1
00:00:12,290 --> 00:00:17,850
"النجوم تشرق متألقة فوقك"

2
00:00:18,634 --> 00:00:24,933
""نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك"

3
00:00:25,280 --> 00:00:30,364
"والطيور تغني في شجرة الجميز"

4
00:00:30,799 --> 00:00:36,620
"احلم حلما صغيرا بي"

5
00:00:37,749 --> 00:00:43,399
"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

6
00:00:44,224 --> 00:00:50,133
"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

7
00:00:50,784 --> 00:00:55,824
"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

8
00:00:56,302 --> 00:01:02,211
"احلم بي حلما بسيطا"

9
00:01:03,079 --> 00:01:09,162
أتمنى لك الأحلام السعيدة"
"إلى أن تشرق عليك الشمس

10
00:01:09,553 --> 00:01:15,505
"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

11
00:01:16,114 --> 00:01:21,327
"لكن في أحلامك، أيا كانت"

12
00:01:21,674 --> 00:01:27,800
"احلم حلما صغيرا"

13
00:01:27,931 --> 00:01:35,012
"بي"

14
00:01:42,268 --> 00:01:44,788
"أين هي؟" -
"في الأستوديو" -

15
00:01:45,962 --> 00:01:49,394
"إنها تعمل" -
"لماذا لم تعد؟" -

16
00:02:21,761 --> 00:02:24,845
"قبل يومين"

17
00:02:34,274 --> 00:02:36,576
"المبنى رقم 8"

18
00:03:17,243 --> 00:03:20,327
هذا هراء، هرا... هلّا تخفض صوت ذلك؟

19
00:03:20,457 --> 00:03:21,848
ماذا؟ -
أحاول التركيز -

20
00:03:21,979 --> 00:03:25,151
لدي عملية دقيقة هنا -
لا يمكن التحكم بصوت الخلاط -

21
00:03:25,281 --> 00:03:28,191
هذا عذر مثير للشفقة
اخفض صوته على أي حال

22
00:03:29,669 --> 00:03:31,015
أبي -
نعم -

23
00:03:31,146 --> 00:03:34,491
أجريت بعض الأبحاث الليلة الماضية -
حسنا؟ -

24
00:03:34,622 --> 00:03:36,663
(كلاب (غولدندودلز -
!يا إلهي -

25
00:03:36,794 --> 00:03:39,879
شعرها لا يسقط، وهي مضادة للحساسية

26
00:03:40,010 --> 00:03:42,095
وهي ظريفة جدا جدا -
(لا، لا، اسمع يا (هين -

27
00:03:42,223 --> 00:03:43,746
لن نجري... أخبريه، يتحدث عن الكلب ثانية

28
00:03:43,876 --> 00:03:45,613
لكن لماذا يا أبي؟ -
لا يمكننا اقتناء كلب -

29
00:03:45,743 --> 00:03:47,178
لأني كما قلت من قبل

30
00:03:47,309 --> 00:03:50,393
كل الكلاب تسبب إغلاق حنجرتي
وتمنع الهواء من الوصول إلى رئتيّ

31
00:03:50,523 --> 00:03:53,477
وقد يقتلني ذلك، لذا فذلك ليس مرغوبا

32
00:03:53,609 --> 00:03:57,083
فكر في حيوان آخر
...يمكنك اقتناء قط، أو هامستر أو

33
00:03:57,214 --> 00:04:00,515
لا أدري ماذا يحب الفتية هذه الأيام
أحضر خفاشا مصاصا للدماء

34
00:04:02,036 --> 00:04:04,512
أهذا وعد؟ -
نعم، إنه وعد -

35
00:04:05,164 --> 00:04:09,857
كوعد رحلة السيارة أيضا؟
أنا وأنت فقط؟

36
00:04:10,118 --> 00:04:12,464
هذا تعليق مؤلم، سيحدث ذلك -
حقا؟ -

37
00:04:12,593 --> 00:04:14,549
سيحدث -
!تبا! كماني -

38
00:04:16,287 --> 00:04:17,676
ساعديني أرجوك، لا أدري لماذا -
ما الذي يحدث؟ -

39
00:04:17,764 --> 00:04:19,633
أنا كطفل في السادسة من العمر فجأة

40
00:04:19,761 --> 00:04:23,369
يا إلهي! حسنا، لماذا ترتدي ربطة العنق؟

41
00:04:24,237 --> 00:04:25,802
هل هناك جنازة أخرى؟

42
00:04:26,149 --> 00:04:27,800
إنها فكرة الحقير

43
00:04:28,061 --> 00:04:31,276
ولا، لا، لا يموت كل مرضاي
على أي حال

44
00:04:33,317 --> 00:04:35,664
لماذا أنت متأنقة؟ ما اسمه؟

45
00:04:35,794 --> 00:04:38,446
حفل شاي للسيدات
للتخطيط لحفل جمع التبرعات

46
00:04:38,531 --> 00:04:41,658
مزاد المدرسة، هل أخبرتك بأني لن أذهب؟

47
00:04:41,746 --> 00:04:44,268
هل أخبرتك بأنك ستذهب؟ -
أظنك ستكتشفين أني لن أذهب يا حبيبتي -

48
00:04:44,397 --> 00:04:46,787
ألا يكفي أننا نعطيهم مبالغ كبيرة أصلا؟

49
00:04:46,873 --> 00:04:50,524
نحن لا نعطيهم النقود في الواقع -
والدك يعطيهم، وذلك لطف منه -

50
00:04:50,653 --> 00:04:52,740
تذكرت أننا سنتناول العشاء معه
الخميس المقبل

51
00:04:52,869 --> 00:04:55,258
(حسنا، علي إذن الذهاب إلى مدرسة (ريردون
وزيارة والدك في نفس الأسبوع؟

52
00:04:55,389 --> 00:04:57,865
(أنا الأكثر حظا في (نيويورك

53
00:04:58,733 --> 00:05:01,298
ألا تحب (ريردون)؟ -
هل تحب أنت (ريردون)؟ -

54
00:05:01,428 --> 00:05:03,253
هل تحب مدرستك؟ -
نعم -

55
00:05:03,383 --> 00:05:04,729
أنا أحبها إذن، هيّا، قبّل والدتك
علينا الذهاب

56
00:05:04,860 --> 00:05:07,511
أمي، لا، لن أقبّل أمي، قبّلها أنت

57
00:05:07,642 --> 00:05:12,158
عليك تنظيف هذا، لن أفعل هذا كل صباح -
أعرف، أريد تقبيلك، أحب هذا -

58
00:05:12,464 --> 00:05:14,593
نعم، حسنا -
(هنري) -

59
00:05:14,723 --> 00:05:16,374
ماذا؟ -
هنري)، لا تصنع السموذي ثانية) -

60
00:05:16,504 --> 00:05:18,589
أنت لا تنظف أبدا

61
00:05:18,720 --> 00:05:20,283
حسنا، سأسألك سؤالًا، ولا تكذب

62
00:05:20,414 --> 00:05:24,541
هل تدربت على ذلك الشيء هذا الأسبوع؟
لأني لم أسمع شيئا

63
00:05:24,672 --> 00:05:26,193
لا، لقد تدربت -
حقا؟ -

64
00:05:26,323 --> 00:05:27,669
نعم، أقسم لك

65
00:05:29,798 --> 00:05:33,492
أتدري؟ إنه لا يظنني ماهرا أصلًا
(السيد (روزنبوم

66
00:05:33,839 --> 00:05:37,314
هل قال ذلك؟ -
لا، لا يقوله -

67
00:05:37,446 --> 00:05:41,617
لكنه كان يقول أشياء جيدة أكثر

68
00:05:41,747 --> 00:05:44,788
أحيانا، النظرات التي يرمقني بها

69
00:05:44,918 --> 00:05:47,048
أظنه يريدني أن أتوقف -
هل من الممكن -

70
00:05:47,177 --> 00:05:51,088
أنك تعكس ذلك الشعور من نفسك إليه
كما قد تقول والدتك؟

71
00:05:51,218 --> 00:05:55,691
لأنك في مكان ما في أعماقك
في أحشاء نفسيتك المراهقة

72
00:05:55,779 --> 00:05:59,560
تريد التخلي عنه -
لا أريد التخلي عنه، أنا أحب الكمان -

73
00:05:59,690 --> 00:06:02,558
رائع إذن، (روزنبوم) رجل كئيب

74
00:06:02,688 --> 00:06:07,336
ليست فكرة جيدة أن نقيّم أنفسنا
من خلال عيون الكئيبين

75
00:06:07,554 --> 00:06:09,726
أنت تعيس أحيانا

76
00:06:12,073 --> 00:06:13,810
عفوا؟ -
نعم -

77
00:06:13,984 --> 00:06:16,374
تكون كئيبا أحيانا حين تتوتر

78
00:06:16,504 --> 00:06:19,458
هل أبدو لك متوترا كثيرا؟ -
أحيانا -

79
00:06:19,806 --> 00:06:21,197
مؤخرا

80
00:06:21,759 --> 00:06:25,542
رائع، أنا الآن متوتر بشأن شعوري بالتوتر

81
00:06:25,672 --> 00:06:28,407
لذا، شكرا جزيلًا -
على الرحب والسعة -

82
00:06:28,930 --> 00:06:33,231
أنت لا تعزف على الكمان لأجل (روزنبوم) أصلًا
أنت مدين له بالاحترام وببذل الجهد

83
00:06:33,360 --> 00:06:38,314
لكن في النهاية، علاقتك مع الأغاني
بينك وبين موسيقاك

84
00:06:38,443 --> 00:06:40,704
فهمت -
رائع، وأنت رائع، حسنا؟ -

85
00:06:40,834 --> 00:06:43,006
!(لذا، تبا لـ(روزنبوم -
سأخبر أمي بأنك قلت ذلك -

