإذا كنتِ تتقبلين ذلك فهذا رائع

497
00:36:44,087 --> 00:36:46,693
‫لكن إذا كنتِ بحاجة إلى شريك
‫في البؤس فأنا لستُ رجلك

498
00:36:55,209 --> 00:36:56,600
‫ما الذي تعزفه؟

499
00:36:58,119 --> 00:37:03,072
‫مجرد أغنية وجيزة من تأليفي اسمها
‫"إذا لم يقضي علينا الفيروس"

500
00:37:03,246 --> 00:37:05,506
‫"فعلى الأرجح تغير المناخ
‫سيتسبب لنا بالكآبة"

501
00:37:18,800 --> 00:37:20,190
‫مرحبا

502
00:37:20,320 --> 00:37:22,233
‫"مرحبا، لم أكن متأكدا
‫من أنك ستجيبين على الاتصال"

503
00:37:22,493 --> 00:37:25,056
‫"أرجوك، المرأة التي رفضت الرد
‫عليك عبر مواقع التواصل الاجتماعي"

504
00:37:25,187 --> 00:37:26,621
‫"لا يحق لها أن تصدر الأحكام"

505
00:37:27,619 --> 00:37:30,096
‫إنه فقط... والدي

506
00:37:30,400 --> 00:37:33,789
‫لسنا مضطرين للتكلم عن ذلك
‫إذا لم تكن مستعدا لذلك أو...

507
00:37:34,094 --> 00:37:36,352
‫- إذا كنتَ لا تريد ذلك
‫- "هو يجعلني مجنونا"

508
00:37:36,482 --> 00:37:40,350
‫هو يبدو أنه يتمتع بمظهر ساحر
‫لكنه حاد المزاج

509
00:37:40,958 --> 00:37:43,651
‫"وهذا... حسنا"

510
00:37:43,868 --> 00:37:46,388
‫إذا كنتِ جادة بشأن
‫عدم التكلم عن ذلك الآن

511
00:37:47,344 --> 00:37:50,777
‫فيمكن لذلك أن ينتظر، لأن الأشياء
‫التي أريد فعلها معك الليلة...

512
00:37:51,602 --> 00:37:52,991
‫"لا يمكنهم ذلك"

513
00:37:53,731 --> 00:37:57,249
‫"حسنا، أريد منك
‫أن تقول المزيد عن ذلك"

514
00:37:57,467 --> 00:37:59,943
‫حسنا، حسنا انتظري
‫دعيني أحاول مشاركتك شاشتي

515
00:38:00,074 --> 00:38:01,551
‫يا إلهي

516
00:38:01,942 --> 00:38:03,333
‫ماذا؟

517
00:38:03,941 --> 00:38:05,591
‫"هل سنشاهد الأفلام الإباحية؟"

518
00:38:06,330 --> 00:38:07,676
‫لا

519
00:38:07,808 --> 00:38:09,285
‫إنه فيلم (كومينغ تو أمريكا)

520
00:38:11,544 --> 00:38:13,151
‫نعم من فضلك!

521
00:38:21,189 --> 00:38:22,579
‫يا (توم)؟

522
00:38:23,578 --> 00:38:24,968
‫يا (توم)، هذا أنا

523
00:38:28,922 --> 00:38:31,399
‫جلبتُ لك حساءً
‫وأعرف أنك في المنزل

524
00:38:32,050 --> 00:38:35,439
‫إنه فعلا حساء ممتاز من ذلك
‫المطعم البولندي الصغير

525
00:38:39,480 --> 00:38:45,823
‫(توم)؟ أعرفُ أنني آخر شخص
‫تريد رؤيته، أنا فقط...

526
00:38:46,127 --> 00:38:48,254
‫لا أدري، اعتقدتُ أنه ربما
‫يمكننا التحدث عبر الباب

527
00:38:48,560 --> 00:38:53,469
‫أشعر فقط أنك بحاجة
‫إلى بعض مظاهر الاتصال البشري

528
00:38:53,947 --> 00:38:58,856
‫لا ألومك لأنك... تريد الابتعاد عني
‫أعني بوجود جائحة أم لا

529
00:39:05,981 --> 00:39:07,763
‫أريدك فقط أن تعرف
‫أنك لست وحيدا

530
00:39:20,884 --> 00:39:23,013
‫"يقول الخبراء
‫إنه كلما كنا أكثر مرونة"