86
00:06:43,138 --> 00:06:46,134
خذ كمانك، وأوسعه ضربا به، حسنا؟

87
00:06:46,266 --> 00:06:47,656
!أبي

88
00:07:08,031 --> 00:07:09,725
صباح الخير -
صباح الخير -

89
00:07:11,463 --> 00:07:14,592
وصلت (ريبيكا هاركنيس) باكرا

90
00:07:15,113 --> 00:07:18,328
عظيم -
ليس ذلك منطقيا بالنسبة إلي -

91
00:07:19,025 --> 00:07:24,238
يكون لطيفا ومحبا
وفجأة يكاد يسيء معاملتي

92
00:07:24,324 --> 00:07:27,975
رأيت الحالتين الكاملتين الليلة الماضية
التقلب الكامل

93
00:07:28,104 --> 00:07:34,666
ولا يمكنني أن أصفه بأنه مصاب
باضطراب ثنائي القطب، لا يمكنني

94
00:07:34,751 --> 00:07:38,575
إذن، عدت إلى اعتقادك
بأنه مصاب باضطراب ثنائي القطب؟

95
00:07:38,705 --> 00:07:41,312
لا أدري، تقلباته المزاجية

96
00:07:42,007 --> 00:07:46,612
ما رأيك؟ -
أنا لا أعرفه -

97
00:07:47,221 --> 00:07:49,263
أعرفك أنت فقط -
ماذا تقصدين؟ -

98
00:07:53,216 --> 00:07:56,606
لا تنظري إلي بهذه الطريقة -
هذا زواجك الثالث، أليس كذلك؟ -

99
00:07:56,692 --> 00:08:00,646
هل سنبدأ الحساب الآن؟ -
...لا، لا، لكني -

100
00:08:01,688 --> 00:08:03,688
لن أفعل ذلك -
حسنا، تهدفين إلى شيء ما -

101
00:08:03,818 --> 00:08:08,727
لست متأكدة ما هو
سوى أنه ليس في مصلحتي، فقولي ذلك فحسب

102
00:08:09,813 --> 00:08:12,246
قوليها، أنا أدفع لك، قوليها

103
00:08:13,115 --> 00:08:14,461
(ريبيكا)

104
00:08:17,069 --> 00:08:21,065
أنت من أكثر من التقيت بهم تحاملًا

105
00:08:21,196 --> 00:08:22,759
(تقرأين مئة نقد على موقع (ييلب

106
00:08:22,890 --> 00:08:25,585
قبل اختيار من تريدينه أن يركب سجادتك
هل كلامي صحيح؟

107
00:08:25,715 --> 00:08:29,886
تقيسين 20 حذاءً قبل الاختيار

108
00:08:30,014 --> 00:08:34,056
تحققين بشأن مصفف شعرك
وحققت بشأني بلا شك

109
00:08:34,185 --> 00:08:36,271
!تدققين في كل شيء، كل شيء

110
00:08:36,402 --> 00:08:38,966
ولا بأس بذلك، إنه التصرف الصحيح

111
00:08:39,096 --> 00:08:42,526
لكن؟ -
لكن حين تتعرفين على رجل جذاب -

112
00:08:43,181 --> 00:08:45,699
ويظهر شيئا من الاهتمام بك
فتفقدين كل حكمتك

113
00:08:45,830 --> 00:08:47,308
لا، ليس ذلك ما يحدث

114
00:08:47,438 --> 00:08:51,565
(يوم لقائك بـ(كيفين
أحضرته إلى هذه العيادة

115
00:08:51,695 --> 00:08:55,693
كان موعدا للتعامل مع المعاناة
التي سببها زوجك الثاني

116
00:08:55,824 --> 00:08:58,864
وأعلنت خلاله أنك التقيت بزوجك الثالث

117
00:08:58,995 --> 00:09:03,600
لذا، أقول إنه قد يكون من الممكن

118
00:09:04,555 --> 00:09:07,771
أنك لست ضحية لتقلبات (كيفين) المزاجية
بل لتقلباتك أنت

119
00:09:07,902 --> 00:09:09,899
المعذرة، أتظنين هذه غلطتي؟

120
00:09:10,030 --> 00:09:12,333
لا -
بلى، أنت تلومينني -

121
00:09:12,464 --> 00:09:16,937
أنا لا ألومك، بل أقول فقط إن هناك نوع
معين من الأشخاص الذين تريدين أن تكوني معهم

122
00:09:17,025 --> 00:09:20,589
وقد تتسرعين في رؤية ذلك الشخص
في الرجال الذين تلتقين بهم

123
00:09:20,718 --> 00:09:23,151
بدلًا من رؤيتهم على حقيقتهم

124
00:09:26,888 --> 00:09:29,233
"حسنا، لن أراها ثانية على الأرجح"

125
00:09:29,365 --> 00:09:32,058
"لأنهم يعينونك لإعطائهم الحقائق القاسية"

126
00:09:32,189 --> 00:09:34,578
"...ثم يطردونك لأنك أخبرتهم بها، لذا"

127
00:09:34,664 --> 00:09:36,402
إذن، عليك رفع أسعارك

128
00:09:36,532 --> 00:09:39,314
كلما كان أجرك أعلى
ستعود للتوسل إليك أكثر

129
00:09:39,444 --> 00:09:42,354
لدي خبر سيىء

130
00:09:42,486 --> 00:09:48,134
يشترطون الأزياء الأنيقة الفاخرة للحفلة

131
00:09:48,219 --> 00:09:51,218
لن أرتدي بدلة تاكسيدو -
"(اسمع، هذا لمدرسة (هنري" -

132
00:09:51,346 --> 00:09:56,822
إن كان يمكنني إيجاد الشجاعة لحضور حفل
السيدات للشاي، يمكنك تحمل حفلة لجمع التبرعات

133
00:09:56,952 --> 00:10:01,036
(سأفعل ذلك، لكن ليس لأجل مدرسة (هنري
بل لأجلك أنت

134
00:10:01,601 --> 00:10:02,948
لأنك مثيرة

135
00:10:03,078 --> 00:10:07,467
على أي حال، لقد وصلت، حسنا؟
إلى اللقاء أيها المتذاكي

136
00:10:07,684 --> 00:10:09,072
نعم، إلى اللقاء، وداعا

137
00:10:14,766 --> 00:10:16,591
تفضلي -
مرحبا -

138
00:10:17,546 --> 00:10:19,849
سآخذ معطفك -
نعم -

139
00:10:21,716 --> 00:10:23,671
إنهن بانتظارك في الطابق العلوي

140
00:10:26,148 --> 00:10:28,061
مرحبا -
آسفة لأني تأخرت -

141
00:10:28,191 --> 00:10:29,842
لا بأس

142
00:10:30,363 --> 00:10:32,100
لدينا أم جديدة

143
00:10:32,232 --> 00:10:33,666
حصل ابنها على منحة

144
00:10:33,970 --> 00:10:36,315
ولديها رضيعة، وهي تغير لها في الحمام

145
00:10:36,445 --> 00:10:38,660
تبدين رائعة -
(مرحبا يا (غريس -

146
00:10:38,792 --> 00:10:40,747
مرحبا، هل هي في اللجنة؟ -
مرحبا -

147
00:10:40,878 --> 00:10:43,180
تريد أن تكون من الأهالي المشاركين

148
00:10:43,310 --> 00:10:45,135
مرحبا، مرحبا، مرحبا، آسفة

149
00:10:45,439 --> 00:10:49,132
مرحبا، شكرا، هل عرفتن أنها ستأتي؟

150
00:10:49,262 --> 00:10:53,128
أنا أول من يعرف بكل شيء عادة
يتشوق الناس لإخباري بهذه الأمور

151
00:10:53,259 --> 00:10:57,039
لأنك تظهرين استهجانك بسرعة -
بالضبط -

152
00:10:57,692 --> 00:10:59,473
حسنا، علينا أن نبدأ -
آسفة -

153
00:10:59,603 --> 00:11:01,906
أحدهم... متوتر بعض الشيء

154
00:11:02,035 --> 00:11:04,078
لقد عادت إلى كونها بائعة في المزاد العلني

155
00:11:04,209 --> 00:11:05,685
(ظننت أنكم أحضرتم ذلك الرجل من (سوذابيز

156
00:11:05,816 --> 00:11:07,988
لا، لقد انسحب، سنكون بخير

157
00:11:08,119 --> 00:11:09,509
فعلت هذا من قبل -
مرحبا -

158
00:11:09,596 --> 00:11:12,766
مرحبا، مرحبا -
(أنا (غريس فريزر -

159
00:11:12,897 --> 00:11:14,896
(أنا (إيلينا ألفيس -
سعدت بلقائك -

160
00:11:15,025 --> 00:11:16,937
مرحبا -
إيلينا) لديها ابن في الصف الرابع) -

161
00:11:17,069 --> 00:11:19,327
قلتِ إن اسمه (ميغيل)؟ -
(نعم، (ميغيل -

162
00:11:19,459 --> 00:11:21,500
طفلك جميل -
شكرا -

163
00:11:21,631 --> 00:11:24,410
مرحبا، هل هو صبي أم فتاة؟ -
(فتاة، (تيريزا -

164
00:11:24,628 --> 00:11:28,450
تيريزا)، أحب رموشك) -
حسنا، هيا بنا -

165
00:11:28,581 --> 00:11:31,840
سيُقام المزاد غدا -
شكرا جزيلًا على السماح لي بالانضمام إليكن -

166
00:11:31,971 --> 00:11:34,664
أتمزحين؟ يسعدنا أن نحصل
على أي مساعدة متوفرة

167
00:11:34,794 --> 00:11:37,619
مجرد امتلاكك الوقت مع طفليك

168
00:11:37,705 --> 00:11:40,704
لدي توأم، وأندم على ذلك كثيرا -
!(جولين) -

169
00:11:42,224 --> 00:11:44,092
يتطلب الأطفال الكثير من الجهد، صحيح؟

170
00:11:44,571 --> 00:11:47,829
حسنا، فلنقيّم الأغراض -
نعم -

171
00:11:47,959 --> 00:11:52,956
سنبدأ بأقلها تكلفة
وسنتقدم إلى الأرقام المهمة

172
00:11:53,087 --> 00:11:54,649
ثمة الكثير من الأشياء هنا

173
00:11:54,780 --> 00:11:58,081
أكد أكثر من 200 شخص أنهم سيحضرون
هذا رقم قياسي

174
00:11:58,212 --> 00:12:00,428
(بفضل عائلة (سبنسر
الذين أعارونا منزلهم

175
00:12:00,559 --> 00:12:02,427
!تفحصته البارحة، يا إلهي

176
00:12:02,557 --> 00:12:04,121
هل رأيت أعمال (ديفيد هوكني)؟ -
رأيت اللوحتين -

177
00:12:04,252 --> 00:12:05,816
على جدارين متقابلين في غرفة الطعام

178
00:12:05,902 --> 00:12:08,378
ماذا عن خزانة (سوكي)؟ -
سأصل إلى ذلك -

179
00:12:08,509 --> 00:12:10,595
ربما ليلة الإثنين إن حالفني الحظ -
!يا للهول -

180
00:12:11,421 --> 00:12:13,202
حسنا، فلنفعل هذا -
حسنا -

181
00:12:13,549 --> 00:12:18,806
(لدينا 4 إقامات منفصلة في (هامبتونز
(وإقامتين في (فيل) و(آسبن

182
00:12:18,936 --> 00:12:22,629
ودرس طهي في (ترايبيكا) لـ8 أشخاص
لا أحد يعرف قيمة هذه الدروس

183
00:12:22,760 --> 00:12:25,410
عملية شد للوجه بالخلايا الجذعية
هل يؤمن أحد بهذا؟

184
00:12:25,541 --> 00:12:28,103
كاثي سينوت) أجرت تلك العملية)
ولم تعط مفعولًا

185
00:12:28,234 --> 00:12:29,756
لدينا مجموعة استشارات

186
00:12:29,841 --> 00:12:32,449
ومستشار للقبول في الجامعة
ومستشار للقبول في الروضة

187
00:12:32,580 --> 00:12:35,403
وأخصائي في علم الأنساب يأتي إلى المنزل
يمكن بيع ذلك

188
00:12:35,533 --> 00:12:37,749
لا أرى فنانين، أين الفنانين؟

189
00:12:37,880 --> 00:12:41,529
أتقصدين أننا لا نستطيع إيجاد
مؤلف مسرحي واحد في كل مدينة (نيويورك)؟

190
00:12:41,659 --> 00:12:44,223
غريس)، ربما يمكنك التبرع)
بجلسة علاج نفسي

191
00:12:44,353 --> 00:12:46,352
لن أفعل ذلك، لن يحدث ذلك

192
00:12:46,482 --> 00:12:49,262
لِم لا؟ هل أسمع من يزايد بـ500 دولار
لإنقاذ زواجه؟

193
00:12:49,393 --> 00:12:51,349
سأدفع 500، وسأتبرع بزوجي

194
00:12:51,478 --> 00:12:53,477
غريس)، أتعرفين ما الذي سيكون رائعا؟)

195
00:12:53,607 --> 00:12:56,822
أظن (جوناثان) سيحصل على ربح كبير -
أتريدين المزايدة على (جوناثان)؟ -

196
00:12:57,082 --> 00:12:59,037
...حسنا... زوجها -
نعم، سأجعله يعرض نفسه -

197
00:13:00,037 --> 00:13:03,165
(زوج (غريس) طبيب ظهر في مجلة (نيويورك

198
00:13:03,556 --> 00:13:06,901
(إنه أخصائي أورام يا (سالي
من يريد المزايدة على السرطان؟

199
00:13:07,466 --> 00:13:10,682
جولة خاصة بعد ساعات العمل
(في متحف (غوغنهايم

200
00:13:10,811 --> 00:13:13,896
(سيفعلون ذلك في قاعة (دي لا روز كوا

201
00:13:14,070 --> 00:13:16,762
ذهبت إلى هناك يوم الثلاثاء
(لحضور معرض (شيغال

202
00:13:16,850 --> 00:13:19,283
أقسم أني شعرت بدوار

203
00:13:19,414 --> 00:13:21,283
(لا أفهم (شيغال

204
00:13:21,977 --> 00:13:23,759
ماذا تقصدين؟ من لا يفهم (شيغال)؟

205
00:13:23,933 --> 00:13:27,799
أنا، تجدينه أحيانا تجديديا
ثم يقدم الزجاج الملون

206
00:13:27,930 --> 00:13:29,711
إنه متقلب جدا

207
00:13:29,885 --> 00:13:33,318
لو كان حيا اليوم، لأعطيناه المهدئات

208
00:13:45,742 --> 00:13:49,392
"المبنى رقم 8"

209
00:13:53,477 --> 00:13:54,954
مرحبا، انتظري

210
00:13:56,648 --> 00:13:59,601
أخبريني بأنك لم تجدي ذلك غريبا
!يا إلهي

211
00:14:00,124 --> 00:14:02,383
كانت ترضع طفلتها فحسب

212
00:14:02,514 --> 00:14:06,076
لا، لا، لا، لا
هناك شيء آخر بالتأكيد

213
00:14:06,206 --> 00:14:07,598
المعذرة -
"مثل ماذا؟" -

214
00:14:07,727 --> 00:14:11,638
كأنها كانت... أبرزيها
أبرزي قدمك

215
00:14:11,898 --> 00:14:15,155
كان سلوكها سلبيا وعدوانيا فيما فعلته
ألم تلاحظي ذلك؟

216
00:14:15,764 --> 00:14:17,155
لا

217
00:14:17,241 --> 00:14:20,153
لقد رأيتها في المدرسة من قبل

218
00:14:20,368 --> 00:14:22,585
كانت تجلس في الشارع المقابل"
"على أحد تلك المقاعد

219
00:14:27,973 --> 00:14:31,188
"بعد أن توصل ابنها، تجلس هناك فحسب"

220
00:14:32,361 --> 00:14:34,925
مع طفلتها؟ -
"تجلس مع طفلتها الآن" -

221
00:14:35,012 --> 00:14:37,967
حين كانت حاملًا
لم تكن حتى تقرأ كتابا

222
00:14:38,095 --> 00:14:39,834
أرغب بأن أقول لها
"(أنت تعيشين في (نيويورك"

223
00:14:39,965 --> 00:14:41,833
"إنها جريمة ألا تكوني مشغولة"

224
00:14:41,963 --> 00:14:44,743
من يجلس بهدوء فحسب؟

225
00:14:44,875 --> 00:14:47,438
إنها حالة غير مفهومة

226
00:14:47,524 --> 00:14:51,869
رغم ذلك، صدرها رائع

227
00:14:53,129 --> 00:14:55,692
أنت شريرة -
"يا إلهي! إنه جميل" -

228
00:14:56,083 --> 00:14:58,560
إلى الأعلى، إلى الأعلى، إلى الأعلى
طويلة كالشجرة

229
00:14:58,691 --> 00:15:00,776
طويلة كالـ... أنزلي كتفيك
أنزلي كتفيك

230
00:15:00,907 --> 00:15:03,425
كفي عن الابتسام، كفي عن الابتسام

231
00:15:28,145 --> 00:15:30,275
إيلينا)، ما الخطب؟)

232
00:15:37,053 --> 00:15:40,225
"كان ذلك عدوانيا، كان عدوانيا فعلًا"

233
00:15:40,659 --> 00:15:46,481
لكني لا ألومها، كنا نتحدث عن الفن والنقود
كان ذلك سوقيا جدا

234
00:15:46,743 --> 00:15:48,916
"وكانت تحاول أن تقول "مرحبا، ها أنا هنا

235
00:15:49,001 --> 00:15:52,477
أنا امرأة حقيقية، أم حقيقية"
"...وأنا أعاني، و

236
00:15:53,433 --> 00:15:56,605
لا أدري، أظن أحيانا
أن علينا الانتقال من المدينة

237
00:15:58,690 --> 00:16:02,339
هذا ما تقولينه وأنت أكثر من عرفتهم
(ملاءمة لـ(نيويورك

238
00:16:02,730 --> 00:16:06,597
لا، لكن ألا تخشى أحيانا
أنك تربي ابنك في فقاعة؟

239
00:16:06,726 --> 00:16:09,812
ظننت ذلك هو جوهر التربية الحديثة
أليس كذلك؟

240
00:16:09,899 --> 00:16:12,159
حمايتهم من الواقع لأطول مدة ممكنة

241
00:16:12,289 --> 00:16:15,503
وحين يعتمدون على أنفسهم، يعجزون
عن التأقلم وينتهي بهم الأمر بأذية أنفسهم

242
00:16:15,634 --> 00:16:17,807
ظننتنا نقوم بعمل جيد في ذلك

243
00:16:18,371 --> 00:16:21,411
ما رأيك بمدينة (سكينيكتيدي)؟

244
00:16:21,717 --> 00:16:24,453
سمعت أشياء لطيفة عنها

245
00:16:24,540 --> 00:16:27,408
تبدو مريعة، حتى اسمها مريع

246
00:16:28,017 --> 00:16:30,102
إذن، أهذه محادثة جادة؟

247
00:16:30,232 --> 00:16:34,879
نعم، نعم، (مانهاتن) مكان يسبب الوحدة

248
00:16:34,967 --> 00:16:38,487
حين تفكر في الأمر
ليس لدينا الكثير من الأصدقاء المقربين

249
00:16:38,618 --> 00:16:41,311
لأننا نكره الجميع

250
00:16:41,486 --> 00:16:46,786
أنت تكره الجميع، ولست أنا -
لا أظننا انعزاليين -

251
00:16:47,134 --> 00:16:49,262
أيامنا مليئة بأناس لديهم مشاكل

252
00:16:49,393 --> 00:16:52,347
ونحن قريبون منهم في أضعف حالاتهم

253
00:16:52,737 --> 00:16:54,128
ليست حياة اجتماعية تقليدية

254
00:16:54,258 --> 00:16:58,386
لكن من ناحية التفاعل البشري الهادف
أظننا نقوم بعمل جيد