531
00:39:23,404 --> 00:39:25,879
‫"كان بوسعنا مواجهة
‫تحديات الحياة بشكل أفضل"

532
00:39:35,525 --> 00:39:38,870
‫- كنتُ غاضبة جدا منك
‫- ماذا؟ لأنني تركتك؟

533
00:39:40,131 --> 00:39:42,259
‫لأنك اخترت شخصا ما
‫بدلا من تختار نفسك

534
00:39:42,520 --> 00:39:44,345
‫لم أكن أعرف أنني سأموت

535
00:39:45,691 --> 00:39:47,082
‫هل أنت نادم على ذلك؟

536
00:39:49,949 --> 00:39:51,427
‫هل هذا الأمر مهم؟

537
00:39:52,556 --> 00:39:55,119
‫كنتِ لتفعلي الشيء نفسه
‫أليس هذا سبب وجودك هنا؟

538
00:39:57,596 --> 00:39:59,290
‫بلى
‫أظن ذلك

539
00:39:59,768 --> 00:40:01,159
‫لذا، إنها غلطتك

540
00:40:03,329 --> 00:40:04,677
‫كيف قررتِ ذلك؟

541
00:40:07,023 --> 00:40:08,414
‫لأنك...

542
00:40:09,370 --> 00:40:11,543
‫أعطيتَ كل ما لديك للجميع

543
00:40:12,281 --> 00:40:15,279
‫أصدقاؤك، عائلتك
‫امرأة في محطة الحافلات

544
00:40:16,495 --> 00:40:18,624
‫هل تعتقد أن ذلك
‫لم يؤثر فيّ بطريقة ما؟

545
00:40:20,274 --> 00:40:21,839
‫لقد غيرت حياتي يا (جورج)

546
00:40:23,056 --> 00:40:25,271
‫لم أقل ذلك بعد
‫لكن هذا صحيح

547
00:40:25,488 --> 00:40:28,355
‫"والعامل الأكبر الوحيد لتنمية المرونة؟"

548
00:40:31,310 --> 00:40:33,048
‫"العلاقات الإيجابية"

549
00:40:45,330 --> 00:40:48,197
‫إذا كان في الأمر عزاء لك
‫أظن أنك اتخذت القرار الصائب

550
00:40:48,850 --> 00:40:50,196
‫جعلتها تمر في تلك المحنة

551
00:40:51,804 --> 00:40:53,671
‫لقد عرفتُ (مريديث)
‫منذ أن كانت صغيرة

552
00:40:56,061 --> 00:40:59,667
‫شاهدتها تجري العمليات الجراحية
‫في غرفة عمليات صالة العرض

553
00:41:00,450 --> 00:41:03,490
‫أخذتها لتناول الحليب
‫والبسكويت في الكافيتريا

554
00:41:05,185 --> 00:41:07,965
‫ساعدتها لتتغلب على خوفها
‫من غرفة مراجعة الأفلام

555
00:41:08,183 --> 00:41:11,180
‫لأنها كانت تعتقد أننا كنا نحتفظ
‫بالهياكل العظمية هناك

556
00:41:14,049 --> 00:41:17,915
‫ثم شاهدتُها تصبح
‫طبيبة جراحة وزوجة

557
00:41:19,305 --> 00:41:22,955
‫وأم ورئيسة

558
00:41:26,039 --> 00:41:29,949
‫كنتُ أعرف أن مرضى (كوفيد) يجب
‫أن يعانوا وهم في عزلة

559
00:41:30,079 --> 00:41:34,250
‫لكنني لم أفكر قط بمدى العجز

560
00:41:35,554 --> 00:41:38,986
‫والوحدة التي يشعر بها الأشخاص
‫الذين يعتنون بهؤلاء المرضى

561
00:42:12,483 --> 00:42:13,829
‫"لذا اعثروا على جماعتكم"

562
00:42:15,481 --> 00:42:16,827
‫"وأبقوهم بالقرب منكم"

563
00:42:21,433 --> 00:42:22,910
‫"لأنكم عندما تكونون
‫في أدنى مستوياتكم"

564
00:42:28,253 --> 00:42:29,949
‫"هؤلاء الأشخاص هم من يمكنونكم
‫من التخلص من المتاعب"

565
00:42:33,900 --> 00:42:37,900
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