255
00:17:00,297 --> 00:17:01,862
لا أحب أن تشعري بالوحدة

256
00:17:04,902 --> 00:17:06,597
هل تشعرين بالوحدة هناك؟

257
00:17:07,379 --> 00:17:09,595
هل تريدين رفيقا؟

258
00:17:10,811 --> 00:17:15,982
هل تريدين أن أغسلك يا (غريس)؟
الدكتور (فريزر) بيديه السحريتين

259
00:17:16,111 --> 00:17:18,675
!يا إلهي -
هل أحضر قفازي المطاطي؟ -

260
00:17:18,805 --> 00:17:21,239
هيّا، ادخل -
(أنا قادم يا (غريس -

261
00:18:11,897 --> 00:18:14,200
غريس)، مرحبا)

262
00:18:15,807 --> 00:18:18,763
أنا (إيلينا)، التقينا في لجنة تنظيم الحفلة

263
00:18:18,893 --> 00:18:21,803
نعم، نعم، بالطبع -
كيف حالك؟ -

264
00:18:22,151 --> 00:18:25,106
أنا بخير -
جيد -

265
00:18:25,932 --> 00:18:29,754
شكرا جزيلًا على إشعاري
بأني موضع ترحيب

266
00:18:30,928 --> 00:18:33,013
...النساء الأخريات

267
00:18:33,143 --> 00:18:35,880
لا أدري، شعرت بأني متطفلة

268
00:18:36,315 --> 00:18:40,876
لكنك أشعرتِني بأني في مكاني
لذا، شكرا لك

269
00:18:41,745 --> 00:18:46,828
أعرف أن الجميع سعداء بوجودك

270
00:18:46,959 --> 00:18:49,263
نحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة

271
00:18:54,258 --> 00:18:55,734
كيف يمكنني المساعدة؟

272
00:18:57,429 --> 00:19:00,210
لأن لا أحد كلفني بفعل شيء

273
00:19:01,904 --> 00:19:06,728
أظن... لأن معظم العمل
كان جاهزا فعلًا

274
00:19:06,858 --> 00:19:11,984
وأنت كنت مشغولة بطفلتك الجميلة -
نعم -

275
00:19:12,679 --> 00:19:16,763
لكني أريد المشاركة في المدرسة

276
00:19:18,718 --> 00:19:20,500
أريد ذلك حقا

277
00:19:21,499 --> 00:19:22,845
أعرف

278
00:19:25,193 --> 00:19:26,582
أريد ذلك حقا

279
00:19:40,833 --> 00:19:44,786
كانت تقف هناك عارية

280
00:19:47,176 --> 00:19:48,567
حقا؟ -
أؤيد النساء -

281
00:19:48,697 --> 00:19:54,431
وشعورهن بالثقة بأجسادهن
لكن ذلك كان غريبا

282
00:19:54,563 --> 00:19:58,429
...غريب بشكل جيد؟ هل كنت

283
00:19:58,559 --> 00:20:00,296
توقف -
هل شعرت بالإثارة؟ -

284
00:20:00,427 --> 00:20:02,947
لا -
يا إلهي! نوشك أن نصل -

285
00:20:03,165 --> 00:20:06,943
كلما أسرعنا في الخروج، كان ذلك أفضل
(لدي رحلة مبكرة إلى (كليفلاند

286
00:20:07,075 --> 00:20:08,683
متى ستعود؟

287
00:20:08,987 --> 00:20:11,333
ربما ليلة الغد، إن استطعت

288
00:20:11,463 --> 00:20:14,331
لكنك تعرفين أني أكره التخلي
(عن نقاطي في فندق (هايات

289
00:20:14,461 --> 00:20:16,764
فذلك ما يمكّنك من الحصول
(على الفطور المجاني يا (غريس

290
00:20:17,415 --> 00:20:21,890
حسنا، ها قد وصلنا
هبوط، فزع، بكاء، قنوط

291
00:20:22,021 --> 00:20:23,411
انظر إلي

292
00:20:26,408 --> 00:20:28,103
أنا فخور جدا بزوجتي

293
00:20:37,140 --> 00:20:38,877
يا إلهي! لقد جاءوا

294
00:20:39,138 --> 00:20:42,092
افتحا المصعد -
...آسف، آسف، إنه -

295
00:20:43,743 --> 00:20:45,873
لم أستطع مواجهة ذلك -
أنت شرير حقا -

296
00:20:47,524 --> 00:20:50,738
فزع وجودي عميق

297
00:20:53,910 --> 00:20:57,343
"(مدرسة (بيردون"

298
00:20:58,603 --> 00:21:00,818
مرحبا، هل آخذ معطفك؟ -
شكرا -

299
00:21:01,210 --> 00:21:02,774
شكرا

300
00:21:05,380 --> 00:21:06,988
شكرا -
شكرا -

301
00:21:14,764 --> 00:21:16,155
شمبانيا؟ -
شكرا -

302
00:21:16,764 --> 00:21:19,023
الشكر للرب، شكرا، أحبك كثيرا

303
00:21:20,630 --> 00:21:23,455
ظننت أنه سيكون هناك بعض التأنق
لكن ليس بهذه الكمية

304
00:21:25,930 --> 00:21:29,319
أيمكننا الاختباء؟ فلنذهب للتظاهر
(بأننا مهتمان بلوحتيّ (هوكني

305
00:21:29,451 --> 00:21:31,623
لا، نحن عالقان هنا لمدة

306
00:21:31,796 --> 00:21:34,141
علينا أن نتناول المشروبات مع المدير أولًا

307
00:21:34,272 --> 00:21:35,793
هيّا، (روبرت)؟ -
!يا إلهي -

308
00:21:35,923 --> 00:21:37,748
(غريس) -
مرحبا -

309
00:21:37,966 --> 00:21:39,354
(جوناثان) -
مرحبا -

310
00:21:39,441 --> 00:21:40,832
شكرا جزيلًا لحضوركما

311
00:21:40,963 --> 00:21:42,354
...هذا -
ها أنت -

312
00:21:42,961 --> 00:21:44,873
أبي -
(فرانكلين) -

313
00:21:45,308 --> 00:21:46,915
هذا شرف وتميز يا سيدي

314
00:21:47,045 --> 00:21:49,696
"نسيت "مثير -
نعم -

315
00:21:51,216 --> 00:21:54,692
حسنا، أشكرك لحضورك -
لم أحضر الآن، سأذهب -

316
00:21:54,823 --> 00:21:57,647
حقا؟ الآن؟ -
زايدت في المزاد الصامت -

317
00:21:57,951 --> 00:22:02,078
(أرغب في الفوز بإحدى عصيّ (هنري فورد
الأصلية

318
00:22:02,425 --> 00:22:05,510
أريد أن أذهب قبل حدوث ذلك

319
00:22:05,641 --> 00:22:07,205
(جوناثان) -
(فرانكلين) -

320
00:22:07,553 --> 00:22:09,378
تبدو بحالة جيدة -
حقا؟ -

321
00:22:10,247 --> 00:22:13,026
هذا مفاجىء جدا، شكرا -
العشاء يوم الخميس؟ -

322
00:22:13,157 --> 00:22:14,591
بالتأكيد -
مرحبا -

323
00:22:14,723 --> 00:22:16,069
مرحبا -
مرحبا -

324
00:22:16,198 --> 00:22:18,589
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا، مرحبا -

325
00:22:18,977 --> 00:22:20,326
(جوناثان) -
(فرانكلين) -

326
00:22:20,456 --> 00:22:22,021
لن تصدقوا هذا

327
00:22:22,193 --> 00:22:23,845
ماذا؟ -
ليسا هنا -

328
00:22:23,975 --> 00:22:25,626
من؟ -
(الزوجان (سبنسر -

329
00:22:27,278 --> 00:22:29,493
ألا تظنون ذلك فظاظة؟ -
يمكنك اعتباره فظاظة -

330
00:22:29,623 --> 00:22:35,010
وربما يقصدان القول
"سنغادر المدينة، ويسعدنا أن تستخدموا قصرنا"

331
00:22:35,142 --> 00:22:37,357
ألا يمكنك أن تكوني غير لطيفة؟

332
00:22:37,488 --> 00:22:38,834
بلى، صدقيني

333
00:22:39,225 --> 00:22:40,616
هل سمعتم بأن هذين الحقيرين لم يحضرا؟

334
00:22:40,747 --> 00:22:43,179
الحضور رائع، كنت قلقة
من ألا يحضر الناس

335
00:22:43,310 --> 00:22:46,785
ويبدو أن الجميع هنا، لذا يمكننا الاسترخاء

336
00:22:48,479 --> 00:22:49,870
ها هي

337
00:22:50,001 --> 00:22:53,388
المرضعة الرئيسية -
تبدو منزعجة بعض الشيء -

338
00:22:54,345 --> 00:22:57,820
هذه هي الأم التي أخبرتك عنها -
تلك هي؟ -

339
00:22:57,950 --> 00:22:59,863
المتعرية؟ -
أريد مثل صدرها -

340
00:22:59,993 --> 00:23:03,643
علينا التحدث إليها
لا شك أنها تشعر بانزعاج شديد

341
00:23:03,773 --> 00:23:05,987
في الواقع، تبدو بخير

342
00:23:06,684 --> 00:23:08,682
ربما أفضل من ذلك

343
00:23:09,030 --> 00:23:11,332
هل فاتني شيء؟ -
انظر إلى الرجال -

344
00:23:11,463 --> 00:23:12,983
إنهم ملتصقون بها

345
00:23:13,114 --> 00:23:16,069
غريس)، أظنها تنظر إليك)

346
00:23:16,459 --> 00:23:18,893
حقا؟ هل تفعل ذلك؟

347
00:23:19,413 --> 00:23:23,063
نعم، أظن ذلك -
ها أنت ذا -

348
00:23:23,194 --> 00:23:24,669
أظنهم يريدون البدء، أظن الوقت حان للمزايدة

349
00:23:24,756 --> 00:23:26,713
فلنبدأ بتجميع الناس -
حسنا -

350
00:23:26,799 --> 00:23:28,668
ها نحن ذا -
هيا بنا -

351
00:23:29,406 --> 00:23:31,144
هل يكفي هذا؟ لقد رأونا

352
00:23:31,275 --> 00:23:32,665
توقف -
أيمكننا الذهاب؟ -

353
00:23:33,011 --> 00:23:36,923
سأعوضك لاحقا -
عوضيني الآن -

354
00:23:37,053 --> 00:23:39,138
فلنبحث عن غرفة
لا شك أن هناك الكثير من الغرف

355
00:23:40,007 --> 00:23:42,483
أنت شقي جدا -
(هيا، في خزانة (سوكي -

356
00:23:42,614 --> 00:23:44,786
في ملابس (سوكي)، كلانا -
توقف -

357
00:23:44,917 --> 00:23:46,871
أسعدي رجلًا إنجليزيا، هيا

358
00:23:48,610 --> 00:23:52,129
يا إلهي! أتعرفين ما الذي أحبه في هذا؟

359
00:23:52,434 --> 00:23:53,824
ماذا؟ -
لا يمكنك معرفة أنهم أثرياء -

360
00:23:53,909 --> 00:23:56,430
كل شيء راقٍ وبسيط

361
00:23:57,255 --> 00:24:00,644
مرحبا، نحن مستعدون للبدء
أهلًا، أهلًا، أهلًا

362
00:24:00,818 --> 00:24:05,859
أنا (سالي ميبيري)، رئيسة لجنة المزاد
(لمدرستنا الرائعة (ريردون

363
00:24:08,463 --> 00:24:12,853
جهزنا لكم وقتا رائعا بعد ظهر اليوم

364
00:24:12,983 --> 00:24:18,240
والآن، قد يقول البعض
ألا ندفع ما يكفي كأقساط مدرسية؟

365
00:24:18,371 --> 00:24:19,892
بالتأكيد

366
00:24:20,283 --> 00:24:24,062
نعم، بالطبع تفعلون
أشعر بذلك أيضا

367
00:24:24,149 --> 00:24:30,232
(لكن مسؤوليتنا التأكد من أن تستطيع (ريردون
قبول الطلاب الذين تريد قبولهم

368
00:24:30,360 --> 00:24:34,880
وأن يستطيع هؤلاء الطلاب الحضور
مهما كانت ظروفهم المالية

369
00:24:35,011 --> 00:24:40,180
لضمان بقاء اسم (ريردون) مرادفا للتنوع

370
00:24:43,483 --> 00:24:44,917
وبالطبع، علينا التأكد

371
00:24:45,004 --> 00:24:49,130
من أن يتلقى معلمونا أجرا مناسبا
حتى لا نخسرهم للمدارس الأخرى

372
00:24:49,261 --> 00:24:51,955
(نحب معلمينا في (ريردون

373
00:24:52,086 --> 00:24:53,911
لكن ليس بالقدر الكافي لدعوتهم إلى الحفلة

374
00:24:54,735 --> 00:24:59,384
حسنا، والآن، ستبدأ (دايان بورتر) الحفلة
هيا بنا

375
00:25:01,514 --> 00:25:06,987
قبل أن ننتقل إلى القطع المحددة للمزايدة
انظروا

376
00:25:07,726 --> 00:25:11,332
قد يبدو هذا ككأس عادي من مياه الصنبور

377
00:25:11,463 --> 00:25:13,113
لكنه أكثر من ذلك

378
00:25:13,244 --> 00:25:17,024
هذا ماء مميز جدا

379
00:25:17,155 --> 00:25:22,672
سيُستخدم لتحضير الأنابيب
التي توصل إلى جيوبكم العميقة السخية

380
00:25:23,975 --> 00:25:28,233
قد تسألونني ما قيمة كأس عادي من ماء الصنبور؟

381
00:25:28,364 --> 00:25:33,142
ذلك يعتمد، ما قيمة تعليم أطفالكم؟

382
00:25:33,489 --> 00:25:35,836
قيمة معلميه أو معلميها

383
00:25:35,967 --> 00:25:42,005
فرصة الأقل حظا
للاستمتاع بميزة أبنائكم؟

384
00:25:42,527 --> 00:25:49,652
من سيزايد بألف دولار
على هذا الكأس؟

385
00:25:50,086 --> 00:25:52,954
من سيقف ويقرع ذلك الجرس؟

386
00:25:53,128 --> 00:25:54,519
ألف دولار

387
00:25:54,648 --> 00:25:59,167
ألف دولار، شكرا، أموال لأبنائكم

388
00:25:59,428 --> 00:26:01,296
"ألفا دولار" -
آسفة -

389
00:26:02,120 --> 00:26:04,510
"3 آلاف، شكرا، الرجل الذي يقف في الأمام"

390
00:26:04,641 --> 00:26:06,422
"5 آلاف، هناك"

391
00:26:06,640 --> 00:26:08,726
"8 آلاف، هناك"

392
00:26:12,505 --> 00:26:15,242
"10 آلاف دولار، لرجل الساعة"

393
00:26:20,889 --> 00:26:23,932
...إيلينا)، أنا آسفة، أنا) -
آسفة -

394
00:26:26,669 --> 00:26:28,407
هل أنت بخير؟

395
00:26:44,047 --> 00:26:45,438
آسفة

396
00:26:48,262 --> 00:26:52,476
أشعر أحيانا بالارتباك

397
00:26:55,300 --> 00:26:56,865
والضياع

398
00:27:02,729 --> 00:27:04,988
هل تشعرين بذلك أحيانا؟

399
00:27:06,206 --> 00:27:10,984
إن أردت التحدث... مجانا

400
00:27:13,765 --> 00:27:16,284
أعتذر، لم أقصد أن أقولها بهذه الطريقة

401
00:27:16,415 --> 00:27:18,805
لكن إن أردت التحدث

402
00:27:21,933 --> 00:27:24,237
أنت لطيفة جدا، شكرا لك

403
00:27:25,235 --> 00:27:27,234
وأرجوك، لا تشعري بالتهديد

404
00:27:27,365 --> 00:27:31,709
الأهالي في (ريردون) قد يكونون... نعم

405
00:27:31,795 --> 00:27:33,186
نعم

406
00:27:33,880 --> 00:27:38,050
لكنّ معظمهم لطفاء جدا

407
00:27:38,138 --> 00:27:41,570
إنهم لطفاء حقا وطيبون

408
00:27:42,656 --> 00:27:45,265
لكنك الأطيب

409
00:27:46,263 --> 00:27:50,044
إنها الحقيقة، أشعر بذلك

410
00:27:59,515 --> 00:28:02,424
"(حسنا، القطعة التالية، تذاكر (نيكس"

411
00:28:03,511 --> 00:28:07,683
(يمكنكم الاقتراب من (سبايك لي
وتقديم فكرة لفيلم جديد

412
00:28:07,812 --> 00:28:10,767
من يدري؟ قد يفوزون بالمباراة أيضا

413
00:28:11,549 --> 00:28:14,027
حسنا، من سيشتري هذه التذاكر؟

414
00:28:14,156 --> 00:28:16,850
فلنبدأ المزايدة بـ1500 دولار

415
00:28:16,980 --> 00:28:18,370
شكرا -
1500 هنا -

416
00:28:18,501 --> 00:28:20,630
ألفا دولار في الأمام، 2500

417
00:28:20,760 --> 00:28:23,671
هل أسمع من يقول 3 آلاف؟
3 آلاف هنا، 3500؟

418
00:28:23,802 --> 00:28:25,887
نعم -
4 آلاف، قرب البيانو -

419
00:28:26,190 --> 00:28:30,971
6 آلاف دولار، الفرصة الأولى، الثانية

420
00:28:31,100 --> 00:28:33,446
(إيلينا) -
إنها لك، بـ6 آلاف دولار -

421
00:28:33,576 --> 00:28:38,789
سأعود إلى المنزل
نسيت ضخ الحليب، وأشعر بالانزعاج

422
00:28:38,920 --> 00:28:42,699
معي سيارة، يستطيع سائقي توصيلك
إن أردت ذلك

423
00:28:43,135 --> 00:28:45,786
...لا، أنا -
أرجوك -

424
00:28:46,263 --> 00:28:50,564
أقيم في (هارلام)، وقطار الأنفاق سيكون أسرع

425
00:28:50,739 --> 00:28:53,388
متأكدة؟ -
نعم، أنا متأكدة -

426
00:28:54,474 --> 00:28:56,039
لكن شكرا لك

427
00:29:00,557 --> 00:29:02,164
لا بأس

428
00:29:08,291 --> 00:29:12,070
شكرا على لطفك

429
00:29:28,451 --> 00:29:31,360
هل أسمع 80؟ 80 ألف للرجل في الأمام

430
00:29:31,491 --> 00:29:33,708
90؟ 90 ألفا؟

431
00:29:33,794 --> 00:29:38,050
إن وصلنا إلى مئة ألف فسنتبرع
بسيارة (مرسيدس) من الفئة (سي) لطفل محتاج

432
00:29:40,876 --> 00:29:44,395
ماذا كان كل ذلك؟
ما الذي يحدث بينك وبين المتعرية؟

433
00:29:45,133 --> 00:29:48,914
...كانت منزعجة، وهي

434
00:29:49,652 --> 00:29:52,823
اقترحت عليها استخدام سيارتنا
...لكنها لم ترغب بذلك، لذا

435
00:29:53,128 --> 00:29:55,082
أنت إنسانة لطيفة جدا

436
00:29:55,691 --> 00:29:57,082
تعالي إلى هنا

437
00:29:59,167 --> 00:30:00,818
أحبك -
شكرا جزيلًا -

438
00:30:00,904 --> 00:30:02,772
وأنا أحبك أيضا -
على أمسية مدهشة -

439
00:30:02,904 --> 00:30:06,162
جمعنا الكثير من الأموال لقضية جيدة
شكرا لكم

440
00:30:17,806 --> 00:30:20,107
لن تكوني سعيدة -
ماذا؟ -

441
00:30:20,499 --> 00:30:22,584
تلقيت اتصالًا للتو

442
00:30:22,801 --> 00:30:25,887
رئتا (شيلبي ماغيبنز) امتلأتا بالسوائل

443
00:30:26,321 --> 00:30:27,929
اذهب -
هل تريدين الحضور؟ -

444
00:30:28,015 --> 00:30:31,143
عذر شرعي للخروج باكرا
يستطيع السائق توصيلي إلى المستشفى

445
00:30:31,274 --> 00:30:33,968
لا أستطيع، أنا في اللجنة
اذهب، اذهب، اذهب

446
00:30:34,098 --> 00:30:35,879
حقا؟ أنا آسف، أنا آسف -
(خذ السائق، سأذهب في (أوبر -

447
00:30:36,009 --> 00:30:37,398
سأتصل

448
00:30:42,135 --> 00:30:45,047
أين ذهب؟ -
حالة طارئة لأحد مرضاه -

449
00:30:45,740 --> 00:30:50,781
التحديق في مرضى السرطان يوميا
مع الأطفال، والاحتفاظ بروحه المرحة

450
00:30:50,912 --> 00:30:53,779
كيف يفعل ذلك؟ -
أنا أيضا أتساءل عن ذلك -

451
00:31:38,660 --> 00:31:40,832
"10 دولارات؟" -
"نعم" -

452
00:31:41,004 --> 00:31:44,048
"أعدك، يمكنك الوثوق بي، أنا طبيب"

453
00:31:44,133 --> 00:31:46,653
"10 دولارات إن تغلبت على اللوكيميا؟"

454
00:31:47,348 --> 00:31:55,430
نعم، إن أردت، يمكنني إخبارك
عن الشجاعة والقتال

455
00:31:55,561 --> 00:31:59,731
وكل تلك الأمور
لكني أجد الأموال هي الأفضل بشكل عام

456
00:31:59,818 --> 00:32:02,251
(مستشفى (برايس نوربوري"
"(قسم الأورام، (جوناثان فريزر

457
00:32:02,382 --> 00:32:07,987
وحين أتقدم إلى كلية الطب
ستكتب توصية لي

458
00:32:08,115 --> 00:32:09,768
(لا أدري، لا أدري يا (شيلبي

459
00:32:09,898 --> 00:32:14,155
علي رؤية أوراقك
لأني لا أستطيع تزكية أي كان

460
00:32:14,287 --> 00:32:15,720
قد تكونين سيئة

461
00:32:17,458 --> 00:32:19,673
هل سأموت؟

462
00:32:22,150 --> 00:32:23,844
لن تموتي

463
00:32:25,017 --> 00:32:26,799
إن متِ، فسأقتلك

464
00:33:02,686 --> 00:33:05,119
هل سار كل شيء بخير؟

465
00:33:14,677 --> 00:33:18,588
يا إلهي! أنا آسفة جدا

466
00:33:20,542 --> 00:33:23,322
حبيبي -
نعم -

467
00:33:25,669 --> 00:33:27,060
!تبا

468
00:34:38,833 --> 00:34:41,267
أين هي؟ -
في الأستوديو -

469
00:34:42,699 --> 00:34:44,872
لماذا لم تعد؟

470
00:34:45,394 --> 00:34:47,479
إنها تعمل، حسنا؟

471
00:34:48,435 --> 00:34:52,172
أتظن أنك تستطيع الذهاب بمفردك
إلى المدرسة اليوم؟ اذهب في الحافلة

472
00:34:52,345 --> 00:34:54,257
نعم -
اذهب وأحضر أغراضك -

473
00:34:54,387 --> 00:34:55,777
ستتأخر

474
00:35:36,183 --> 00:35:38,008
(هنري)

475
00:35:38,137 --> 00:35:40,484
هيا، هل تناولت الطعام؟ -
نعم -

476
00:35:40,614 --> 00:35:44,872
علينا الذهاب، لأني تأخرت
ولدي جلسة مبكرة

477
00:35:45,001 --> 00:35:47,827
بسرعة، اترك الكتب -
نعم، حسنا -

478
00:35:51,215 --> 00:35:55,473
أمي، لا أظن أبي لديه حساسية من الكلاب

479
00:35:55,603 --> 00:35:56,994
أظنه يقول ذلك فحسب

480
00:35:59,515 --> 00:36:03,728
نعم، أنت محق، لا يتعلق الأمر بحساسيته

481
00:36:04,249 --> 00:36:07,073
لا يريدني أن أخبرك بهذا
فلا تقل شيئا، حسنا؟

482
00:36:07,204 --> 00:36:08,594
حسنا

483
00:36:09,202 --> 00:36:11,940
لكن حين كان صغيرا، في مثل عمرك

484
00:36:12,113 --> 00:36:15,068
كان وحده في المنزل
وكان يعتني بكلب العائلة

485
00:36:15,198 --> 00:36:19,717
خرج من المنزل، وصدمته سيارة وقتلته

486
00:36:21,496 --> 00:36:23,062
حقا؟

487
00:36:24,540 --> 00:36:27,320
كانت تلك صدمة شديدة عليه

488
00:36:27,450 --> 00:36:33,185
وزاد الأمر سوءا أن والديه لاماه على ذلك

489
00:36:33,620 --> 00:36:37,442
ماذا؟ -
نعم، لهذا يكره التحدث عن ذلك -

490
00:36:39,310 --> 00:36:40,961
أي نوع من الكلاب؟

491
00:36:41,092 --> 00:36:46,871
أي نوع... أظنه كان كلبا صغيرا

492
00:36:47,045 --> 00:36:48,435
ذلك ما أعرفه

493
00:36:48,565 --> 00:36:51,997
على أي حال، لا أظنه تغلب على ذلك

494
00:36:52,215 --> 00:36:57,210
بسرعة، اترك كل شيء، حسنا؟ هيا بنا
ارتد معطفك، البرد شديد في الخارج

495
00:36:57,341 --> 00:36:58,732
حسنا

496
00:37:01,947 --> 00:37:04,944
في وقت من الأوقات
عليكما التحدث عن الأمر

497
00:37:05,290 --> 00:37:08,506
عن سبب ما حدث -
لم يكن لذلك علاقة بنا أو بك -

498
00:37:08,638 --> 00:37:10,115
هراء -
ها قد بدأنا -

499
00:37:10,245 --> 00:37:12,939
فيم كان يتعلق إذن؟ الجنس فقط؟

500
00:37:13,069 --> 00:37:16,414
لو كنت أعرف، لما كنت هنا
لدفع هذه المبالغ الباهظة

501
00:37:16,545 --> 00:37:18,065
أليس كذلك؟ -
كلانا ندفع هذه المبالغ -

502
00:37:18,195 --> 00:37:24,408
هذا تهرب من السؤال، أليس كذلك يا (جوزيف)؟
أيمكن أنك انجذبت لسرية العلاقة؟

503
00:37:24,539 --> 00:37:27,319
ربما أكثر من انجذابك لذلك الرجل (دينيس)؟

504
00:37:27,450 --> 00:37:29,448
كانت العلاقة الغرامية لك فقط

505
00:37:29,579 --> 00:37:33,359
ولم يعرف (مايكل) عنها
ولم يستطع التحكم بها

506
00:37:34,488 --> 00:37:36,226
لا أظن ذلك ما حدث

507
00:37:39,788 --> 00:37:42,744
(رسالة من مدرسة (ريردون"
"...رسالة مهمة، بحزن وأسى

508
00:37:42,829 --> 00:37:44,351
آسف، هل أخرناك عن شيء؟

509
00:37:44,481 --> 00:37:47,391
أعتذر، إنها مدرسة ابني

510
00:37:47,523 --> 00:37:51,042
وهو مبرمج على الرسائل الطارئة فقط
لذا علي الرد

511
00:37:58,123 --> 00:38:01,642
قلت إنك عرفت (دينيس) حين كنت عازبا
لكنك لم تمارس الجنس آنذاك

512
00:38:01,772 --> 00:38:03,250
لم أكن منجذبا إليه حتى آنذاك

513
00:38:03,381 --> 00:38:04,944
لا أحد كان ينجذب إليه، فهو ليس جذابا

514
00:38:05,075 --> 00:38:07,116
حسنا، حسنا -
تماما، ما الذي تغير إذن؟ -

515
00:38:07,247 --> 00:38:09,245
جزء من الإثارة في الخيانة الزوجية

516
00:38:09,376 --> 00:38:14,329
هو أنها تتكون في ظلال العلاقة الرئيسية

517
00:38:14,460 --> 00:38:17,892
الجانب السري منها هو ما يمنح الشعور بالإثارة

518
00:38:18,022 --> 00:38:21,151
أيمكن أن يكون ذلك ما حدث هنا؟
الكذب؟

519
00:38:24,104 --> 00:38:26,624
ماذا عن الخوف من انكشاف أمرك؟

520
00:38:28,101 --> 00:38:31,621
ربما أردت أن يُكشف أمرك -
لِم سأريد ذلك؟ -

521
00:38:31,752 --> 00:38:35,009
لتثبت لـ(مايكل) أنه لا يمكنه
التحكم بك في النهاية

522
00:38:36,791 --> 00:38:42,135
أظن هذا يتعلق بـ(مايكل) وبزواجكما
أكثر من تعلقه بالرجل الآخر

523
00:38:48,695 --> 00:38:51,693
لا يحب أن يكون الآخرون على حق

524
00:38:56,168 --> 00:38:58,559
إذن، أردت أن يُكشف أمرك

525
00:39:01,338 --> 00:39:03,076
أظن أن علي الاطمئنان عليه

526
00:39:05,596 --> 00:39:11,114
إذن، سنحاول تحديد بروتوكول العمل التطوعي
في أسرع وقت ممكن

527
00:39:19,977 --> 00:39:25,016
سيلفيا)؟) -
آسفة، إنها مدرسة ابنتي -

528
00:39:25,102 --> 00:39:27,319
المعذرة، المعذرة -
سيلفيا)، أيمكن تأجيل هذا؟) -

529
00:39:27,450 --> 00:39:28,840
دقيقتان

530
00:39:30,012 --> 00:39:31,402
...هل سيؤثر ذلك على

531
00:39:31,577 --> 00:39:35,140
هل سمعت؟ -
ماذا؟ من المدرسة؟ -

532
00:39:35,271 --> 00:39:37,920
عائلة... مأساة عائلية، لطالب في الصف الرابع

533
00:39:38,051 --> 00:39:39,441
(غريس)

534
00:39:43,090 --> 00:39:46,045
(إنها (إيلينا -
"ماذا؟" -

535
00:39:47,913 --> 00:39:49,956
عُثر عليها ميتة

536
00:39:51,042 --> 00:39:52,475
ماذا؟

537
00:39:53,343 --> 00:39:55,212
"ألم يصلك تنبيه المدرسة؟"

538
00:39:55,342 --> 00:39:58,470
بلى، ماذا حدث؟ -
لا يوجد خبر رسمي -

539
00:39:58,687 --> 00:40:01,425
في البداية، سمعت أنها جلطة دموية

540
00:40:01,511 --> 00:40:06,725
لكن ما قيل للمدرسة هو أنها قُتلت

541
00:40:12,243 --> 00:40:13,634
ماذا؟

542
00:40:14,110 --> 00:40:15,936
"أعلم" -
!يا إلهي -

543
00:40:16,067 --> 00:40:20,108
ويبدو أن ابنها المسكين هو من وجدها

544
00:40:20,237 --> 00:40:21,802
يا إلهي! هذا سيىء

545
00:40:23,669 --> 00:40:26,017
ماذا يعرفون؟ هل يعرفون من قتلها؟

546
00:40:26,146 --> 00:40:29,795
لا، يبدو ألا أحد يعرف شيئا

547
00:40:30,013 --> 00:40:32,967
"لا أتحمل هذا، تلك المسكينة" -
أعلم -

548
00:40:33,098 --> 00:40:34,878
...وذلك الصبي المسكين، هذا

549
00:40:35,183 --> 00:40:39,528
إنهم يحققون بشأن الزوج، يفعلون ذلك

550
00:40:39,789 --> 00:40:44,611
يبدو أنهما كانا يواجهان المشاكل
إنه الزوج اللعين دائما، هل تتخيلين ذلك؟

551
00:40:44,742 --> 00:40:48,261
"أن يترك ابنه يجد والدته هكذا؟"

552
00:40:49,086 --> 00:40:52,432
في الواقع، أنا في اجتماع
وسأتصل بك لاحقا حين أعرف المزيد

553
00:40:52,562 --> 00:40:53,908
نعم

554
00:41:04,075 --> 00:41:05,901
هل أخطأت؟

555
00:41:07,420 --> 00:41:09,159
...لا، أنا -
تبدين مرتبكة -

556
00:41:09,548 --> 00:41:13,199
حقا؟ -
نعم، أنا... هل أشعرك بالارتباك؟ -

557
00:41:15,372 --> 00:41:17,716
لا -
هل ستخبرينني -

558
00:41:18,759 --> 00:41:23,061
إن أخطأت؟ -
لم تخطئي، حسنا؟ -

559
00:41:23,279 --> 00:41:24,973
حسنا

560
00:41:32,967 --> 00:41:34,662
"ما مدى معرفتك بـ(إيلينا ألفيس)؟"

561
00:41:34,792 --> 00:41:37,269
لا أعرفها جيدا، لكنها بدأت للتو

562
00:41:37,399 --> 00:41:40,527
كانت عضوا في لجنة المزايدات
ورتبت مشاركتها

563
00:41:40,613 --> 00:41:42,003
كانت والدة طفل يدرس بمنحة

564
00:41:42,135 --> 00:41:44,567
التقيت بها بضعة مرات فقط
في ساحة المدرسة فقط

565
00:41:44,698 --> 00:41:46,348
هل تتذكرين متى غادرت الحفلة؟

566
00:41:46,479 --> 00:41:50,650
متى غادرت؟
أظن أني وصلت المنزل في الـ11

567
00:41:50,781 --> 00:41:52,563
متى عرفت بحدوث شيء ما؟

568
00:41:52,692 --> 00:41:54,082
أرسلت المدرسة تنبيها

569
00:41:54,169 --> 00:41:56,820
صدر تنبيه من المدرسة إلى هواتفنا

570
00:41:56,950 --> 00:41:59,166
هل كنت تعرفين (إيلينا ألفيس)؟ -
لا، التقينا -

571
00:41:59,297 --> 00:42:04,206
لكني لم أعرفها، أطول وقت أمضيته معها
(كان في اجتماع مؤخرا في منزل (سالي

572
00:42:04,335 --> 00:42:06,682
أتعرفين إن كان (ميغيل) كان يستقل الحافلة
أم كان أحدهم يأتي لأخذه؟

573
00:42:06,812 --> 00:42:09,115
كانت والدته تأتي إلى المدرسة لأخذه عادة

574
00:42:09,245 --> 00:42:11,809
هل عرفت (ميغيل)؟ -
نعم، كنا معا في مادة الرياضيات -

575
00:42:11,895 --> 00:42:13,459
حسنا، هل قلت إنك تعرفين (ميغيل) أيضا؟

576
00:42:13,590 --> 00:42:15,719
نعم، كنا نلعب معا أحيانا بعد المدرسة

577
00:42:15,850 --> 00:42:18,934
وهل كان يبدو بخير مؤخرا؟
هل كان بخير مؤخرا؟

578
00:42:28,709 --> 00:42:31,273
(ألو، أنا (جوناثان فريزر"
"لا أستطيع تلقي المكالمة الآن

579
00:42:31,404 --> 00:42:33,966
لكني سأعاود الاتصال بك"
"في أقرب وقت ممكن

580
00:42:34,097 --> 00:42:38,919
إن كانت هذه حالة طبية طارئة"
"فالرجاء الاتصال بالنجدة أو الذهاب للطوارىء

581
00:42:40,005 --> 00:42:42,047
مرحبا يا حبيبي، هذه أنا

582
00:42:42,134 --> 00:42:46,305
هلّا تتصل بي؟
لأن شيئا ما حدث في المدرسة

583
00:42:46,435 --> 00:42:48,347
كل شيء بخير، (هنري) بخير

584
00:42:48,477 --> 00:42:52,735
لكني أريد إخبارك بما حدث

585
00:42:54,994 --> 00:42:57,253
أتمنى أن تكون (كليفلاند) جيدة، أحبك

586
00:42:57,384 --> 00:42:58,773
(سيدة (فريزر

587
00:42:59,253 --> 00:43:01,512
أنا المحقق (بول أورورك) من القسم 23

588
00:43:01,643 --> 00:43:03,987
يا إلهي! ماذا حدث؟ هل يتعلق هذا بابني؟

589
00:43:04,118 --> 00:43:05,944
لا، لا يتعلق بابنك، آسف إن أخفناك

590
00:43:06,072 --> 00:43:09,288
نفعل ذلك أحيانا -
حسنا -

591
00:43:10,374 --> 00:43:13,416
(المحقق (جوزيف مندوزا)، من شرطة (نيويورك
نريد التحدث قليلًا

592
00:43:13,546 --> 00:43:15,457
هلّا تخبراني بما حدث أرجوكما؟

593
00:43:15,544 --> 00:43:18,586
قُتلت والدة طفل من مدرسة ابنك

594
00:43:18,716 --> 00:43:20,107
أنا متأكد أنك سمعت بذلك -
نعم، نعم -

595
00:43:20,237 --> 00:43:22,409
أرسلت المدرسة رسالة -
...آسفة جدا، لكني -

596
00:43:22,540 --> 00:43:24,841
لا، لا، لا داعي للاعتذار، لدي طفلان

597
00:43:24,929 --> 00:43:26,537
حسنا -
نريد أن نسألك بعض الأسئلة فقط -

598
00:43:26,668 --> 00:43:29,622
إن لم يكن لديك مانع -
بالطبع -

599
00:43:33,837 --> 00:43:38,483
(لم أعرف أنها السيدة (ألفيس
إلى أن تحدثت إلى صديقة

600
00:43:38,615 --> 00:43:42,483
من هي الصديقة؟ -
(سيلفيا ستاينتز) -

601
00:43:42,568 --> 00:43:45,696
أنا وهي عضوتان في لجنة في المدرسة

602
00:43:45,827 --> 00:43:47,609
لجنة المزايدات؟

603
00:43:47,739 --> 00:43:49,390
لقد انضمت إليها مؤخرا

604
00:43:49,651 --> 00:43:51,824
متى عرفت عن وفاتها؟

605
00:43:52,127 --> 00:43:54,473
دعني أتحقق من هاتفي

606
00:43:58,253 --> 00:44:01,729
في الـ46:2 بعد الظهر -
من (سيلفيا ستاينتز)؟ -

607
00:44:01,859 --> 00:44:05,249
نعم، هل وقت تلقي المكالمة مهم؟

608
00:44:06,378 --> 00:44:10,940
أنت طبيبة نفسية، صحيح؟
هل تسألين عن الأمور المهمة فقط؟

609
00:44:12,112 --> 00:44:15,197
لم تكن السيدة (ألفيس) من مرضاي

610
00:44:15,327 --> 00:44:18,804
كانت... أعني أنا لم أعالجها

611
00:44:19,368 --> 00:44:21,454
ما مدى معرفتك بها؟ -
لم أعرفها جيدا -

612
00:44:21,583 --> 00:44:25,146
كما قلت، انضمت إلى اللجنة مؤخرا

613
00:44:25,450 --> 00:44:29,405
ومتى آخر مرة رأيتها؟ -
رأيتها الليلة الماضية في الحفلة -

614
00:44:29,535 --> 00:44:32,619
ألم تتحدثي إليها بعد ذلك؟ -
لا -

615
00:44:32,749 --> 00:44:38,051
هل لاحظت أحدا
ربما تحدثت إليه السيدة (ألفيس)؟

616
00:44:40,440 --> 00:44:45,784
كان هناك بعض الرجال
الذين يولونها اهتماما خاصا

617
00:44:46,045 --> 00:44:47,391
ماذا تقصدين بالاهتمام الخاص؟

618
00:44:47,522 --> 00:44:52,605
أعني الاهتمام الخاص
الذي يوليه الرجال أحيانا لامرأة

619
00:44:54,038 --> 00:44:58,339
وماذا عن زوج السيدة (ألفيس)؟
هل كان موجودا ليلة الأمس؟

620
00:44:58,773 --> 00:45:00,599
ليس وفقا لمعلوماتي

621
00:45:01,207 --> 00:45:03,771
...أعني أني لم ألتق به، لذا

622
00:45:07,942 --> 00:45:10,156
هل تشكون في الزوج؟

623
00:45:10,244 --> 00:45:13,285
حاليا، نحن نجمع الحقائق

624
00:45:13,416 --> 00:45:17,239
أيمكننا التحدث إلى زوجك؟

625
00:45:17,370 --> 00:45:20,194
حسنا... لماذا؟

626
00:45:21,019 --> 00:45:23,235
ربما رأى شيئا

627
00:45:23,365 --> 00:45:26,232
لا، لا، لم ير شيئا

628
00:45:26,711 --> 00:45:29,144
هل تحدثت إليه منذ عرفت عن هذا؟

629
00:45:29,274 --> 00:45:32,184
لا، لكني رأيت كل ما قد يراه
...لذا

630
00:45:32,315 --> 00:45:34,357
أين زوجك الآن؟ -
(إنه في (كليفلاند -

631
00:45:34,488 --> 00:45:38,007
إنه في مؤتمر لأطباء الأورام -
أين يقيم؟ -

632
00:45:38,224 --> 00:45:40,787
أظنه في فندق (هايات) أو ما شابه ذلك -
متى ذهب إلى هناك؟ -

633
00:45:40,918 --> 00:45:43,872
صباح اليوم، باكرا

634
00:45:44,394 --> 00:45:46,738
أمي؟ -
(هنري) -

635
00:45:47,825 --> 00:45:50,041
تأخرت في الأوركسترا

636
00:45:50,606 --> 00:45:53,169
ماذا يحدث؟ -
أتحدث إلى هذين الرجلين فقط -

637
00:45:53,300 --> 00:45:56,297
هلّا تذهب إلى غرفتك
وسأصعد بعد قليل؟

638
00:45:56,820 --> 00:45:58,991
سأعد لك وجبة خفيفة -
هل كل شيء بخير؟ -

639
00:45:59,122 --> 00:46:00,816
نعم، نعم، كل شيء بخير

640
00:46:00,947 --> 00:46:05,900
أريدك أن تصعد إلى الأعلى
وسألحق بك

641
00:46:07,203 --> 00:46:09,202
اذهب، سألحق بك -
حسنا -

642
00:46:09,332 --> 00:46:10,678
جيد

643
00:46:13,503 --> 00:46:14,850
اذهب

644
00:46:17,109 --> 00:46:21,757
هل يعرف ابنك الصبي (ألفيس)؟ -
لا، لا -

645
00:46:21,888 --> 00:46:24,885
إنهما في صفين مختلفين

646
00:46:25,016 --> 00:46:27,232
نعم، لكنها مدرسة صغيرة، أليس كذلك؟

647
00:46:27,318 --> 00:46:32,098
ذلك ما قرأته على الموقع الإلكتروني
مدرسة صغيرة، واهتمام فردي

648
00:46:32,531 --> 00:46:35,226
لهذا تكلف كثيرا، صحيح؟

649
00:46:38,441 --> 00:46:40,396
ما قيمة الأقساط هناك؟

650
00:46:40,831 --> 00:46:42,394
كم تدفعون؟

651
00:46:42,525 --> 00:46:48,391
50 ألفا في السنة

652
00:46:48,521 --> 00:46:51,823
50 ألفا؟ كيف تظنينهم يدفعون ذلك؟
(عائلة (ألفيس

653
00:46:51,953 --> 00:46:54,428
أظنها منحة دراسية

654
00:46:55,515 --> 00:46:56,905
...لكن

655
00:46:57,037 --> 00:47:02,293
لا أعرف شيئا عن الظروف المالية
(لعائلة (ألفيس

656
00:47:04,597 --> 00:47:06,421
هل نزعجك يا دكتورة؟

657
00:47:09,245 --> 00:47:12,894
...إن كان هناك ما يمكنني فعله

658
00:47:13,285 --> 00:47:14,675
بالتأكيد

659
00:47:17,109 --> 00:47:20,020
هذه بطاقتي، رقم هاتفي الخلوي

660
00:47:20,324 --> 00:47:24,538
...إن تذكرت شيئا آخر -
سأتصل بك -

661
00:47:25,408 --> 00:47:27,666
جيد -
شكرا -

662
00:47:28,970 --> 00:47:30,360
حسنا، شكرا

663
00:47:31,837 --> 00:47:33,574
ما الأمر؟ -
ماذا؟ -

664
00:47:33,705 --> 00:47:35,443
الشرطة -
(هنري) -

665
00:47:35,618 --> 00:47:39,570
هل جاءا للتحقيق في الجريمة؟ -
نعم -

666
00:47:39,701 --> 00:47:42,873
رأيت ذلك على هاتفي -
حقا؟ -

667
00:47:43,567 --> 00:47:44,958
نعم

668
00:47:47,608 --> 00:47:49,564
(تحدثوا عن (ريردون

669
00:47:51,389 --> 00:47:56,080
هل كنت تعرف الصبي؟
(أظن اسمه (ميغيل

670
00:47:58,079 --> 00:48:00,119
لا أظن ذلك

671
00:48:01,989 --> 00:48:04,335
شكرا -
هذا مخيف، صحيح؟ -

672
00:48:04,465 --> 00:48:08,028
حدوث هذا في مدرستك
ما شعورك نحوه؟

673
00:48:08,984 --> 00:48:10,896
هل فعلها الأب؟

674
00:48:13,198 --> 00:48:18,933
ما زال الوقت باكرا لمعرفة ذلك -
هل كنت تعرفينها؟ -

675
00:48:22,408 --> 00:48:26,188
الأم التي... هل كنت تعرفينها؟

676
00:48:27,622 --> 00:48:31,488
ليس كثيرا، كانت في لجنة المزاد

677
00:48:33,184 --> 00:48:34,530
هل كانت لطيفة؟

678
00:48:35,095 --> 00:48:41,570
نعم، كانت لطيفة جدا
كانت تبدو حزينة

679
00:48:43,611 --> 00:48:46,044
(مركز شرطة مدينة (نيويورك"
"القسم 23

680
00:48:46,174 --> 00:48:48,564
"أين تدرس؟ هل تذهب إلى (ريردون)؟"

681
00:48:49,346 --> 00:48:51,388
حسنا، في أي صف أنت؟

682
00:48:53,039 --> 00:48:54,516
الرابع -
حسنا -

683
00:48:55,863 --> 00:48:59,078
هل تحبها؟ -
لا بأس بها -

684
00:48:59,555 --> 00:49:03,726
إذن، كنت ستذهب إلى المدرسة
لكن أين ذهبت بدلًا من ذلك؟

685
00:49:04,335 --> 00:49:05,769
إلى أستوديو أمي

686
00:49:05,856 --> 00:49:10,244
هل هي فنانة؟ أعرف أن هذا صعب

687
00:49:10,896 --> 00:49:13,154
علينا أن نعرف من فعل هذا

688
00:49:31,923 --> 00:49:34,009
مرحبا -
مرحبا -

689
00:49:43,307 --> 00:49:45,696
مرحبا يا حبيبي
أنا متأكدة أنك في عشاء برّاق

690
00:49:45,826 --> 00:49:48,868
لكني أريدك أن تتصل بي
لنتحدث عن حادثة المدرسة

691
00:49:48,998 --> 00:49:52,257
(لم يحدث شيء لـ(هنري
لكن هلّا تتصل بي من فضلك؟

692
00:50:38,613 --> 00:50:42,656
الأربعاء، 9 يناير، مكالمة فائتة قبل دقيقة"
"(من (غريس)، 14 مكالمة من (غريس

693
00:51:15,762 --> 00:51:17,282
"هايات ريجنسي)، الاستقبال)"

694
00:51:17,412 --> 00:51:19,628
جوناثان فريزر) من فضلك)

695
00:51:19,759 --> 00:51:21,931
"هل هو نزيل؟" -
نعم -

696
00:51:22,669 --> 00:51:25,059
"(آسف، لا أرى اسما لـ(جوناثان فريزر"

697
00:51:25,189 --> 00:51:27,102
"أيمكن أن يكون نزل باسم آخر؟"

698
00:51:28,579 --> 00:51:30,708
"(هايات بليس إندبيندنت)، أنا (جيسيكا)"

699
00:51:30,793 --> 00:51:32,966
غرفة (جوناثان فريزر) من فضلك

700
00:51:33,878 --> 00:51:36,529
"آسفة، لا أرى حجزا"

701
00:51:36,964 --> 00:51:38,310
"(هايات كليفلاند ليغاسي)"

702
00:51:38,440 --> 00:51:40,483
هلّا تصلينني بغرفة (جوناثان فريزر)؟

703
00:51:40,614 --> 00:51:45,089
"هلّا تهجئين الاسم لي؟" -
"فريزر)، "ف، ر، ي، ز، ر) -

704
00:51:47,824 --> 00:51:50,258
"نعم، سأحولك إليه الآن"

705
00:51:55,428 --> 00:51:56,818
"ألو"

706
00:51:59,468 --> 00:52:01,293
"من المتصل؟"

707
00:52:02,205 --> 00:52:03,597
من أنت؟

708
00:52:03,987 --> 00:52:05,595
"المعذرة؟"

709
00:52:07,073 --> 00:52:12,417
أيمكنني التحدث إلى (جوناثان فريزر)؟

710
00:52:13,154 --> 00:52:18,021
"انتظري، (جوناثان)؟"

711
00:52:21,626 --> 00:52:23,495
"جوناثان) يتكلم)"

712
00:52:23,670 --> 00:52:26,798
جوناثان فريزر)؟)

713
00:52:27,056 --> 00:52:28,708
"نعم، من أنت؟"

714
00:52:28,839 --> 00:52:33,140
آسفة، آسفة، آسفة

